Confused by modern idioms? - 6 Minute English

97,736 views ・ 2022-07-28

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:03
Hello.
0
3280
6080
Merhaba.
00:09
This is 6 Minute English
1
9360
1279
Bu,
00:10
from BBC Learning English.
2
10639
1790
BBC Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce. Ben
00:12
I'm Rob.
3
12429
1000
Rob'ım.
00:13
And I'm Sam.
4
13429
1170
Ve ben Sam'im.
00:14
Can you wait
5
14599
1000
00:15
a second, Rob?
6
15599
1000
Bir saniye bekler misin, Rob?
00:16
I have
7
16599
1000
00:17
to spend a penny.
8
17599
1000
Bir kuruş harcamak zorundayım.
00:18
What!
9
18599
1000
Ne! Şimdi
00:19
You're going shopping
10
19599
1000
alışverişe gidiyorsun
00:20
now, are you?
11
20599
1000
, değil mi?
00:21
We're just
12
21599
1000
00:22
about to start the programme!
13
22599
1000
Programı başlatmak üzereyiz!
00:23
No, no, I have to ... you
14
23599
1381
Hayır, hayır, zorundayım ...
00:24
know, 'spend a penny'.
15
24980
2370
bilirsiniz, 'bir kuruş harcamak'.
00:27
Haven't you heard that
16
27350
1000
Bu
00:28
expression before?
17
28350
1670
ifadeyi daha önce duymadın mı?
00:30
Spend a
18
30020
1000
Bir
00:31
penny means 'go to the
19
31020
1000
kuruş harcamak 'tuvalete gitmek
00:32
toilet'.
20
32020
1140
' anlamına gelir. Umumi bir tuvaletin
00:33
It's an old idiom
21
33160
1000
00:34
from the days when it
22
34160
1000
00:35
cost a penny to unlock the
23
35160
1750
kapısını açmanın bir kuruşa mal olduğu günlerden kalma eski bir deyimdir
00:36
door of a public toilet.
24
36910
1539
.
00:38
OK, I see.
25
38449
1511
Tamam anladım.
00:39
Well, you're
26
39960
1000
Pekala,
00:40
showing your age there,
27
40960
1000
orada yaşını gösteriyorsun
00:41
Sam - most young people
28
41960
1110
Sam - bugünün gençlerinin çoğu
00:43
today wouldn't know what
29
43070
1000
00:44
that phrase meant, and
30
44070
1340
bu ifadenin ne anlama geldiğini bilmez ve zaten bugünlerde çok
00:45
there aren't many public
31
45410
1010
fazla umumi
00:46
toilets left
32
46420
1000
tuvalet kalmadı
00:47
nowadays anyway.
33
47420
1330
.
00:48
Language changes fast,
34
48750
1000
Dil hızla değişir
00:49
and new words and phrases
35
49750
1589
ve sürekli olarak yeni kelimeler ve deyimler
00:51
are being created all
36
51339
1340
oluşturulur
00:52
the time.
37
52679
1110
.
00:53
In this
38
53789
1000
Bu
00:54
programme, we'll be
39
54789
1000
programda,
00:55
learning some modern
40
55789
1000
bazı modern
00:56
idioms - new expressions
41
56789
1250
deyimleri öğreneceğiz -
00:58
that have been introduced
42
58039
1020
00:59
to English through the
43
59059
1121
01:00
internet, TV and social
44
60180
1850
internet, TV ve sosyal
01:02
media.
45
62030
1009
medya aracılığıyla İngilizceye tanıtılan yeni ifadeler.
01:03
And of course,
46
63039
1000
Ve elbette
01:04
we'll be learning their
47
64039
1000
01:05
meanings a well.
48
65039
1000
anlamlarını da iyi öğreneceğiz.
01:06
Great, I'm 'raring
49
66039
1111
Harika, 'gitmeye can atıyorum
01:07
to go' - another idiom
50
67150
1660
' - başka bir deyim
01:08
there.
51
68810
1000
var.
01:09
But first, as
52
69810
1000
Ama önce
01:10
usual, I have a question
53
70810
1000
her zamanki gibi sana bir sorum var
01:11
for you, Sam.
54
71810
1310
Sam.
01:13
Many
55
73120
1000
Pek çok
01:14
well-known idioms come
56
74120
1000
iyi bilinen deyim
01:15
from the world of sport,
57
75120
1000
spor dünyasından gelir,
01:16
for example 'throw in
58
76120
1490
örneğin '
01:17
the towel' which means
59
77610
1399
01:19
'give up', or 'surrender'.
60
79009
1631
pes etmek' veya 'teslim olmak' anlamına gelen 'havluya atmak'.
01:20
But which sport does
61
80640
1710
Ama
01:22
the idiom 'throw in the
62
82350
1430
'havlu atmak
01:23
towel' come from?
63
83780
1310
' deyimi hangi spordan geliyor?
01:25
Is it:
64
85090
1029
01:26
a) football?
65
86119
1030
a) futbol mu?
01:27
b) tennis?
66
87149
1021
b) tenis?
01:28
or c) boxing?
67
88170
1549
veya c) boks?
01:29
I think I know this one.
68
89719
1791
Sanırım bunu biliyorum.
01:31
It's c) boxing.
69
91510
1750
Bu c) boks.
01:33
OK, Sam.
70
93260
1170
Tamam, Sam. Cevabı
01:34
I'll reveal
71
94430
1000
01:35
the answer at the end
72
95430
1000
01:36
of the programme, so
73
96430
1000
programın sonunda açıklayacağım, o yüzden
01:37
just hold your horses
74
97430
1539
01:38
for now!
75
98969
1021
şimdilik acele etmeyin!
01:39
Ah, another idiom there,
76
99990
1540
Ah, başka bir deyim var,
01:41
Rob - hold your horses
77
101530
1680
Rob -
01:43
meaning 'stop and think
78
103210
1740
'dur ve
01:44
for a moment'.
79
104950
1669
bir an düşün' anlamına gelen atlarınızı tutun.
01:46
That's an
80
106619
1000
Bu,
01:47
idiom that Gareth Carrol
81
107619
1000
Gareth Carrol'un
01:48
might teach his university
82
108619
1490
üniversite öğrencilerine öğretebileceği bir deyim
01:50
students.
83
110109
1070
.
01:51
Dr Carrol is
84
111179
1000
Dr Carrol,
01:52
the author of a new book,
85
112179
1891
01:54
'Dropping the Mic and
86
114070
1280
'Dropping the Mic and
01:55
Jumping the Shark: Where
87
115350
1800
Jumping the Shark:
01:57
Do Modern Idioms Come From?'
88
117150
2429
Do Modern Deyimler Nereden Geliyor?' adlı yeni bir kitabın yazarıdır.
01:59
He became interested in
89
119579
1121
02:00
idioms when he realised
90
120700
1680
02:02
that he didn't know many
91
122380
1379
02:03
of the expressions his
92
123759
1211
02:04
students used in their
93
124970
1410
Öğrencilerinin günlük konuşmalarında kullandıkları
02:06
everyday speech, modern
94
126380
2280
02:08
idioms like 'jump
95
128660
1000
'jump
02:09
the shark'.
96
129660
1000
the shark' gibi modern deyimlerin çoğunu bilmediğini fark edince deyimlerle ilgilenmeye başladı.
02:10
Here is Gareth Carrol
97
130660
1000
İşte Gareth Carrol,
02:11
telling BBC Radio 4
98
131660
1750
BBC Radio 4
02:13
programme, Word of Mouth,
99
133410
1470
programı Word of Mouth'a
02:14
about one source of
100
134880
1300
02:16
many modern idioms -
101
136180
2130
birçok modern deyimin bir kaynağı olan
02:18
the movies.
102
138310
1190
filmleri anlatıyor.
02:19
So, Groundhog Day I think
103
139500
1930
Yani, Groundhog Day'in artık
02:21
more or less has the
104
141430
1000
aşağı yukarı
02:22
meaning of 'déjà vu' now,
105
142430
1000
'déjà vu' anlamına geldiğini düşünüyorum
02:23
and it's completely
106
143430
1000
ve bu tamamen
02:24
embedded in the language ...
107
144430
1000
dilin içine işlemiş durumda...
02:25
actually, that's probably
108
145430
1290
aslında, bu muhtemelen
02:26
one of the first phrases
109
146720
1000
02:27
that got me thinking about
110
147720
1370
beni
02:29
these modern idioms in
111
149090
1000
bu modern deyimler hakkında düşündüren ilk ifadelerden biri.
02:30
the first place because
112
150090
1140
02:31
it is so ubiquitous,
113
151230
1280
çok yaygın olduğundan,
02:32
it's used in a huge
114
152510
1350
çok
02:33
range of contexts, and
115
153860
1430
çeşitli bağlamlarda kullanılıyor ve beni dikkate alan
02:35
one of the things
116
155290
1000
şeylerden biri de,
02:36
that made me sit up
117
156290
1140
02:37
and take notice is,
118
157430
1000
02:38
I had a number of
119
158430
1550
02:39
students who know the
120
159980
1020
02:41
phrase, Groundhog Day,
121
161000
1340
Groundhog Day deyimini bilen
02:42
but had no idea
122
162340
1000
ama bunun ne olduğu hakkında hiçbir fikrim olmayan birkaç öğrencim olmasıydı.
02:43
it was a film.
123
163340
1160
bir film.
02:44
In the film Groundhog
124
164500
1480
Groundhog
02:45
Day, the main character
125
165980
1610
Day filminde ana karakter aynı günü tekrar tekrar
02:47
wakes up to live
126
167590
1119
yaşamak için uyanır
02:48
the same day over
127
168709
1711
02:50
and over again.
128
170420
1340
.
02:51
Gradually, the movie
129
171760
1350
Yavaş yavaş, filmin
02:53
title itself became
130
173110
1570
adı
02:54
an idiom, Groundhog
131
174680
1330
bir deyim haline geldi, Groundhog
02:56
Day, meaning 'a situation
132
176010
2059
Day, "
02:58
in which events that
133
178069
1000
02:59
have happened before,
134
179069
1571
daha önce olan olayların
03:00
happen again in exactly
135
180640
1610
tamamen aynı şekilde tekrar meydana geldiği bir durum
03:02
the same way'.
136
182250
1580
" anlamına geliyordu.
03:03
It's
137
183830
1000
03:04
similar in meaning to
138
184830
1000
Anlam olarak
03:05
another expression -
139
185830
1000
başka bir ifadeye benzer -
03:06
déjà vu.
140
186830
1000
déjà vu.
03:07
When phrases the movies
141
187830
1579
Filmlerdeki ifadeler
03:09
develop into idioms
142
189409
1580
deyimlere dönüştüğünde,
03:10
it's often because
143
190989
1360
bunun nedeni genellikle her yerde
03:12
they are ubiquitous -
144
192349
1411
bulunmalarıdır -
03:13
they seem to
145
193760
1000
03:14
appear everywhere.
146
194760
1490
her yerde görünüyorlar.
03:16
And one of the ways
147
196250
1000
Ve
03:17
they appear everywhere
148
197250
1000
her yerde ortaya çıkma yollarından biri de
03:18
is, of course, the
149
198250
1670
elbette
03:19
internet.
150
199920
1170
internet.
03:21
Here's
151
201090
1000
İşte
03:22
Gareth Carrol again,
152
202090
1000
yine Gareth Carrol,
03:23
telling more to
153
203090
1000
03:24
Michael Rosen,
154
204090
1000
03:25
presenter of BBC
155
205090
1000
BBC
03:26
Radio 4 programme,
156
206090
1030
Radio 4 programı
03:27
Word of Mouth.
157
207120
1589
Word of Mouth'un sunucusu Michael Rosen'a daha fazlasını anlatıyor.
03:28
The vocabulary of the
158
208709
1261
İnternetin kelime dağarcığı
03:29
internet, even the
159
209970
1000
, hatta
03:30
word 'internet', is
160
210970
1000
'internet' kelimesi bile
03:31
relatively modern ...
161
211970
1000
nispeten modern ... interneti
03:32
the idea of breaking
162
212970
1000
kırma fikri
03:33
the internet is
163
213970
1000
03:34
now a phrase I think
164
214970
1000
artık
03:35
people would use and
165
215970
1340
insanların kullanıp
03:37
recognise, so something
166
217310
1000
tanıyacağını düşündüğüm bir ifade, bu yüzden çevrimiçi ortamda o kadar heyecan uyandıran bir şey ki
03:38
that causes such a
167
218310
1000
03:39
stir online that
168
219310
1450
03:40
metaphorically so many
169
220760
1229
mecazi olarak pek çok
03:41
people rush to a
170
221989
1000
insan onu çökertmekle tehdit ettiği bir
03:42
website that it
171
222989
1000
web sitesine koşun
03:43
threatens to bring it
172
223989
1261
03:45
down, something
173
225250
1000
,
03:46
like that ...
174
226250
1000
bunun gibi bir şey ...
03:47
In the early days we
175
227250
1000
İlk günlerde bizde kalan
03:48
had 'go viral' which
176
228250
1000
'viral olduk'
03:49
has stayed with us,
177
229250
1000
,
03:50
hasn't it?
178
230250
1000
değil mi?
03:51
Yeah, so the idea of
179
231250
1000
Evet, yani bir
03:52
something going viral
180
232250
1000
şeyin viral hale gelmesi fikri
03:53
is certainly very much
181
233250
1000
kesinlikle
03:54
in the vocabulary
182
234250
1000
03:55
now ... But things like
183
235250
1000
artık sözlükte çok yer kaplıyor... Ama Twitter gibi şeyler bir
03:56
Twitter have leant
184
236250
1000
03:57
sort of phrases, so
185
237250
1000
tür ifadeye sahip, bu nedenle
03:58
the idea of first-world
186
238250
1000
birinci dünya
03:59
problems, meaning sort
187
239250
2040
sorunları fikri, yani
04:01
of ironically things
188
241290
1009
ironik bir şekilde
04:02
that we complain
189
242299
1001
şikayet ettiğimiz
04:03
about but actually,
190
243300
1109
ama aslında , örneğin Twitter hashtag'i olarak hayata başlayan, dünyanın
04:04
compared to other
191
244409
1000
diğer bölgelerine kıyasla
04:05
parts of the world,
192
245409
1000
04:06
may well be
193
246409
1000
04:07
relatively minor, that
194
247409
1000
nispeten küçük olabilir
04:08
started life as Twitter
195
248409
1181
04:09
hashtag, for example.
196
249590
2489
.
04:12
Another modern idiom
197
252079
1160
Başka bir modern deyim de
04:13
is breaking the
198
253239
1000
interneti kırmaktır
04:14
internet - causing so
199
254239
1401
- çevrimiçi bir şey hakkında o kadar çok heyecana neden olur
04:15
much excitement about
200
255640
1180
04:16
something online that
201
256820
1270
ki, aynı anda
04:18
too many people visit
202
258090
1190
çok fazla insan web sitesini ziyaret ederek sitenin
04:19
the website at the same
203
259280
1310
04:20
time, making it crash.
204
260590
2340
çökmesine neden olur. Twitter gibi
04:22
Social media outlets
205
262930
1000
sosyal medya kuruluşları
04:23
like Twitter have also
206
263930
1480
da
04:25
created their own
207
265410
1289
kendi
04:26
idioms, including
208
266699
1690
deyimlerini yarattılar, bunlara birinci dünya sorunları da dahil
04:28
first--orld problems -
209
268389
1611
04:30
a trivial problem that
210
270000
1850
04:31
does not seem very
211
271850
1120
04:32
important when
212
272970
1040
04:34
compared to the serious
213
274010
1370
04:35
problems faced by
214
275380
1379
04:36
people in poorer parts
215
276759
1701
04:38
of the world.
216
278460
1000
.
04:39
If you don't know some
217
279460
1000
04:40
of these idioms, don't
218
280460
1030
Bu deyimlerden bazılarını bilmiyorsanız
04:41
worry.
219
281490
1000
endişelenmeyin.
04:42
Unlike general
220
282490
1000
Genel
04:43
vocabulary, a native
221
283490
1060
kelime dağarcığından farklı olarak, ana dili İngilizce olan bir
04:44
speaker's full
222
284550
1000
kişinin
04:45
knowledge of idioms
223
285550
1070
deyimlere ilişkin tam bilgisinin
04:46
takes longer to
224
286620
1120
04:47
develop, usually at
225
287740
1260
gelişmesi genellikle
04:49
around the age of
226
289000
1000
04:50
thirty to forty.
227
290000
1000
otuz ila kırk yaşlarında olmak üzere daha uzun sürer.
04:51
Meanwhile, you can
228
291000
1000
Bu arada, bence boks sporundan gelen
04:52
still rely on classic
229
292000
1380
04:53
English idioms, like
230
293380
1270
04:54
'pull my leg', 'kick
231
294650
1730
"bacağımı çek", "kepçeyi tekmele
04:56
the bucket', and 'throw
232
296380
1600
" ve "
04:57
in the towel' - which,
233
297980
1840
havluya at" gibi klasik İngiliz deyimlerine güvenebilirsin
04:59
I think, comes from
234
299820
1410
05:01
the sport of
235
301230
1050
05:02
boxing.
236
302280
1000
.
05:03
Rob?
237
303280
1000
Soymak?
05:04
Yes, in my question
238
304280
1000
Evet, sorumda
05:05
I asked which sport
239
305280
1000
05:06
gave birth to the
240
306280
1000
05:07
phrase 'throw in the
241
307280
1000
'
05:08
towel', and Sam's
242
308280
1220
havlu atmak' tabirini hangi sporun doğurduğunu sordum ve Sam'in
05:09
answer was correct!
243
309500
2310
cevabı doğruydu!
05:11
Well done!
244
311810
1000
Tebrikler!
05:12
The idiom
245
312810
1000
05:13
'throw in the towel'
246
313810
1220
'Havlu atmak' deyimi,
05:15
comes from boxing
247
315030
1180
05:16
where the coach of
248
316210
1459
05:17
losing boxer would
249
317669
1451
boksör kaybeden antrenörün teslim olmak için
05:19
literally throw a
250
319120
1000
kelimenin tam anlamıyla yüzüğe bir havlu attığı bokstan gelir
05:20
towel into the ring
251
320120
1380
05:21
to surrender.
252
321500
1000
.
05:22
OK, let's recap the
253
322500
1130
Tamam, bugün öğrendiğimiz eski ve yeni
05:23
rest of the idioms,
254
323630
1440
deyimlerin geri kalanını özetleyelim
05:25
old and new, that
255
325070
1280
05:26
we've learnt today.
256
326350
1380
.
05:27
To spend a penny is
257
327730
1350
Bir kuruş harcamak,
05:29
an old-fashioned way
258
329080
1050
05:30
of saying 'go to
259
330130
1430
'tuvalete git
05:31
the toilet'.
260
331560
1070
' demenin eski moda bir yoludur.
05:32
Groundhog Day describes
261
332630
1349
Groundhog Day,
05:33
a situation in which
262
333979
1151
05:35
events that have
263
335130
1020
05:36
happened before, happen
264
336150
1520
daha önce yaşanmış olayların
05:37
again exactly
265
337670
1060
tamamen
05:38
the same way.
266
338730
1040
aynı şekilde yeniden gerçekleştiği bir durumu anlatır.
05:39
If something is
267
339770
1000
Bir şey
05:40
'ubiquitous', it seems
268
340770
1340
'her yerde' ise,
05:42
to appear everywhere.
269
342110
1730
her yerde görünüyor gibi görünüyor.
05:43
The modern idiom 'break
270
343840
1350
Modern deyim '
05:45
the internet', means
271
345190
1430
interneti kırmak',
05:46
to cause so much
272
346620
1000
05:47
excitement about
273
347620
1000
05:48
something online that
274
348620
1210
çevrimiçi bir şey hakkında web
05:49
you make the
275
349830
1000
05:50
website crash.
276
350830
1090
sitesini çökertecek kadar çok heyecan uyandırmak anlamına gelir.
05:51
And finally, a
277
351920
1249
Ve son olarak,
05:53
first-world problem is
278
353169
1030
birinci dünya sorunu, dünyanın daha fakir bölgelerindeki insanların karşılaştığı ciddi sorunlarla karşılaştırıldığında
05:54
a problem that does
279
354199
1000
05:55
not seem very important
280
355199
1590
çok önemli görünmeyen bir sorundur
05:56
when compared to the
281
356789
1000
05:57
serious problems faced
282
357789
1551
05:59
by people in poorer
283
359340
1260
06:00
parts of the world.
284
360600
1870
.
06:02
Unfortunately for us,
285
362470
1199
Ne yazık ki bizim için
06:03
our six minutes are up!
286
363669
1851
altı dakikamız doldu!
06:05
Bye for now!
287
365520
1760
Şimdilik hoşça kal!
06:07
Bye bye!
288
367280
2890
Güle güle!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7