Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
Hola. Esto es 6 minutos de
00:09
English from BBC
1
9760
1280
inglés de BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English. soy roberto
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
Y yo soy Sam.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
A pesar de lo horrible que
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
ha sido la pandemia de coronavirus, también ha
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
resaltado el
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
lado compasivo de la naturaleza humana:
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
médicos y enfermeras que ayudan a
00:22
the sick.
9
22160
880
los enfermos.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
Sí, y las personas que ayudan a
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
familiares y
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
vecinos mayores, recaudan dinero
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
para obras de caridad o usan
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
una máscara facial para mantener a los
00:30
others safe.
15
30720
800
demás a salvo.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
Pero la pandemia también ha puesto de
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
relieve un
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
problema más preocupante llamado
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
'fatiga de compasión'.
00:37
Have you heard
20
37760
480
¿Has oído hablar
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
de eso, Sam?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
Sí, creo que la
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
fatiga por compasión es un tipo de
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
agotamiento emocional que reduce
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
tu capacidad de empatizar
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
o sentir compasión
00:48
for others.
27
48960
880
por los demás.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
Sí, exactamente, Sam.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
La fatiga por compasión ha
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
sido durante mucho tiempo un problema para las
00:53
people working in medical
31
53840
1680
personas que trabajan en
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
profesiones médicas y es el tema
00:57
of this programme.
33
57360
1360
de este programa.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
Estaremos escuchando cómo el
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
sufrimiento y la infelicidad
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
que vemos en las noticias de la televisión pueden
01:03
increase feelings
37
63280
960
aumentar los sentimientos
01:04
of helplessness.
38
64240
880
de impotencia.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
Pero primero, déjame hacerte
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
mi pregunta de prueba, Sam.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
Los trabajadores humanitarios ven
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
el sufrimiento humano a diario
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
y pueden ser fácilmente víctimas de la
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
fatiga por compasión. Fundada
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
en 1971, Médicos Sin
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
Fronteras es una de las
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
mayores
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
organizaciones humanitarias. Pero, ¿
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
qué significa Médicos Sin
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
Fronteras? ¿Es:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
a) ¿La medicina en
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
primera línea?, b) ¿Médicos
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
sin fronteras?, o
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
c) ¿La medicina primero?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
Recuerdo que los periódicos lo
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
llamaban MSF y usaban
01:40
its English name, which
57
100400
1120
su nombre en inglés, que
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
creo que era b) Médicos
01:44
without borders.
59
104000
880
sin fronteras.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
Bien, Sam, encontraremos
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
la respuesta más tarde.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
La fatiga por compasión se
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
centra en la idea de que
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
podemos sentir demasiada
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
empatía y que ese sentimiento
01:54
can lead to
66
114400
800
puede conducir al
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
agotamiento emocional.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
Según la psicóloga
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
Margaret Heffernan, el
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
cuidado y la fatiga están
02:01
closely connected.
71
121440
1200
estrechamente relacionados.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
Cuidar de los demás significa
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
hacerse cargo del dolor de alguien
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
y esto puede tener
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
consecuencias nocivas
02:09
for the carer.
76
129760
880
para la persona que lo cuida.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
Bueno, aquí está Margaret
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
Heffernan hablando con
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
The Documentary Podcast de BBC World Service.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
Vea si puede escuchar los
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
efectos de la
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
fatiga por compasión que ella menciona:
02:21
As you find people
84
141360
1200
A medida que descubre que las personas
02:22
spending more and more
85
142560
880
pasan más y más
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
tiempo en línea, leen más
02:24
and more and more
87
144720
640
y más
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
noticias deprimentes y se
02:27
become more and more
89
147200
960
vuelven más y más
02:28
numb they also become
90
148160
1200
insensibles, también se vuelven
02:29
more and more addicted
91
149360
960
más y más adictos
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
a eso. Y esto desarrolla una
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
especie de estado mental que es
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
una especie de... es una forma
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
de indefensión aprendida,
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
porque estoy consumiendo
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
algo que
me molesta pero
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
no puedo hacer nada al respecto.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
Margaret Heffernan
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
menciona que pasar
02:46
much time reading
102
166400
1040
demasiado tiempo leyendo
02:47
depressing online news
103
167440
1840
noticias deprimentes en línea
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
puede hacernos sentir
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
insensibles, incapaces de sentir ninguna
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
emoción o pensar con claridad
02:55
because we are so
107
175200
800
porque estamos muy
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
molestos o asustados.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
Las noticias nos exponen
02:59
to human suffering
110
179360
1120
al sufrimiento humano en
03:00
around the world which
111
180480
1440
todo el mundo que
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
nos sentimos impotentes para ayudar.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
Esto puede conducir a algo
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
que en psicología se
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
llama indefensión aprendida:
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
dejar de intentar sentirse
03:10
better because your
117
190320
960
mejor porque sus
03:11
previous attempts
118
191280
1120
intentos anteriores
03:12
have not worked.
119
192400
880
no han funcionado.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
¡Todo esto es increíblemente
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
deprimente, Rob!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
Parece que
03:17
have limited
123
197600
1120
tenemos
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
cantidades limitadas de compasión.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
Bueno, hay formas más
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
positivas de
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
verlo, Sam. Aquí hay una
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
visión alternativa de Tom
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
Rivett-Carnac, hablando
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
con
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast de BBC World Service.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
Entiendo por qué
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
dices que es finito,
03:34
but I also think
134
214720
800
pero también creo que la
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
compasión es un hábito.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
Así que pensando en eso,
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
desarrollando ese hábito, sí,
03:40
there are a lot of
138
220480
720
hay muchos
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
vientos en contra y la
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
rápida aceleración del
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
ciclo de noticias, el enfoque en
03:46
the next problem so
142
226880
1360
el próximo problema
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
rápidamente
03:50
away from developing
144
230560
1200
desvía nuestra atención del desarrollo de
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
esos hábitos más profundos como
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
humanidad que nos da.
03:54
that courage and that
147
234160
960
ese coraje y esa
03:55
strength to make
148
235120
1200
fuerza para hacer
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
estas grandes transformaciones.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
Al igual que Margaret Heffernan,
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
Tom Rivett-Carnac cree que
04:02
the news media is
152
242640
1440
los medios de comunicación son
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
parte del problema.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
Los periódicos en línea y
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
las redes sociales aceleran
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
el ciclo de noticias: la
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
presentación de una
04:12
news story, from the
158
252160
1440
noticia en particular, desde la
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
primera instancia hasta la última.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
Como resultado, nos
04:16
constantly worrying
161
256880
960
preocupamos constantemente
04:17
about the next
162
257840
720
por el próximo
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
problema, y ​​esto puede
04:20
easily lead to
164
260000
1200
conducir fácilmente a
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
la fatiga emocional.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
Tom enfatiza la
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
compasión como un hábito
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
a desarrollar, en lugar de
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
algo finito, limitado
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
o de tamaño fijo.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
Pero tales
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
hábitos compasivos pueden ser difíciles
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
de cultivar
04:34
they face many
174
274480
1120
porque enfrentan muchos
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
vientos en contra, fuerzas que
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
soplan en la
04:38
direction which stop
177
278800
1760
dirección opuesta que le
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
impiden avanzar.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
Vientos en contra como
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
el rápido ciclo de noticias
04:46
which distracts us
181
286000
1120
que nos distrae
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
de desarrollar
compasión y coraje.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
Tal vez la respuesta
04:51
to help in whatever
185
291440
960
sea ayudar en todo
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
lo que podamos, sin
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
volvernos insensibles,
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
como los voluntarios de MSF.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
Ah, sí, tu pregunta del
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
cuestionario, Rob. Usted
05:00
asked what the French
191
300320
1440
preguntó qué significa el
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
nombre francés Medecins Sans
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
Frontieres
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
en inglés. Dije,
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
b) Médicos sin
05:07
borders.
196
307280
960
fronteras.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
¡Cuál era la
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
respuesta correcta! ¡Bien hecho!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
Médicos Sin Fronteras
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
ofrece asistencia médica voluntaria
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
en las
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
peores zonas de conflicto del mundo.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
Bien, Rob, recapitulemos
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
el vocabulario, comenzando
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
con la fatiga por compasión:
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
agotamiento emocional
05:24
which reduces your
207
324800
1200
que reduce tus
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
sentimientos de compasión.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
Esto puede dejarte insensible
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
, incapaz de sentir ninguna
05:30
emotions because you
211
330480
1120
emoción porque
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
estás muy conmocionado o asustado.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
La indefensión aprendida
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
es un término psicológico
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
para cuando alguien deja de
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
intentar sentirse mejor
05:40
because their previous
217
340480
1120
porque sus
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
intentos anteriores fallaron.
05:43
Some people believe
219
343520
880
Algunas personas creen
05:44
that compassion is
220
344400
1360
que la compasión es
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
finita, limitada o de
05:47
a fixed size.
222
347600
880
tamaño fijo.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
Y puede verse
perturbado por el
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
ciclo de noticias: la ronda de
05:52
media reports and
226
352880
1120
informes y
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
reacciones de los medios a
una noticia.
05:55
Which can be a
229
355920
560
Que puede ser un
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
viento en contra o una
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
fuerza contraria, que nos impide
05:59
caring for others.
232
359760
1280
preocuparnos por los demás.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
Y eso es todo por
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
esta edición de
6 Minute English.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
¡Adiós por ahora!
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7