Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
Merhaba. Bu,
00:09
English from BBC
1
9760
1280
BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce. Ben Rob'ım.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
Ve ben Sam'im.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
Koronavirüs pandemisi ne kadar korkunç
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
olsa da,
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
insan doğasının şefkatli yönünü de vurguladı - hastalara
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
yardım eden doktorlar ve hemşireler
00:22
the sick.
9
22160
880
.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
Evet ve
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
yaşlı akraba ve
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
komşulara yardım eden,
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
hayır işleri için para toplayan veya başkalarını güvende
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
tutmak için yüz maskesi takan insanlar
00:30
others safe.
15
30720
800
.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
Ancak pandemi, 'merhamet yorgunluğu' adı verilen
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
daha endişe verici bir konuyu da ön plana çıkardı
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
. Bunu
00:37
Have you heard
20
37760
480
duydun mu
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
Sam?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
Evet, bence merhamet
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
yorgunluğu, başkaları için
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
empati kurma
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
veya onlara şefkat duyma yeteneğinizi azaltan bir tür duygusal tükenmedir
00:48
for others.
27
48960
880
.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
Evet, kesinlikle, Sam.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
Merhamet yorgunluğu
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
uzun zamandır tıp mesleklerinde çalışan insanlar için bir sorun olmuştur
00:53
people working in medical
31
53840
1680
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
ve
00:57
of this programme.
33
57360
1360
bu programın konusunu oluşturmaktadır. Televizyon haberlerinde gördüğümüz
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
acı ve mutsuzlukların çaresizlik
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
01:03
increase feelings
37
63280
960
duygularını nasıl artırdığını dinleyeceğiz
01:04
of helplessness.
38
64240
880
.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
Ama önce, sana
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
test sorumu sorayım, Sam.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
İnsani yardım çalışanları,
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
insanların çektiği acıları günlük olarak görüyor
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
ve kolayca
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
şefkat yorgunluğunun kurbanı olabiliyor.
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
1971 yılında kurulan Medecins Sans
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
Frontieres, en
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
büyük insani yardım
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
kuruluşlarından biridir. Ama
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
Medecins Sans
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
Frontieres ne anlama geliyor?
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
a) Ön cepheye ilaç mı
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
?, b)
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
Sınır tanımayan doktorlar mı?, yoksa
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
c) Önce tıp mı?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
Gazetelerin
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
ona MSF dediğini ve
01:40
its English name, which
57
100400
1120
İngilizce adını kullandığını hatırlıyorum, ki
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
sanırım öyleydi, b)
01:44
without borders.
59
104000
880
Sınır Tanımayan Doktorlar.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
Tamam Sam,
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
cevabı daha sonra öğreneceğiz.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
Merhamet yorgunluğu,
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
çok fazla
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
empati hissedebileceğimiz ve bu duygunun
01:54
can lead to
66
114400
800
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
duygusal tükenmeye yol açabileceği fikrine odaklanır.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
Psikolog
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
Margaret Heffernan'a göre,
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
bakım ve yorgunluk
02:01
closely connected.
71
121440
1200
yakından bağlantılıdır.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
Başkalarıyla ilgilenmek,
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
birinin acısını
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
kendiniz üstlenmek anlamına gelir ve bu,
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
02:09
for the carer.
76
129760
880
bakıcı için sağlıksız sonuçlar doğurabilir.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
Pekala, işte Margaret
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
Heffernan
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
BBC Dünya Servisi'nin
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
The Documentary Podcast'iyle konuşuyor.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
Şefkat
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
yorgunluğunun etkilerini duyup duymadığınızı görün:
02:21
As you find people
84
141360
1200
İnsanların internette giderek
02:22
spending more and more
85
142560
880
daha fazla
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
zaman geçirdiklerini, giderek
02:24
and more and more
87
144720
640
daha fazla
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
iç karartıcı haberler okudukça ve giderek
02:27
become more and more
89
147200
960
daha
02:28
numb they also become
90
148160
1200
uyuşuk hale geldikçe, aynı zamanda buna
02:29
more and more addicted
91
149360
960
daha fazla bağımlı hale geliyorlar
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
. Ve bu bir
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
çeşit zihin durumu geliştiriyor, bu
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
bir tür... bu bir tür
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
öğrenilmiş çaresizlik,
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
çünkü
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
beni üzen bir şey tüketiyorum ama
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
bu konuda hiçbir şey yapamıyorum.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
Margaret Heffernan, iç karartıcı çevrimiçi haberleri
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
02:46
much time reading
102
166400
1040
okumaya çok fazla zaman ayırmanın
02:47
depressing online news
103
167440
1840
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
bizi hissizleştirebileceğinden bahsediyor
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
- çok üzgün veya korkmuş olduğumuz için herhangi bir
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
duygu hissedemez veya net düşünemez hale gelebiliriz
02:55
because we are so
107
175200
800
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
Haberler bizi,
02:59
to human suffering
110
179360
1120
03:00
around the world which
111
180480
1440
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
yardım etmek için güçsüz hissettiğimiz dünyanın dört bir yanındaki insanların acısına maruz bırakıyor.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
Bu,
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
psikolojide
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
öğrenilmiş çaresizlik olarak adlandırılan bir şeye yol açabilir -
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
03:10
better because your
117
190320
960
03:11
previous attempts
118
191280
1120
önceki girişimleriniz
03:12
have not worked.
119
192400
880
işe yaramadığı için daha iyi hissetmeye çalışmaktan vazgeçmek.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
Bunların hepsi inanılmaz
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
iç karartıcı, Rob!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
03:17
have limited
123
197600
1120
Sınırlı
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
miktarda şefkatimiz var gibi görünüyor. Olaya
03:20
Well, there are more
125
200480
800
daha
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
pozitif bakmanın yolları var
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
Sam. İşte
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
BBC World Service'in
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast ile konuşan Tom Rivett-Carnac'tan alternatif bir görüş.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
Neden
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
sonlu olduğunu söylediğinizi anlıyorum -
03:34
but I also think
134
214720
800
ama aynı zamanda
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
şefkatin bir alışkanlık olduğunu düşünüyorum.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
Bununla yaşamak,
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
bu alışkanlığı geliştirmek - evet, bununla ilgili
03:40
there are a lot of
138
220480
720
pek çok
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
ters rüzgar var ve haber döngüsünün
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
hızlı bir şekilde hızlanması, bir
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
03:46
the next problem so
142
226880
1360
sonraki soruna odaklanmak, dikkatimizi insanlığın bize kazandırdığı daha derin alışkanlıkları geliştirmekten o kadar
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
hızlı bir şekilde uzaklaştırıyor.
03:50
away from developing
144
230560
1200
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
03:54
that courage and that
147
234160
960
03:55
strength to make
148
235120
1200
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
bu büyük dönüşümleri gerçekleştirme cesareti ve gücü.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
Margaret Heffernan gibi
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
Tom Rivett-Carnac da
04:02
the news media is
152
242640
1440
haber medyasının
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
sorunun bir parçası olduğuna inanıyor.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
Çevrimiçi gazeteler ve
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
sosyal medya,
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
haber döngüsünü hızlandırır -
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
belirli bir
04:12
news story, from the
158
252160
1440
haberin
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
ilk anından sonuncusuna kadar rapor edilmesi.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
Sonuç olarak,
04:16
constantly worrying
161
256880
960
sürekli olarak bir
04:17
about the next
162
257840
720
sonraki
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
sorun için endişeleniyoruz - ve bu
04:20
easily lead to
164
260000
1200
kolayca
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
duygusal yorgunluğa yol açabilir.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
Tom,
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
merhameti
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
sonlu - sınırlı
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
veya sabit bir boyuta sahip bir şey yerine geliştirilecek bir alışkanlık olarak vurgular.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
Ancak bu tür şefkatli
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
alışkanlıkları geliştirmek zor olabilir
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
çünkü
04:34
they face many
174
274480
1120
birçok ters
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
rüzgarla karşı karşıya kalırlar -
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
ters yönde esen ve
04:38
direction which stop
177
278800
1760
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
ilerlemenizi engelleyen kuvvetler.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
04:46
which distracts us
181
286000
1120
Bizi
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
şefkat ve cesaret geliştirmekten uzaklaştıran hızlı haber döngüsü gibi karşıdan esen rüzgarlar.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
Belki de cevap
04:51
to help in whatever
185
291440
960
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
MSF gönüllüleri gibi katı yürekli olmadan elimizden geldiğince yardım etmektir.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
Ah evet - sınav
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
sorunuz, Rob.
05:00
asked what the French
191
300320
1440
Fransızca
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
Medecins Sans
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
Frontieres adının İngilizce'de ne anlama geldiğini sordunuz
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
.
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
b) Sınır tanımayan doktorlar dedim
05:07
borders.
196
307280
960
.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
Hangisi doğru
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
cevaptı! Tebrikler!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
Sınır Tanımayan Doktorlar,
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
dünyanın
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
en kötü çatışma bölgelerinde gönüllü tıbbi yardım sunuyor.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
Tamam, Rob,
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
şefkat yorgunluğuyla başlayarak kelime dağarcığını özetleyelim -
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
05:24
which reduces your
207
324800
1200
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
şefkat duygularınızı azaltan duygusal tükenme.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
Bu sizi hissiz bırakabilir
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
-
05:30
emotions because you
211
330480
1120
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
çok şokta olduğunuz veya korktuğunuz için herhangi bir duyguyu hissedemez hale gelirsiniz.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
Öğrenilmiş çaresizlik,
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
kişinin önceki girişimleri başarısız olduğu için
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
daha iyi hissetmeye çalışmaktan vazgeçmesi için kullanılan psikolojik bir terimdir
05:40
because their previous
217
340480
1120
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
.
05:43
Some people believe
219
343520
880
Bazı insanlar
05:44
that compassion is
220
344400
1360
şefkatin
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
sınırlı olduğuna veya
05:47
a fixed size.
222
347600
880
sabit bir boyuta sahip olduğuna inanır.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
Ve
haber
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
döngüsü -
05:52
media reports and
226
352880
1120
medya raporları ve
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
bir habere verilen tepkiler - tarafından rahatsız edilebilir.
05:55
Which can be a
229
355920
560
Bu, başkalarını önemsememizi engelleyen bir karşıdan esen
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
rüzgar veya karşıt
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
güç olabilir
05:59
caring for others.
232
359760
1280
.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
Ve
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
6 Dakika İngilizce'nin bu baskısı için bu kadar.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
Şimdilik hoşça kal!
Hoşçakal!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7