Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
Xin chào. Đây là 6 Minute
00:09
English from BBC
1
9760
1280
English từ BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English. Tôi là Rob.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
Và tôi là Sam.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
Dù đại dịch coronavirus có khủng khiếp đến đâu
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
, nó cũng
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
làm nổi bật
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
khía cạnh nhân ái của bản chất con người -
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
các bác sĩ và y tá giúp đỡ
00:22
the sick.
9
22160
880
người bệnh.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
Có, và những người giúp đỡ
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
người thân và
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
hàng xóm lớn tuổi, quyên góp tiền
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
từ thiện hoặc
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
đeo khẩu trang để
00:30
others safe.
15
30720
800
giữ an toàn cho người khác.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
Nhưng đại dịch
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
cũng làm nổi bật một
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
vấn đề đáng lo ngại hơn được gọi là
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
'sự mệt mỏi của lòng trắc ẩn'.
00:37
Have you heard
20
37760
480
Bạn đã nghe nói
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
về điều đó, Sam?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
Đúng vậy, tôi nghĩ
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
sự mệt mỏi về lòng trắc ẩn là một dạng
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
cạn kiệt cảm xúc làm
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
giảm khả năng đồng
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
cảm hoặc lòng trắc ẩn của bạn
00:48
for others.
27
48960
880
đối với người khác.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
Vâng, chính xác, Sam.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
Mệt mỏi vì lòng trắc ẩn từ
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
lâu đã là một vấn đề đối với
00:53
people working in medical
31
53840
1680
những người làm việc trong ngành
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
y và là chủ đề
00:57
of this programme.
33
57360
1360
của chương trình này.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
Chúng ta sẽ nghe những
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
đau khổ và bất hạnh
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
mà chúng ta thấy trên tin tức truyền hình có thể
01:03
increase feelings
37
63280
960
làm tăng cảm
01:04
of helplessness.
38
64240
880
giác bất lực như thế nào.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
Nhưng trước tiên, hãy để tôi hỏi bạn
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
câu hỏi đố vui của tôi, Sam.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
Những người làm công tác nhân đạo nhìn thấy
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
sự đau khổ của con người hàng ngày
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
và có thể dễ dàng trở thành nạn nhân của
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
sự mệt mỏi vì lòng trắc ẩn. Được thành lập
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
vào năm 1971, Medecins Sans
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
Frontieres là một trong những tổ chức
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
nhân đạo lớn nhất
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
.
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
Nhưng bác sĩ không
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
biên giới nghĩa là gì? Có phải là:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
a) Y học
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
tuyến đầu?, b) Thầy thuốc
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
không biên giới?, hay
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
c) Y học trên hết?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
Tôi nhớ báo chí
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
gọi nó là MSF và sử dụng
01:40
its English name, which
57
100400
1120
tên tiếng Anh của nó, mà
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
tôi nghĩ là, b) Bác sĩ
01:44
without borders.
59
104000
880
không biên giới.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
OK, Sam, chúng ta sẽ tìm ra
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
câu trả lời sau.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
Sự mệt mỏi của lòng trắc ẩn
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
tập trung vào ý tưởng rằng
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
chúng ta có thể cảm thấy quá nhiều
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
sự đồng cảm và cảm giác đó
01:54
can lead to
66
114400
800
có thể dẫn đến
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
tình trạng kiệt sức về mặt cảm xúc.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
Theo nhà tâm lý học
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
Margaret Heffernan, sự
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
quan tâm và mệt mỏi có
02:01
closely connected.
71
121440
1200
mối liên hệ mật thiết với nhau.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
Quan tâm đến người khác có nghĩa là tự mình gánh
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
lấy nỗi đau của ai đó
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
và điều này có thể gây ra
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
những hậu quả không tốt
02:09
for the carer.
76
129760
880
cho người chăm sóc.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
Chà, đây là Margaret
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
Heffernan nói chuyện với
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
BBC World Service,
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
The Documentary Podcast.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
Hãy xem liệu bạn có thể nghe thấy những
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
tác động của sự mệt mỏi về lòng trắc ẩn
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
mà cô ấy đề cập:
02:21
As you find people
84
141360
1200
Khi bạn thấy mọi người
02:22
spending more and more
85
142560
880
ngày càng dành nhiều
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
thời gian hơn trên mạng, đọc ngày
02:24
and more and more
87
144720
640
càng nhiều
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
tin tức buồn bã và họ
02:27
become more and more
89
147200
960
ngày càng trở nên
02:28
numb they also become
90
148160
1200
tê liệt, họ
02:29
more and more addicted
91
149360
960
cũng ngày càng
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
nghiện nó hơn. Và điều này phát triển một
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
loại trạng thái tinh thần
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
thuộc loại... đó là một dạng
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
bất lực đã học được,
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
bởi vì tôi đang tiêu thụ
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
thứ gì đó
khiến tôi khó chịu nhưng tôi
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
không thể làm gì được.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
Margaret Heffernan
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
đề cập rằng việc dành quá
02:46
much time reading
102
166400
1040
nhiều thời gian để đọc những
02:47
depressing online news
103
167440
1840
tin tức trực tuyến buồn bã
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
có thể khiến chúng ta cảm thấy
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
tê liệt - không thể cảm nhận được bất kỳ
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
cảm xúc nào hoặc suy nghĩ rõ ràng
02:55
because we are so
107
175200
800
vì chúng ta quá
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
buồn hoặc sợ hãi.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
Tin tức cho chúng ta thấy
02:59
to human suffering
110
179360
1120
sự đau khổ của con người
03:00
around the world which
111
180480
1440
trên khắp thế giới mà
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
chúng ta cảm thấy bất lực để giúp đỡ.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
Điều này có thể dẫn đến một thứ
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
mà trong tâm lý
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
học gọi là sự bất lực do học được -
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
từ bỏ việc cố gắng cảm thấy
03:10
better because your
117
190320
960
tốt hơn vì
03:11
previous attempts
118
191280
1120
những nỗ lực trước
03:12
have not worked.
119
192400
880
đây của bạn không hiệu quả.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
Đây là tất cả vô cùng
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
buồn, Rob!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
Có vẻ như chúng ta
03:17
have limited
123
197600
1120
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
lượng từ bi hạn chế.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
Chà, có nhiều
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
cách tích cực hơn để nhìn
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
vào nó, Sam. Đây là một
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
góc nhìn khác từ Tom
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
Rivett-Carnac, nói chuyện
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
với BBC World Service,
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
Tôi hiểu tại sao bạn lại
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
nói rằng nó là hữu hạn -
03:34
but I also think
134
214720
800
nhưng tôi cũng nghĩ
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
lòng trắc ẩn là một thói quen.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
Vì vậy, sống với điều đó,
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
phát triển thói quen đó - vâng,
03:40
there are a lot of
138
220480
720
có rất nhiều
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
trở ngại đối với điều đó và
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
sự tăng tốc nhanh chóng của
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
chu kỳ tin tức, việc tập trung vào
03:46
the next problem so
142
226880
1360
vấn đề tiếp theo
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
nhanh chóng thu hút sự chú ý của chúng
03:50
away from developing
144
230560
1200
ta khỏi việc phát triển
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
những thói quen sâu sắc hơn
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
mà loài người mang lại cho chúng ta
03:54
that courage and that
147
234160
960
lòng dũng cảm và
03:55
strength to make
148
235120
1200
sức mạnh đó để thực hiện
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
những biến đổi lớn này.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
Giống như Margaret Heffernan,
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
Tom Rivett-Carnac tin rằng
04:02
the news media is
152
242640
1440
các phương tiện truyền thông đại chúng là
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
một phần của vấn đề.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
Các tờ báo trực tuyến và
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
phương tiện truyền thông xã hội, tăng tốc
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
chu kỳ tin tức -
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
tường thuật một
04:12
news story, from the
158
252160
1440
câu chuyện tin tức cụ thể, từ
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
lần đầu tiên đến lần cuối cùng.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
Kết quả là chúng ta
04:16
constantly worrying
161
256880
960
không ngừng lo lắng
04:17
about the next
162
257840
720
về vấn đề tiếp theo
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
- và điều này
04:20
easily lead to
164
260000
1200
dễ dẫn đến
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
sự mệt mỏi về cảm xúc.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
Tom nhấn mạnh
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
lòng trắc ẩn như một thói quen cần
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
được phát triển, thay vì
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
một thứ gì đó hữu hạn - có giới hạn
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
hoặc có kích thước cố định.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
Nhưng những thói quen từ bi như vậy
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
có thể
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
khó trau dồi vì
04:34
they face many
174
274480
1120
chúng phải đối mặt với nhiều
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
cơn gió ngược - những lực
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
thổi ngược
04:38
direction which stop
177
278800
1760
chiều ngăn cản
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
bạn tiến về phía trước.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
Những cơn gió ngược chẳng hạn như
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
chu kỳ tin tức nhanh chóng
04:46
which distracts us
181
286000
1120
khiến chúng ta mất tập trung
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
trong việc phát triển
lòng trắc ẩn và lòng can đảm.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
Có thể câu trả lời là
04:51
to help in whatever
185
291440
960
giúp đỡ bằng mọi
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
cách có thể mà không
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
trở nên chai lì -
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
giống như các tình nguyện viên của MSF.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
À vâng - câu hỏi đố vui của bạn
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
, Rob. Bạn
05:00
asked what the French
191
300320
1440
đã hỏi tên tiếng Pháp
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
Medecins Sans
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
Frontieres nghĩa là gì
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
trong tiếng Anh. Tôi nói,
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
b) Thầy thuốc không
05:07
borders.
196
307280
960
biên giới.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
Đó là
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
câu trả lời đúng! Làm tốt!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
Tổ chức Bác sĩ Không Biên giới
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
cung cấp hỗ trợ y tế tình nguyện
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
tại các
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
khu vực xung đột tồi tệ nhất trên thế giới.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
Được rồi, Rob, chúng ta hãy tóm tắt
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
lại từ vựng, bắt đầu
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
với sự mệt mỏi về lòng trắc ẩn -
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
sự cạn kiệt cảm xúc
05:24
which reduces your
207
324800
1200
làm giảm
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
cảm giác trắc ẩn của bạn.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
Điều này có thể khiến bạn tê liệt
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
- không thể cảm nhận được bất kỳ
05:30
emotions because you
211
330480
1120
cảm xúc nào vì
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
bạn quá sốc hoặc sợ hãi.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
Bất lực đã học
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
là một thuật ngữ tâm
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
lý khi ai đó ngừng
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
cố gắng để cảm thấy tốt hơn
05:40
because their previous
217
340480
1120
vì những nỗ lực trước đó của họ đã
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
thất bại.
05:43
Some people believe
219
343520
880
Một số người tin
05:44
that compassion is
220
344400
1360
rằng lòng trắc ẩn là
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
hữu hạn - có giới hạn hoặc có
05:47
a fixed size.
222
347600
880
kích thước cố định.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
Và nó có thể
bị xáo trộn bởi chu kỳ tin tức
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
- vòng
05:52
media reports and
226
352880
1120
báo cáo của phương tiện truyền thông và
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
phản ứng đối với
một câu chuyện tin tức.
05:55
Which can be a
229
355920
560
Đó có thể là một
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
cơn gió ngược hoặc
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
lực lượng đối lập, ngăn cản chúng ta
05:59
caring for others.
232
359760
1280
quan tâm đến người khác.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
Và đó là nội dung
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
của ấn bản
6 Minute English này.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
Tạm biệt nhé!
Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7