Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
こんにちは。 これは
00:09
English from BBC
1
9760
1280
、BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English の 6 Minute English です。 私はロブです。
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
私はサムです。
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
新型コロナウイルスのパンデミックはひどいもの
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
でしたが、病人
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
を助ける医師や看護師など、人間性の思いやりのある側面も浮き彫り
00:22
the sick.
9
22160
880
になりました。
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
はい、そして、
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
高齢の親戚や
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
隣人を助けたり
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
、慈善活動のために資金を集めたり
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
、他の人の安全を守るためにフェイスマスクを着用したりする
00:30
others safe.
15
30720
800
人々.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
しかし、パンデミックは
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
、「思いやり疲れ」と呼ばれるより心配な問題も浮き彫りにしました
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
00:37
Have you heard
20
37760
480
聞いたことが
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
ありますか、サム?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
はい、同情
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
疲労は一種の感情的な
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
疲労であり、他人
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
に共感したり、思いやりを感じたりする能力が低下すると思います
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
00:48
for others.
27
48960
880
.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
はい、その通りです、サム。
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
同情疲労は
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
00:53
people working in medical
31
53840
1680
、医療
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
専門職で働く人々にとって長い間問題となっており、
00:57
of this programme.
33
57360
1360
このプログラムのトピックです。
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
テレビのニュースで目にする苦しみや不幸が、いかに無力
01:03
increase feelings
37
63280
960
感を増大させるかを耳にするでしょう
01:04
of helplessness.
38
64240
880
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
でも最初に、クイズの質問をさせてください
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
、サム。
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
人道支援活動家
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
は日常的に人間の苦しみを目の当たりにしており、共感疲労の
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
犠牲になりやすい
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
1971 年に設立された
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
国境なき医師団は、
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
最大の人道支援
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
団体の 1 つです。 しかし、
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
国境なき医師団とは何を
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
意味するのでしょうか?
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
a) 医療を
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
最前線に?b)
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
国境なき医師団?
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
c) 医療第一?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
新聞
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
がそれを MSF と呼んでいたことを覚えています。私が思うに
01:40
its English name, which
57
100400
1120
、その英語名
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
は b)
01:44
without borders.
59
104000
880
国境なき医師団でした。
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
わかりました、サム、答えは後でわかります
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
共感疲労
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
は、
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
私たちがあまりにも多くの
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
共感を感じる
01:54
can lead to
66
114400
800
ことができ、その感情が
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
感情的な燃え尽き症候群につながる可能性があるという考えに集中しています.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
心理学者の
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
マーガレット・ヘファーナンによると、
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
思いやりと疲労は
02:01
closely connected.
71
121440
1200
密接に関連しています。
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
他人の世話をするという
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
ことは、誰かの痛みを
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
自分で引き受けることを意味し、これ
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
02:09
for the carer.
76
129760
880
は介護者に不健康な結果をもたらす可能性があります.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
さて、これはマーガレット・
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
ヘファーナンが
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
BBC ワールド サービスの
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
ザ ドキュメンタリー ポッドキャストと話しているところです。
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
彼女が言及している思いやりの疲労の影響を聞くことができるかどうかを確認してください.
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
02:21
As you find people
84
141360
1200
人々が
02:22
spending more and more
85
142560
880
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
オンラインで過ごす時間が
02:24
and more and more
87
144720
640
ますます長くなり、
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
憂鬱なニュースを
02:27
become more and more
89
147200
960
ますます読み、ますます
02:28
numb they also become
90
148160
1200
無感覚になり
02:29
more and more addicted
91
149360
960
、それにますます依存
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
する. そして、これは
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
ある種の精神状態を発達させ
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
ます... それは一種
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
の学習的無力感です。
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
なぜなら、私は
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
自分を
動揺させるものを消費しているのに、
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
それについては何もできないからです.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
マーガレット・ヘファーナン
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
は、
02:46
much time reading
102
166400
1040
02:47
depressing online news
103
167440
1840
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
気のめいるようなオンラインニュースを読むのに時間をかけすぎると、私たちが無感覚になる可能性があると述べて
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
02:55
because we are so
107
175200
800
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
います.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
このニュースは、私たち
02:59
to human suffering
110
179360
1120
03:00
around the world which
111
180480
1440
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
が無力であると感じている世界中の人々の苦しみに私たちをさらけ出しています。
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
これは、心理学で学習性無力感と呼ばれるものにつながる可能性があります。
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
これは
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
03:10
better because your
117
190320
960
03:11
previous attempts
118
191280
1120
以前の試み
03:12
have not worked.
119
192400
880
がうまくいかなかったために、気分を良くしようとすることをあきらめることです.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
これはすべて信じられないほど
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
憂鬱です、ロブ!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
私たちの思いやりの量
03:17
have limited
123
197600
1120
は限られているよう
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
です。
03:20
Well, there are more
125
200480
800
そうですね、サム、もっと
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
前向きな見方があります
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
Tom
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
Rivett-Carnac
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
が BBC World Service の
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast と話している別のビューを次に示します。 有限
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
だとおっしゃる理由は理解できます
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
03:34
but I also think
134
214720
800
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
が、思いやりは習慣だと思います。
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
ですから、それと一緒に
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
暮らし、その習慣を身につけます - はい、
03:40
there are a lot of
138
220480
720
それには多くの
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
逆風があり、
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
ニュースサイクルが急速に加速し
03:46
the next problem so
142
226880
1360
、次の問題に焦点を当てると、私たちに与えてくれる人間としてのより深い習慣を身につけることから
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
私たちの注意がすぐにそらされてしまいます
03:50
away from developing
144
230560
1200
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
03:54
that courage and that
147
234160
960
03:55
strength to make
148
235120
1200
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
これらの大きな変化を起こす勇気と強さ。
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
マーガレット・ヘファーナンのように、
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
トム・リベット=カルナック
04:02
the news media is
152
242640
1440
はニュースメディアが
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
問題の一部であると信じています。
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
オンラインの新聞や
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
ソーシャル メディアは、ニュース サイクルを高速化します。
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
つまり
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
、特定の
04:12
news story, from the
158
252160
1440
ニュース記事を
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
最初から最後まで報告します。
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
その結果、私たちは
04:16
constantly worrying
161
256880
960
常に
04:17
about the next
162
257840
720
次の問題を心配してい
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
ます - そしてこれは
04:20
easily lead to
164
260000
1200
簡単に
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
感情的な疲労につながる可能性があります.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
トムは
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
限定された、
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
または固定されたサイズを持つものではなく、開発すべき習慣として思いやりを強調しています.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
しかし、そのような思いやりのある
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
習慣は、多くの逆風に直面
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
しているため、育てるのが難しい
04:34
they face many
174
274480
1120
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
04:38
direction which stop
177
278800
1760
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
場合があります.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
急速なニュース サイクルなどの逆風は
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
、思いやりと勇気
04:46
which distracts us
181
286000
1120
を育むことから私たちをそらし
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
ます。
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
おそらく答えは
04:51
to help in whatever
185
291440
960
、MSF のボランティアのように心を痛める
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
ことなく、できる限りの方法で支援すること
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
です。
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
ああ、そうです - あなたのクイズの
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
質問、ロブ。 あなた
05:00
asked what the French
191
300320
1440
は、フランス語の
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
名前である国境なき医師団
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
が英語で何を意味するかを尋ねました. 私は言った、
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
b)
05:07
borders.
196
307280
960
国境なき医師団。
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
どれが正解でした
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
! 素晴らしい!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
国境なき医師団
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
は、世界
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
最悪の紛争地域でボランティアによる医療支援を提供しています。
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
OK、ロブ、ボキャブラリーをおさらいしましょう
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
。まず
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
、思いやりの疲労から始めましょう。
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
感情的な疲労
05:24
which reduces your
207
324800
1200
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
は、思いやりの気持ちを低下させます。
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
これにより、麻痺したままになる可能性があります
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
-
05:30
emotions because you
211
330480
1120
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
ショックを受けたり怖がったりするため、感情を感じることができなくなります.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
学習性無力感
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
とは、以前の試みが失敗したため
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
に気分を良くしようとするのをやめる心理学的用語です
05:40
because their previous
217
340480
1120
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
05:43
Some people believe
219
343520
880
一部の人々は
05:44
that compassion is
220
344400
1360
、思いやりは
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
有限であり、制限されているか
05:47
a fixed size.
222
347600
880
、サイズが固定されていると信じています.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
また
、ニュース
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
サイクル、つまり一連の
05:52
media reports and
226
352880
1120
メディア報道や
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
ニュース記事への反応によって乱されることもあります。
05:55
Which can be a
229
355920
560
これは
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
逆風または反対の
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
力である可能性があり、私たち
05:59
caring for others.
232
359760
1280
が他人を気遣うのをやめさせます.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
今回の
6 Minute English は以上です。
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
またね!
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7