Personalised diets - 6 Minute English

110,177 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:03
Hello.
0
3040
5800
مرحبًا.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
هذه 6 دقائق للغة الإنجليزية من
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
أنا سام.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
وأنا نيل.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
في السنوات الأخيرة ، أصبحت الأنظمة الغذائية الجديدة التي تحمل أسماء
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
مثل "نباتي" و "كيتو" و "باليو"
00:19
become very popular.
7
19280
1680
شائعة جدًا.
00:20
Are you a
8
20960
1720
هل أنت
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
نباتي يا نيل؟
00:23
Do you follow
10
23680
1000
هل تتبع
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
أي نظام غذائي معين؟
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
حسنًا ، أتناول الكثير من الفاكهة
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
والخضروات الطازجة وقليلًا من
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
اللحوم من وقت لآخر.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
حسنًا ، بينما تدعي العديد من الأنظمة الغذائية أنها
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
تحسن الصحة أو تساعدك على
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
إنقاص الوزن ، تظهر الأبحاث الحديثة
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
أن المهم ليس ما
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
تأكله ولكن كيف
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
يتفاعل جسمك.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
نعم ، وهذا التفاعل لا
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
يحدث حيث قد تفكر - ليس
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
في الدماغ ، أو اللسان ، أو حتى
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
المعدة ، ولكن في القناة الهضمية -
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
اسم آخر للأمعاء -
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
الأنبوب الطويل داخل جسمك
00:56
which digests food.
27
56080
2640
الذي يهضم الطعام.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
يوجد داخل أمعاء كل شخص ملايين
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
الميكروبات - كائنات حية دقيقة ،
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
صغيرة جدًا بحيث لا يمكن رؤيتها بدون
01:05
microscope.
31
65880
1000
مجهر.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
بعضها جيد
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
لنا ، وبعضها سيء.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
تساعد الميكروبات على هضم الطعام ، لكنها
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
تؤثر على أجسامنا أكثر
01:13
than we know.
36
73480
1280
مما نعرف.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
فكر فيهم
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
كمصانع كيميائية تسبب
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
تفاعلنا الفردي مع
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
الطعام الذي نأكله.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
هذا المزيج من ميكروبات الأمعاء
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
فريد ومختلف للجميع ،
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
حتى التوائم المتطابقة. وهذا
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
هو السبب الذي جعل بعض
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
الأطباء يوصون الآن باتباع
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
نظام غذائي شخصي
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
يناسب تمامًا
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
مزيجك الفريد من الميكروبات.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
سنسمع المزيد قريبًا ، لكن أولاً لدي
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
سؤال لك يا نيل ،
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
وهو عن القناة الهضمية -
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
الأنبوب الذي يشمل
01:43
small intestine.
53
103280
1720
الأمعاء الغليظة والدقيقة.
01:45
It's very
54
105000
1000
إنها
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
طويلة جدًا - ولكن ما هي بالضبط مدة
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
أمعاء البالغين العادية؟
01:50
Is it:
57
110000
1000
هل هو:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
أ) 3 أمتار ونصف؟
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
ب) 5 متر ونصف؟
01:54
or,
60
114920
1000
أو
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
ج) 7 أمتار ونصف؟
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
حسنًا ، الجميع مختلفون
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
بالطبع ، لكنني سأقول في المتوسط ​​أن
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
القناة الهضمية هي ب)
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
بطول 5 أمتار ونصف.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
حسنًا ، نيل ، سأكشف الإجابة
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
لاحقًا في البرنامج.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
كان الدكتور تيم سبيكتور ، مؤلف
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
الكتاب الأكثر مبيعًا ، The Diet Myth ، من بين أول من قام بالتحقيق في ميكروبات الأمعاء.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
لقد أراد التحقق مما إذا كانت
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
النصيحة الغذائية التي سمعها
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
وصدقها ، مثل "تناول القليل من الطعام
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
كثيرًا" أو "تجنب الدهون" ،
02:22
was really true.
75
142960
1160
كانت صحيحة حقًا.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
استمع بينما يشرح الدكتور سبيكتور
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
كيف بدأ الشك في بعض
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
هذه النصائح - "أساطير الطعام" ، كما
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
يسميها - لبرنامج راديو بي بي سي 4 ،
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
كل هذه الأساطير المزعومة التي
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
كنت أؤمن بها ، سواء كان الأمر
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
يتعلق فالسعرات الحرارية ، والدهون ،
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
ومتى نأكل ، وكيف نأكل ، كانت
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
مبنية على أدلة واهية أو لا توجد أدلة ،
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
قديمة جدًا ، ونوعية رديئة للغاية ،
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
وقد تكررت كثيرًا لدرجة
02:50
that people didn't
88
170280
1000
أن الناس لم
02:51
think to question them.
89
171280
2400
يفكروا في استجوابها.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
إحدى أساطير الطعام التي
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
تساءل عنها الدكتور سبيكتور كانت عد السعرات الحرارية -
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
الوحدات التي تقيس كمية
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
الطاقة التي يوفرها الغذاء.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
اكتشف أن الكثير من
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
النصائح الغذائية التي
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
سمعها كانت إما غير صحيحة أو
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
تستند إلى أدلة واهية.
03:10
If
98
190120
1000
إذا كانت
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
الأدلة واهية ، فهي
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
ضعيفة وغير مقنعة.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
عندما شكك الدكتور سبيكتور في
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
خرافات الطعام هذه ، تذكر
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
دراسة سابقة شملت
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
توائم متطابقة أو أزواج من الإخوة
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
أو الأخوات من نفس الجينات.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
كانت الاختلافات المفاجئة
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
في الوزن بين توأم
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
وآخر هي التي جعلت الدكتور سبيكتور
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
يدرك أنه لا يوجد شخصان
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
لديهما نفس القناة الهضمية - حتى
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
أحشاء التوائم المتطابقة مختلفة.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
ولكن ، كما قال لبي بي سي راديو 4 ،
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific ،
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
جاء الاكتشاف بطريقة كريهة الرائحة - من خلال
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
مطالبة متطوعيه بإرسال
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
عينات من برازهم في البريد!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
جمعنا الكثير من هذه
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
العينات ، وقمنا بتسلسلها ،
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
ونظرنا إلى التوائم حيث
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
كان أحدهما يعاني من زيادة الوزن والآخر
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
نحيفًا ... ووجدنا
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
في كل حالة ، أن
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
التوأم النحيف يحتوي على ميكروبيوم أكثر تنوعًا
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
، وأعدادًا أكبر
04:04
of different species and
125
244360
2200
من الأنواع المختلفة ، كما
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
أنهما تقريبًا كان دائمًا يحتوي على
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
عدد كبير من
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
الميكروبات التي كانت
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
عالقة للتو من بين الحشود - وكان
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
أحدهما يسمى christensenella
04:15
and the other was
131
255280
1000
والآخر كان
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
يسمى akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
على الرغم من التطابق الجيني ،
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
كان أحد التوأمين يعاني من زيادة الوزن ، بينما
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
كان التوأم الآخر نحيفًا
04:23
or very thin.
136
263960
1360
أو نحيفًا جدًا.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
ولأن اختلاف الوزن
04:26
could not be explained
138
266320
1000
لا يمكن تفسيره
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
وراثيًا ، اشتبه الدكتور سبيكتور في أن
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
الميكروبات في
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
أمعاء التوأم النحيف
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
تحمل الإجابة: كلما كانت
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
ميكروبات الشخص أكثر تنوعًا ، كانت
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
أمعائهم أفضل في
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
هضم الطعام وتنظيم
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
الدهون والحفاظ على الصحة. كان
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
اثنان من الميكروبات ، christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
و akkermansia ، فعالين بشكل خاص
04:45
effective.
149
285240
1400
.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
يقول الدكتور سبيكتور إن هذه
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
الميكروبات بقيت خارج الحشد ،
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
مما يعني أنه كان من السهل ملاحظة
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
تأثيرها الإيجابي.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
ونظرًا لاختلاف الميكروبات لدى كل شخص
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
، فهذا يعني أن
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
النظام الغذائي الشخصي الذي يختار أكثر
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
الأطعمة ودية
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
لأمعائك ، هو الأفضل.
05:02
Right,
159
302760
1000
حسنًا ،
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
وكل هذا الحديث عن الأكل
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
يجعلني أشعر بالجوع ، لذا أخبرني يا
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
سام ، هل كانت إجابتي
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
على سؤالك ، أليس كذلك؟
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
آه نعم ، سألت عن
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
طول القناة الهضمية لدى
05:13
the average adult.
166
313040
1280
الشخص البالغ العادي.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
قلت أنها كانت 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
أمتار ونصف.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
الذي كان ... الجواب الصحيح!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
أحسنت يا نيل - لقد أخذ ذلك "الشجاعة" ،
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
وهو المعنى الثاني
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
للكلمة: الشجاعة.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
حسنًا ، دعنا نلخص المفردات التي
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
تعلمناها بدءًا من الأمعاء - وهي
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
كلمة غير رسمية للأمعاء ،
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
الأنبوب الذي يهضم
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
الطعام من المعدة.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
الميكروبات هي كائنات مجهرية
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
تعيش داخل الجسم.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
السعرات الحرارية هي وحدة تقيس
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
كمية الطاقة التي يوفرها الغذاء.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
إذا كانت الحجة أو الأدلة
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
واهية ، فهي ضعيفة
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
ويصعب تصديقها.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
الشخص النحيف هو نحيل جدا.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
وأخيرًا ، إذا
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
خرج شيء ما عن الحشد ،
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
فإنه يمكن ملاحظته بطريقة جيدة.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
لسوء الحظ ،
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
انتهت الدقائق الست ، لكن تذكر:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
اعتني بأمعائك ،
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
وستعتني أمعائك بك! مع
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
السلامة!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7