Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
Cześć. To jest 6-minutowy
00:09
English from BBC
1
9760
1280
angielski z BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English. Jestem Rob.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
A ja jestem Samem.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
Choć
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
pandemia koronawirusa była okropna,
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
uwydatniła także współczującą
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
stronę natury ludzkiej –
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
lekarzy i pielęgniarki pomagające
00:22
the sick.
9
22160
880
chorym.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
Tak, a także osoby pomagające
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
starszym krewnym i
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
sąsiadom, zbierające pieniądze
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
na cele charytatywne lub noszące
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
maski na twarz, aby zapewnić
00:30
others safe.
15
30720
800
innym bezpieczeństwo.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
Ale pandemia
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
uwydatniła również bardziej
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
niepokojący problem zwany
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
„zmęczeniem współczuciem”.
00:37
Have you heard
20
37760
480
Słyszałeś
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
o tym, Samie?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
Tak, myślę, że
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
zmęczenie współczuciem jest rodzajem
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
wyczerpania emocjonalnego, które zmniejsza
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
twoją zdolność do empatii
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
lub odczuwania współczucia
00:48
for others.
27
48960
880
dla innych.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
Tak, dokładnie, Samie.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
Zmęczenie współczuciem
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
od dawna stanowi problem
00:53
people working in medical
31
53840
1680
osób pracujących w
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
zawodach medycznych i jest tematem
00:57
of this programme.
33
57360
1360
tego programu.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
Usłyszymy, jak
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
cierpienie i nieszczęście, które
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
widzimy w wiadomościach telewizyjnych, mogą
01:03
increase feelings
37
63280
960
zwiększyć poczucie
01:04
of helplessness.
38
64240
880
bezradności.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
Ale najpierw pozwól, że zadam ci
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
moje pytanie w quizie, Sam.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
Pracownicy organizacji humanitarnych
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
na co dzień obserwują ludzkie cierpienie
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
i łatwo mogą paść ofiarą
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
zmęczenia współczuciem. Założona
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
w 1971 roku, Medecins Sans
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
Frontieres jest jedną z
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
największych
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
organizacji humanitarnych. Ale co znaczy
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
Medecins Sans
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
Frontieres? Czy to:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
a) Medycyna na
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
front?, b) Lekarze
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
bez granic?, czy
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
c) Medycyna przede wszystkim?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
Pamiętam, jak gazety
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
nazywały to MSF i używały
01:40
its English name, which
57
100400
1120
jej angielskiej nazwy, która
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
chyba brzmiała b) Lekarze
01:44
without borders.
59
104000
880
bez granic.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
OK, Sam,
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
później poznamy odpowiedź.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
Zmęczenie współczuciem
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
koncentruje się na idei, że
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
możemy odczuwać zbyt dużo
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
empatii, a to uczucie
01:54
can lead to
66
114400
800
może prowadzić do
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
wypalenia emocjonalnego.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
Według psycholog
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
Margaret Heffernan
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
troska i zmęczenie są ze sobą
02:01
closely connected.
71
121440
1200
ściśle powiązane.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
Opieka nad innymi oznacza
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
branie na siebie czyjegoś bólu,
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
co może mieć
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
niezdrowe konsekwencje
02:09
for the carer.
76
129760
880
dla opiekuna.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
Oto Margaret
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
Heffernan rozmawiająca z
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
BBC World Service,
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
The Documentary Podcast.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
Sprawdź, czy słyszysz efekty
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
zmęczenia współczuciem, o których wspomina:
02:21
As you find people
84
141360
1200
Ludzie
02:22
spending more and more
85
142560
880
spędzają coraz więcej
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
czasu w Internecie, czytają coraz
02:24
and more and more
87
144720
640
bardziej
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
przygnębiające wiadomości i
02:27
become more and more
89
147200
960
stają się coraz bardziej
02:28
numb they also become
90
148160
1200
odrętwiali, a także
02:29
more and more addicted
91
149360
960
coraz bardziej uzależniają się
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
od tego. I to rozwija
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
taki stan umysłu, który jest
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
rodzajem... to jest forma
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
wyuczonej bezradności,
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
bo jem
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
coś, co
mnie denerwuje, ale nie
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
mogę nic z tym zrobić.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
Margaret Heffernan
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
wspomina, że ​​spędzanie zbyt
02:46
much time reading
102
166400
1040
dużej ilości czasu na czytaniu
02:47
depressing online news
103
167440
1840
przygnębiających wiadomości w Internecie
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
może sprawić, że poczujemy się
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
odrętwiali – nie będziemy mogli odczuwać żadnych
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
emocji ani jasno myśleć,
02:55
because we are so
107
175200
800
ponieważ jesteśmy bardzo
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
zdenerwowani lub przestraszeni.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
Wiadomości narażają nas
02:59
to human suffering
110
179360
1120
na ludzkie cierpienie
03:00
around the world which
111
180480
1440
na całym świecie, któremu nie
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
jesteśmy w stanie pomóc.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
Może to prowadzić do czegoś,
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
co w psychologii
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
nazywa się wyuczoną bezradnością –
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
rezygnacji z prób poczucia się
03:10
better because your
117
190320
960
lepiej, ponieważ
03:11
previous attempts
118
191280
1120
poprzednie próby
03:12
have not worked.
119
192400
880
nie powiodły się.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
To wszystko jest niesamowicie
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
przygnębiające, Rob!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
Wygląda na to, że
03:17
have limited
123
197600
1120
mamy ograniczone
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
pokłady współczucia.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
Cóż, są bardziej
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
pozytywne sposoby patrzenia
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
na to, Sam. Oto
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
alternatywne spojrzenie Toma
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
Rivetta-Carnaca, rozmawiającego
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
z BBC World Service,
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
Rozumiem, dlaczego
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
mówisz, że to skończone,
03:34
but I also think
134
214720
800
ale myślę też, że
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
współczucie to nawyk.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
Więc rozmyślanie nad tym,
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
rozwijanie tego nawyku - tak,
03:40
there are a lot of
138
220480
720
jest wiele
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
przeciwności, a
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
szybkie przyspieszenie
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
cyklu wiadomości, skupienie się na
03:46
the next problem so
142
226880
1360
następnym problemie tak
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
szybko odwraca naszą uwagę
03:50
away from developing
144
230560
1200
od rozwijania
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
tych głębszych nawyków, ponieważ
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
ludzkość daje nam
03:54
that courage and that
147
234160
960
tę odwagę i tę
03:55
strength to make
148
235120
1200
siłę, aby dokonać
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
tych wielkich przemian.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
Podobnie jak Margaret Heffernan,
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
Tom Rivett-Carnac uważa, że ​​część problemu
04:02
the news media is
152
242640
1440
stanowią media informacyjne
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
Gazety internetowe i
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
media społecznościowe przyspieszają
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
cykl informacyjny –
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
relacjonowanie konkretnej
04:12
news story, from the
158
252160
1440
wiadomości, od
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
pierwszego do ostatniego wystąpienia.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
W rezultacie
04:16
constantly worrying
161
256880
960
ciągle martwimy się
04:17
about the next
162
257840
720
o następny
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
problem – a to może
04:20
easily lead to
164
260000
1200
łatwo doprowadzić do
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
zmęczenia emocjonalnego.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
Tom kładzie nacisk na
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
współczucie jako nawyk, który należy
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
rozwijać, a nie
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
coś skończonego – ograniczonego
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
lub mającego określony rozmiar.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
Ale takie współczujące
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
nawyki mogą być trudne
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
do kultywowania, ponieważ
04:34
they face many
174
274480
1120
napotykają wiele przeciwnych
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
wiatrów - sił
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
wiejących w przeciwnym
04:38
direction which stop
177
278800
1760
kierunku, które powstrzymują
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
cię przed pójściem do przodu.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
Przeciwności, takie jak
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
szybki cykl wiadomości,
04:46
which distracts us
181
286000
1120
który odwraca naszą uwagę
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
od rozwijania
współczucia i odwagi.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
Może odpowiedzią jest
04:51
to help in whatever
185
291440
960
pomaganie w każdy
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
możliwy sposób, bez
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
popadania w zatwardziałość serca -
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
jak wolontariusze MSF.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
Ach tak – twoje
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
pytanie w quizie, Rob.
05:00
asked what the French
191
300320
1440
Zapytałeś, co francuska
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
nazwa Medecins Sans
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
Frontieres oznacza
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
po angielsku. Powiedziałem,
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
b) Lekarze bez
05:07
borders.
196
307280
960
granic.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
Która odpowiedź była poprawna
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
! Dobrze zrobiony!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
Lekarze bez Granic
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
oferują wolontariacką
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
pomoc medyczną w
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
strefach najgorszych konfliktów na świecie.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
OK, Rob, podsumujmy
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
słownictwo, zaczynając
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
od zmęczenia współczuciem —
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
wyczerpania emocjonalnego,
05:24
which reduces your
207
324800
1200
które zmniejsza twoje
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
poczucie współczucia.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
To może sprawić, że będziesz odrętwiały
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
- niezdolny do odczuwania żadnych
05:30
emotions because you
211
330480
1120
emocji, ponieważ
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
jesteś tak zszokowany lub przestraszony.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
Wyuczona bezradność
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
to psychologiczny termin
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
określający sytuację, w której ktoś przestaje
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
próbować poczuć się lepiej,
05:40
because their previous
217
340480
1120
ponieważ poprzednie
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
próby się nie powiodły.
05:43
Some people believe
219
343520
880
Niektórzy uważają,
05:44
that compassion is
220
344400
1360
że współczucie jest
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
skończone - ograniczone lub ma
05:47
a fixed size.
222
347600
880
określony rozmiar.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
I może to
zakłócić
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
cykl newsów – cykl
05:52
media reports and
226
352880
1120
doniesień medialnych i
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
reakcji na
newsa.
05:55
Which can be a
229
355920
560
Może to być przeciwny
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
wiatr lub przeciwna
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
siła, która powstrzymuje nas od
05:59
caring for others.
232
359760
1280
troski o innych.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
I to wszystko w
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
tym wydaniu
6 Minute English.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
Na razie! Do
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7