Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
שלום. זוהי 6 דקות
00:09
English from BBC
1
9760
1280
אנגלית מבית BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English. אני רוב.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
ואני סם.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
עד כמה
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
שמגפת הקורונה הייתה נוראה, היא גם
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
הדגישה את
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
הצד החומל של הטבע האנושי -
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
רופאים ואחיות שעוזרים
00:22
the sick.
9
22160
880
לחולים.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
כן, ואנשים שעוזרים
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
לקרובים ושכנים קשישים
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
, מגייסים כסף
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
לצדקה או חובשים
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
מסיכת פנים כדי לשמור על
00:30
others safe.
15
30720
800
בטיחות אחרים.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
אבל המגיפה
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
הדגישה גם
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
נושא מדאיג יותר שנקרא
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
'עייפות חמלה'.
00:37
Have you heard
20
37760
480
שמעת
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
על זה, סם?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
כן, אני חושב שעייפות חמלה
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
היא סוג של
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
תשישות רגשית שמפחיתה את
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
היכולת שלך להזדהות
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
או לחוש חמלה
00:48
for others.
27
48960
880
כלפי אחרים.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
כן, בדיוק, סם.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
עייפות חמלה היא כבר
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
זמן רב בעיה עבור
00:53
people working in medical
31
53840
1680
אנשים העובדים במקצועות רפואיים
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
והיא הנושא
00:57
of this programme.
33
57360
1360
של תוכנית זו.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
נשמע כיצד
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
הסבל והאומללות
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
שאנו רואים בחדשות הטלוויזיה יכולים
01:03
increase feelings
37
63280
960
להגביר את תחושות
01:04
of helplessness.
38
64240
880
חוסר האונים.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
אבל ראשית, הרשה לי לשאול אותך את
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
שאלת החידון שלי, סאם.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
עובדים הומניטריים רואים
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
סבל אנושי על בסיס יומיומי
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
ויכולים בקלות ליפול קורבן לעייפות
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
חמלה. נוסד
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
בשנת 1971, רפואה ללא
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
גבולות הוא אחד הארגונים
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
ההומניטריים הגדולים ביותר
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
. אבל מה המשמעות של
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
רופאים ללא
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
גבולות? האם זה:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
א) רפואה
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
לחזית?, ב) רופאים
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
ללא גבולות?, או
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
ג) רפואה תחילה?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
אני זוכר שעיתונים
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
קראו לזה MSF והשתמשו
01:40
its English name, which
57
100400
1120
בשמו האנגלי, שלדעתי
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
היה, ב) רופאים
01:44
without borders.
59
104000
880
ללא גבולות.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
בסדר, סאם, נגלה
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
את התשובה מאוחר יותר.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
עייפות החמלה
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
מתמקדת ברעיון שאנו
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
יכולים להרגיש יותר מדי
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
אמפתיה ותחושה זו
01:54
can lead to
66
114400
800
עלולה להוביל
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
לשחיקה רגשית.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
לדברי הפסיכולוגית,
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
מרגרט הפרנן,
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
אכפתיות ועייפות
02:01
closely connected.
71
121440
1200
קשורות קשר הדוק.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
טיפול באחרים פירושו
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
לקחת על עצמו את הכאב של מישהו
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
ולכך עלולות להיות
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
השלכות לא בריאות
02:09
for the carer.
76
129760
880
עבור המטפל.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
ובכן, הנה מרגרט
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
הפרנן מדברת עם הפודקאסט התיעודי של
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
BBC World Service
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
בדוק אם אתה יכול לשמוע את
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
ההשפעות של
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
עייפות החמלה שהיא מזכירה:
02:21
As you find people
84
141360
1200
ככל שאתה מוצא אנשים
02:22
spending more and more
85
142560
880
מבלים יותר ויותר
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
זמן באינטרנט, קוראים יותר
02:24
and more and more
87
144720
640
ויותר
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
חדשות מדכאות והם
02:27
become more and more
89
147200
960
נעשים יותר ויותר
02:28
numb they also become
90
148160
1200
חסרי תחושה, הם גם
02:29
more and more addicted
91
149360
960
מתמכרים לזה יותר ויותר
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
. וזה מפתח
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
סוג של מצב נפשי שהוא
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
סוג של... זה סוג
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
של חוסר אונים נלמד,
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
כי אני צורך
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
משהו
שמרגיז אותי אבל אני
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
לא יכול לעשות שום דבר בנידון.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
מרגרט הפרנן
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
מזכירה שבילוי
02:46
much time reading
102
166400
1040
זמן רב מדי בקריאת
02:47
depressing online news
103
167440
1840
חדשות מקוונות מדכאות
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
עלול לגרום לנו להרגיש
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
חסרי תחושה - לא מסוגלים להרגיש
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
רגשות או לחשוב בבהירות
02:55
because we are so
107
175200
800
כי אנחנו כל כך
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
מוטרדים או מפחדים.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
החדשות חושפות אותנו
02:59
to human suffering
110
179360
1120
לסבל אנושי
03:00
around the world which
111
180480
1440
ברחבי העולם שאנו
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
מרגישים חסרי כוח לעזור.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
זה יכול להוביל למשהו
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
שבפסיכולוגיה
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
נקרא חוסר אונים נלמד -
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
ויתור על הניסיון להרגיש
03:10
better because your
117
190320
960
טוב יותר כי
03:11
previous attempts
118
191280
1120
הניסיונות הקודמים שלך
03:12
have not worked.
119
192400
880
לא עבדו.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
כל זה
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
מדכא להפליא, רוב!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
זה נשמע שיש לנו
03:17
have limited
123
197600
1120
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
כמויות מוגבלות של חמלה.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
ובכן, יש
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
דרכים חיוביות יותר להסתכל
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
על זה, סאם. הנה
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
מבט אלטרנטיבי מ-Tom
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
Rivett-Carnac, מדבר
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
עם BBC World Service,
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
אני מבין למה אתה
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
אומר שזה סופי -
03:34
but I also think
134
214720
800
אבל אני גם חושב
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
שחמלה היא הרגל.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
אז להתעכב עם זה,
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
לפתח את ההרגל הזה - כן,
03:40
there are a lot of
138
220480
720
יש הרבה
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
רוח נגדית לזה וההאצה
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
המהירה של
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
מחזור החדשות, ההתמקדות בבעיה
03:46
the next problem so
142
226880
1360
הבאה
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
מפנה את תשומת הלב שלנו כל כך מהר
03:50
away from developing
144
230560
1200
מפיתוח
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
ההרגלים העמוקים יותר כמו
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
האנושות שמעניקה לנו
03:54
that courage and that
147
234160
960
האומץ והכוח הזה
03:55
strength to make
148
235120
1200
לעשות את
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
התמורות הגדולות האלה.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
כמו מרגרט הפרנן,
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
טום ריבט-קרנק מאמין
04:02
the news media is
152
242640
1440
שהתקשורת החדשותית היא
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
חלק מהבעיה.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
עיתונים מקוונים
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
ומדיה חברתית, מאיצים את
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
מחזור החדשות -
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
דיווח על
04:12
news story, from the
158
252160
1440
ידיעה מסויימת, מהמקרה
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
הראשון ועד האחרון.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
כתוצאה מכך, אנו
04:16
constantly worrying
161
256880
960
כל הזמן דואגים
04:17
about the next
162
257840
720
לבעיה הבאה
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
– וזה יכול
04:20
easily lead to
164
260000
1200
בקלות להוביל
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
לעייפות רגשית.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
טום מדגיש את
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
החמלה כהרגל שיש
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
לפתח, במקום
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
משהו סופי – מוגבל
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
או בעל גודל קבוע.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
אבל הרגלים רחמנים כאלה
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
יכולים להיות קשים
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
לטיפוח מכיוון
04:34
they face many
174
274480
1120
שהם מתמודדים עם הרבה
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
רוחות נגד - כוחות
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
הנושבים בכיוון ההפוך
04:38
direction which stop
177
278800
1760
ועוצרים
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
אותך להתקדם.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
רוחות נגד כמו
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
מחזור החדשות המהיר
04:46
which distracts us
181
286000
1120
שמסיח את דעתנו
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
מלפתח
חמלה ואומץ.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
אולי התשובה היא
04:51
to help in whatever
185
291440
960
לעזור בכל
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
דרך שנוכל, מבלי
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
להיות קשוחי לב -
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
כמו המתנדבים של MSF.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
אה כן - שאלת החידון שלך
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
, רוב.
05:00
asked what the French
191
300320
1440
שאלת מה פירוש
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
השם הצרפתי Medecins Sans
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
Frontieres
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
באנגלית. אמרתי,
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
ב) רופאים ללא
05:07
borders.
196
307280
960
גבולות.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
מה הייתה
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
התשובה הנכונה! כל הכבוד!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
רופאים ללא גבולות
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
מציעים סיוע רפואי מתנדבים
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
באזורי הסכסוך הגרועים בעולם.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
בסדר, רוב, בוא נסכם
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
את אוצר המילים, מתחילים
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
מעייפות חמלה -
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
תשישות רגשית
05:24
which reduces your
207
324800
1200
שמפחיתה את
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
רגשות החמלה שלך.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
זה יכול להשאיר אותך קהה
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
- לא מסוגל להרגיש שום
05:30
emotions because you
211
330480
1120
רגשות כי אתה
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
כל כך מזועזע או מפחד.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
חוסר אונים נלמד
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
הוא מונח פסיכולוגי
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
למקרה שמישהו מפסיק
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
לנסות להרגיש טוב יותר
05:40
because their previous
217
340480
1120
בגלל שניסיונותיו הקודמים
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
כשלו.
05:43
Some people believe
219
343520
880
יש אנשים המאמינים
05:44
that compassion is
220
344400
1360
שחמלה היא
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
סופית - מוגבלת או בעלת
05:47
a fixed size.
222
347600
880
גודל קבוע.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
וזה יכול להיות
מוטרד
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
ממחזור החדשות - סבב
05:52
media reports and
226
352880
1120
הדיווחים והתגובות בתקשורת
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
לכתבה
חדשותית.
05:55
Which can be a
229
355920
560
מה שיכול להיות
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
רוח נגד או
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
כוח מתנגד, שעוצר אותנו
05:59
caring for others.
232
359760
1280
לדאוג לאחרים.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
וזהו
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
למהדורה הזו של
6 דקות אנגלית.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
להתראות בינתיים!
ביי!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7