Confused by modern idioms? - 6 Minute English

98,170 views ・ 2022-07-28

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:03
Hello.
0
3280
6080
مرحبًا.
00:09
This is 6 Minute English
1
9360
1279
هذه 6 دقائق للغة الإنجليزية
00:10
from BBC Learning English.
2
10639
1790
من BBC Learning English.
00:12
I'm Rob.
3
12429
1000
أنا روب.
00:13
And I'm Sam.
4
13429
1170
وأنا سام.
00:14
Can you wait
5
14599
1000
هل يمكنك الانتظار
00:15
a second, Rob?
6
15599
1000
لحظة يا روب؟
00:16
I have
7
16599
1000
لا بد لي
00:17
to spend a penny.
8
17599
1000
من إنفاق بنس واحد.
00:18
What!
9
18599
1000
ماذا!
00:19
You're going shopping
10
19599
1000
أنت ذاهب للتسوق
00:20
now, are you?
11
20599
1000
الآن ، أليس كذلك؟
00:21
We're just
12
21599
1000
نحن
00:22
about to start the programme!
13
22599
1000
على وشك بدء البرنامج!
00:23
No, no, I have to ... you
14
23599
1381
لا ، لا ، عليّ ... كما
00:24
know, 'spend a penny'.
15
24980
2370
تعلم ، "إنفاق فلس واحد".
00:27
Haven't you heard that
16
27350
1000
ألم تسمع هذا
00:28
expression before?
17
28350
1670
التعبير من قبل؟
00:30
Spend a
18
30020
1000
أنفق
00:31
penny means 'go to the
19
31020
1000
فلسًا واحدًا يعني "اذهب إلى
00:32
toilet'.
20
32020
1140
المرحاض".
00:33
It's an old idiom
21
33160
1000
إنه مصطلح قديم
00:34
from the days when it
22
34160
1000
من الأيام التي كانت
00:35
cost a penny to unlock the
23
35160
1750
تكلف فيها فلسًا واحدًا لفتح
00:36
door of a public toilet.
24
36910
1539
باب مرحاض عام.
00:38
OK, I see.
25
38449
1511
حسنًا ، فهمت.
00:39
Well, you're
26
39960
1000
حسنًا ، أنت
00:40
showing your age there,
27
40960
1000
تُظهر عمرك هناك ،
00:41
Sam - most young people
28
41960
1110
سام - معظم الشباب
00:43
today wouldn't know what
29
43070
1000
اليوم لا يعرفون ما
00:44
that phrase meant, and
30
44070
1340
تعنيه هذه العبارة ،
00:45
there aren't many public
31
45410
1010
ولا يوجد الكثير من المراحيض العامة
00:46
toilets left
32
46420
1000
00:47
nowadays anyway.
33
47420
1330
في الوقت الحاضر على أي حال.
00:48
Language changes fast,
34
48750
1000
تتغير اللغة بسرعة ،
00:49
and new words and phrases
35
49750
1589
ويتم إنشاء كلمات وعبارات جديدة
00:51
are being created all
36
51339
1340
طوال
00:52
the time.
37
52679
1110
الوقت.
00:53
In this
38
53789
1000
في هذا
00:54
programme, we'll be
39
54789
1000
البرنامج ، سنتعلم
00:55
learning some modern
40
55789
1000
بعض
00:56
idioms - new expressions
41
56789
1250
المصطلحات الحديثة - التعبيرات الجديدة
00:58
that have been introduced
42
58039
1020
التي تم تقديمها
00:59
to English through the
43
59059
1121
للغة الإنجليزية عبر
01:00
internet, TV and social
44
60180
1850
الإنترنت والتلفزيون ووسائل التواصل الاجتماعي
01:02
media.
45
62030
1009
.
01:03
And of course,
46
63039
1000
وبالطبع ،
01:04
we'll be learning their
47
64039
1000
سنتعلم
01:05
meanings a well.
48
65039
1000
معانيها جيدًا.
01:06
Great, I'm 'raring
49
66039
1111
رائع ، أنا متشوق
01:07
to go' - another idiom
50
67150
1660
للذهاب - لغة أخرى
01:08
there.
51
68810
1000
هناك.
01:09
But first, as
52
69810
1000
لكن أولاً ،
01:10
usual, I have a question
53
70810
1000
كالعادة ، لدي سؤال
01:11
for you, Sam.
54
71810
1310
لك يا سام.
01:13
Many
55
73120
1000
01:14
well-known idioms come
56
74120
1000
تأتي العديد من العبارات الاصطلاحية المعروفة
01:15
from the world of sport,
57
75120
1000
من عالم الرياضة ،
01:16
for example 'throw in
58
76120
1490
على سبيل المثال "رمي
01:17
the towel' which means
59
77610
1399
المنشفة" التي تعني "
01:19
'give up', or 'surrender'.
60
79009
1631
استسلم" أو "استسلام".
01:20
But which sport does
61
80640
1710
ولكن ما هي الرياضة التي تأتي منها
01:22
the idiom 'throw in the
62
82350
1430
عبارة "رمي
01:23
towel' come from?
63
83780
1310
المنشفة"؟
01:25
Is it:
64
85090
1029
هل هي:
01:26
a) football?
65
86119
1030
أ) كرة القدم؟
01:27
b) tennis?
66
87149
1021
ب) التنس؟
01:28
or c) boxing?
67
88170
1549
ج) الملاكمة؟
01:29
I think I know this one.
68
89719
1791
أعتقد أنني أعرف هذا.
01:31
It's c) boxing.
69
91510
1750
ج) الملاكمة.
01:33
OK, Sam.
70
93260
1170
حسنًا يا سام.
01:34
I'll reveal
71
94430
1000
سأكشف عن
01:35
the answer at the end
72
95430
1000
الإجابة في نهاية
01:36
of the programme, so
73
96430
1000
البرنامج ، لذا
01:37
just hold your horses
74
97430
1539
فقط امسك خيولك
01:38
for now!
75
98969
1021
الآن!
01:39
Ah, another idiom there,
76
99990
1540
آه ، هناك مصطلح آخر هناك ،
01:41
Rob - hold your horses
77
101530
1680
روب - امسك خيولك
01:43
meaning 'stop and think
78
103210
1740
بمعنى "توقف وفكر
01:44
for a moment'.
79
104950
1669
للحظة".
01:46
That's an
80
106619
1000
هذا هو
01:47
idiom that Gareth Carrol
81
107619
1000
المصطلح الذي قد يعلمه غاريث كارول
01:48
might teach his university
82
108619
1490
01:50
students.
83
110109
1070
طلاب جامعته.
01:51
Dr Carrol is
84
111179
1000
الدكتور كارول هو
01:52
the author of a new book,
85
112179
1891
مؤلف كتاب جديد ،
01:54
'Dropping the Mic and
86
114070
1280
"إسقاط الميكروفون
01:55
Jumping the Shark: Where
87
115350
1800
والقفز على القرش: من أين
01:57
Do Modern Idioms Come From?'
88
117150
2429
تأتي المصطلحات الحديثة؟"
01:59
He became interested in
89
119579
1121
أصبح مهتمًا بالتعابير
02:00
idioms when he realised
90
120700
1680
الاصطلاحية عندما أدرك
02:02
that he didn't know many
91
122380
1379
أنه لا يعرف الكثير
02:03
of the expressions his
92
123759
1211
من التعبيرات التي
02:04
students used in their
93
124970
1410
يستخدمها طلابه في
02:06
everyday speech, modern
94
126380
2280
حديثهم اليومي ،
02:08
idioms like 'jump
95
128660
1000
والتعابير الحديثة مثل "القفز على
02:09
the shark'.
96
129660
1000
القرش".
02:10
Here is Gareth Carrol
97
130660
1000
ها هو غاريث كارول
02:11
telling BBC Radio 4
98
131660
1750
يخبر برنامج راديو بي بي سي 4 ،
02:13
programme, Word of Mouth,
99
133410
1470
كلمة الفم ،
02:14
about one source of
100
134880
1300
عن مصدر واحد
02:16
many modern idioms -
101
136180
2130
للعديد من المصطلحات الحديثة -
02:18
the movies.
102
138310
1190
الأفلام.
02:19
So, Groundhog Day I think
103
139500
1930
لذا ، أعتقد أن يوم جرذ الأرض
02:21
more or less has the
104
141430
1000
يحمل
02:22
meaning of 'déjà vu' now,
105
142430
1000
معنى 'déjà vu' الآن ،
02:23
and it's completely
106
143430
1000
وهو جزء لا
02:24
embedded in the language ...
107
144430
1000
يتجزأ تمامًا من اللغة ...
02:25
actually, that's probably
108
145430
1290
في الواقع ، ربما تكون هذه
02:26
one of the first phrases
109
146720
1000
إحدى العبارات الأولى
02:27
that got me thinking about
110
147720
1370
التي جعلتني أفكر في
02:29
these modern idioms in
111
149090
1000
هذه المصطلحات الحديثة في
02:30
the first place because
112
150090
1140
المقام الأول لأنه موجود في
02:31
it is so ubiquitous,
113
151230
1280
كل مكان ، يتم
02:32
it's used in a huge
114
152510
1350
استخدامه في
02:33
range of contexts, and
115
153860
1430
مجموعة كبيرة من السياقات ،
02:35
one of the things
116
155290
1000
وأحد الأشياء
02:36
that made me sit up
117
156290
1140
التي جعلتني أجلس
02:37
and take notice is,
118
157430
1000
وألتفت انتباهي ،
02:38
I had a number of
119
158430
1550
كان لدي عدد من
02:39
students who know the
120
159980
1020
الطلاب الذين يعرفون
02:41
phrase, Groundhog Day,
121
161000
1340
العبارة ، جرذ الأرض ،
02:42
but had no idea
122
162340
1000
ولكن لم يكن لدي أي فكرة عن ذلك
02:43
it was a film.
123
163340
1160
فيلم.
02:44
In the film Groundhog
124
164500
1480
في فيلم Groundhog
02:45
Day, the main character
125
165980
1610
Day ، تستيقظ الشخصية الرئيسية
02:47
wakes up to live
126
167590
1119
لتعيش في
02:48
the same day over
127
168709
1711
نفس اليوم مرارًا
02:50
and over again.
128
170420
1340
وتكرارًا.
02:51
Gradually, the movie
129
171760
1350
تدريجيًا ،
02:53
title itself became
130
173110
1570
أصبح عنوان الفيلم نفسه
02:54
an idiom, Groundhog
131
174680
1330
مصطلحًا ، وهو يوم جرذ الأرض
02:56
Day, meaning 'a situation
132
176010
2059
، ويعني "الموقف
02:58
in which events that
133
178069
1000
الذي
02:59
have happened before,
134
179069
1571
حدثت فيه الأحداث من قبل ،
03:00
happen again in exactly
135
180640
1610
وتحدث مرة أخرى بالطريقة
03:02
the same way'.
136
182250
1580
نفسها تمامًا".
03:03
It's
137
183830
1000
إنه
03:04
similar in meaning to
138
184830
1000
مشابه في المعنى
03:05
another expression -
139
185830
1000
لتعبير آخر -
03:06
déjà vu.
140
186830
1000
déjà vu.
03:07
When phrases the movies
141
187830
1579
عندما تتطور العبارات في الأفلام
03:09
develop into idioms
142
189409
1580
إلى مصطلحات ،
03:10
it's often because
143
190989
1360
فغالبًا ما يكون ذلك بسبب
03:12
they are ubiquitous -
144
192349
1411
وجودها في كل مكان -
03:13
they seem to
145
193760
1000
يبدو أنها
03:14
appear everywhere.
146
194760
1490
تظهر في كل مكان.
03:16
And one of the ways
147
196250
1000
وإحدى الطرق التي
03:17
they appear everywhere
148
197250
1000
تظهر بها في كل مكان
03:18
is, of course, the
149
198250
1670
هي ، بالطبع ،
03:19
internet.
150
199920
1170
الإنترنت.
03:21
Here's
151
201090
1000
ها هو
03:22
Gareth Carrol again,
152
202090
1000
غاريث كارول مرة أخرى ،
03:23
telling more to
153
203090
1000
يخبر
03:24
Michael Rosen,
154
204090
1000
مايكل روزين ،
03:25
presenter of BBC
155
205090
1000
مقدم برنامج راديو بي بي
03:26
Radio 4 programme,
156
206090
1030
سي 4 ،
03:27
Word of Mouth.
157
207120
1589
وورد أوف ماوث. إن
03:28
The vocabulary of the
158
208709
1261
مفردات
03:29
internet, even the
159
209970
1000
الإنترنت ، حتى
03:30
word 'internet', is
160
210970
1000
كلمة "إنترنت" ،
03:31
relatively modern ...
161
211970
1000
حديثة نسبيًا ...
03:32
the idea of breaking
162
212970
1000
فكرة كسر
03:33
the internet is
163
213970
1000
الإنترنت هي
03:34
now a phrase I think
164
214970
1000
الآن عبارة أعتقد أن
03:35
people would use and
165
215970
1340
الناس سيستخدمونها
03:37
recognise, so something
166
217310
1000
ويتعرفون عليها ، لذلك هناك شيء
03:38
that causes such a
167
218310
1000
يسبب
03:39
stir online that
168
219310
1450
ضجة عبر الإنترنت تثير
03:40
metaphorically so many
169
220760
1229
الكثير من الناس بشكل مجازي
03:41
people rush to a
170
221989
1000
الاندفاع إلى
03:42
website that it
171
222989
1000
موقع على شبكة الإنترنت
03:43
threatens to bring it
172
223989
1261
يهدد
03:45
down, something
173
225250
1000
بإسقاطه ، شيء من هذا القبيل
03:46
like that ...
174
226250
1000
...
03:47
In the early days we
175
227250
1000
في الأيام الأولى ،
03:48
had 'go viral' which
176
228250
1000
كان لدينا "الانتقال السريع" الذي
03:49
has stayed with us,
177
229250
1000
ظل معنا ،
03:50
hasn't it?
178
230250
1000
أليس كذلك؟
03:51
Yeah, so the idea of
179
231250
1000
نعم ، لذا فإن فكرة
03:52
something going viral
180
232250
1000
انتشار شيء ما
03:53
is certainly very much
181
233250
1000
هي بالتأكيد موجودة
03:54
in the vocabulary
182
234250
1000
في المفردات
03:55
now ... But things like
183
235250
1000
الآن ... لكن أشياء مثل
03:56
Twitter have leant
184
236250
1000
Twitter بها
03:57
sort of phrases, so
185
237250
1000
نوع من العبارات ، لذا فإن
03:58
the idea of first-world
186
238250
1000
فكرة مشاكل العالم الأول
03:59
problems, meaning sort
187
239250
2040
، تعني نوعًا
04:01
of ironically things
188
241290
1009
من الأشياء الساخرة
04:02
that we complain
189
242299
1001
التي نشكو
04:03
about but actually,
190
243300
1109
منها ولكن في الواقع
04:04
compared to other
191
244409
1000
مقارنةً
04:05
parts of the world,
192
245409
1000
بأجزاء أخرى من العالم ،
04:06
may well be
193
246409
1000
قد تكون
04:07
relatively minor, that
194
247409
1000
ثانوية نسبيًا ، وقد
04:08
started life as Twitter
195
248409
1181
بدأت الحياة كعلامة
04:09
hashtag, for example.
196
249590
2489
تصنيف Twitter ، على سبيل المثال. هناك
04:12
Another modern idiom
197
252079
1160
مصطلح حديث آخر
04:13
is breaking the
198
253239
1000
يتمثل في كسر
04:14
internet - causing so
199
254239
1401
الإنترنت - مما يسبب
04:15
much excitement about
200
255640
1180
الكثير من الإثارة حول
04:16
something online that
201
256820
1270
شيء ما عبر الإنترنت لدرجة أن
04:18
too many people visit
202
258090
1190
الكثير من الأشخاص يزورون
04:19
the website at the same
203
259280
1310
الموقع في نفس
04:20
time, making it crash.
204
260590
2340
الوقت ، مما يؤدي إلى تعطله. كما أن
04:22
Social media outlets
205
262930
1000
وسائل التواصل الاجتماعي
04:23
like Twitter have also
206
263930
1480
مثل تويتر
04:25
created their own
207
265410
1289
ابتكرت تعابير خاصة بها
04:26
idioms, including
208
266699
1690
، بما في ذلك
04:28
first--orld problems -
209
268389
1611
المشاكل الأولى - القديمة -
04:30
a trivial problem that
210
270000
1850
وهي مشكلة تافهة
04:31
does not seem very
211
271850
1120
لا تبدو
04:32
important when
212
272970
1040
مهمة للغاية عند
04:34
compared to the serious
213
274010
1370
مقارنتها بالمشاكل الخطيرة التي
04:35
problems faced by
214
275380
1379
يواجهها
04:36
people in poorer parts
215
276759
1701
الناس في الأجزاء الفقيرة
04:38
of the world.
216
278460
1000
من العالم.
04:39
If you don't know some
217
279460
1000
إذا كنت لا تعرف بعض
04:40
of these idioms, don't
218
280460
1030
هذه العبارات الاصطلاحية ، فلا
04:41
worry.
219
281490
1000
تقلق.
04:42
Unlike general
220
282490
1000
على عكس
04:43
vocabulary, a native
221
283490
1060
المفردات العامة ، فإن المعرفة
04:44
speaker's full
222
284550
1000
الكاملة للغة الأصلية
04:45
knowledge of idioms
223
285550
1070
للمصطلحات
04:46
takes longer to
224
286620
1120
تستغرق وقتًا أطول
04:47
develop, usually at
225
287740
1260
لتطويرها ، عادةً في
04:49
around the age of
226
289000
1000
سن
04:50
thirty to forty.
227
290000
1000
الثلاثين إلى الأربعين.
04:51
Meanwhile, you can
228
291000
1000
في غضون ذلك ،
04:52
still rely on classic
229
292000
1380
لا يزال بإمكانك الاعتماد على
04:53
English idioms, like
230
293380
1270
المصطلحات الإنجليزية الكلاسيكية ، مثل
04:54
'pull my leg', 'kick
231
294650
1730
"شد ساقي" و "اركل
04:56
the bucket', and 'throw
232
296380
1600
الدلو" و "رمي
04:57
in the towel' - which,
233
297980
1840
المنشفة" - والتي
04:59
I think, comes from
234
299820
1410
أعتقد أنها تأتي من
05:01
the sport of
235
301230
1050
رياضة
05:02
boxing.
236
302280
1000
الملاكمة.
05:03
Rob?
237
303280
1000
روب؟
05:04
Yes, in my question
238
304280
1000
نعم ، سألت في سؤالي عن
05:05
I asked which sport
239
305280
1000
الرياضة التي
05:06
gave birth to the
240
306280
1000
ولدت
05:07
phrase 'throw in the
241
307280
1000
عبارة "رمي
05:08
towel', and Sam's
242
308280
1220
المنشفة" ،
05:09
answer was correct!
243
309500
2310
وكان إجابة سام صحيحة!
05:11
Well done!
244
311810
1000
أحسنت! يأتي
05:12
The idiom
245
312810
1000
المصطلح
05:13
'throw in the towel'
246
313810
1220
"رمي المنشفة"
05:15
comes from boxing
247
315030
1180
من الملاكمة
05:16
where the coach of
248
316210
1459
حيث يقوم مدرب
05:17
losing boxer would
249
317669
1451
الملاكم الخاسر
05:19
literally throw a
250
319120
1000
حرفيًا بإلقاء
05:20
towel into the ring
251
320120
1380
منشفة في الحلبة
05:21
to surrender.
252
321500
1000
للاستسلام.
05:22
OK, let's recap the
253
322500
1130
حسنًا ، دعنا نلخص
05:23
rest of the idioms,
254
323630
1440
بقية المصطلحات
05:25
old and new, that
255
325070
1280
القديمة والجديدة التي
05:26
we've learnt today.
256
326350
1380
تعلمناها اليوم.
05:27
To spend a penny is
257
327730
1350
إن إنفاق فلس واحد هو
05:29
an old-fashioned way
258
329080
1050
طريقة قديمة
05:30
of saying 'go to
259
330130
1430
لقول "اذهب إلى
05:31
the toilet'.
260
331560
1070
المرحاض".
05:32
Groundhog Day describes
261
332630
1349
يصف يوم جرذ الأرض
05:33
a situation in which
262
333979
1151
الموقف الذي تحدث فيه
05:35
events that have
263
335130
1020
الأحداث التي
05:36
happened before, happen
264
336150
1520
حدثت من قبل ، مرة
05:37
again exactly
265
337670
1060
أخرى
05:38
the same way.
266
338730
1040
بالطريقة نفسها تمامًا.
05:39
If something is
267
339770
1000
إذا كان هناك شيء
05:40
'ubiquitous', it seems
268
340770
1340
"موجود في كل مكان" ، فيبدو أنه
05:42
to appear everywhere.
269
342110
1730
يظهر في كل مكان.
05:43
The modern idiom 'break
270
343840
1350
المصطلح الحديث "كسر
05:45
the internet', means
271
345190
1430
الإنترنت" ، يعني
05:46
to cause so much
272
346620
1000
إحداث الكثير من
05:47
excitement about
273
347620
1000
الإثارة حول
05:48
something online that
274
348620
1210
شيء ما عبر الإنترنت مما
05:49
you make the
275
349830
1000
يؤدي إلى
05:50
website crash.
276
350830
1090
تعطل موقع الويب.
05:51
And finally, a
277
351920
1249
وأخيرًا ،
05:53
first-world problem is
278
353169
1030
مشكلة العالم الأول هي
05:54
a problem that does
279
354199
1000
مشكلة
05:55
not seem very important
280
355199
1590
لا تبدو مهمة جدًا
05:56
when compared to the
281
356789
1000
عند مقارنتها بالمشكلات
05:57
serious problems faced
282
357789
1551
الخطيرة التي يواجهها
05:59
by people in poorer
283
359340
1260
الناس في
06:00
parts of the world.
284
360600
1870
الأجزاء الفقيرة من العالم.
06:02
Unfortunately for us,
285
362470
1199
لسوء الحظ بالنسبة لنا ،
06:03
our six minutes are up!
286
363669
1851
انتهت ست دقائق!
06:05
Bye for now!
287
365520
1760
وداعا الآن!
06:07
Bye bye!
288
367280
2890
وداعا وداعا!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7