Personalised diets - 6 Minute English

108,755 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:03
Hello.
0
3040
5800
Hola.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
Esto es 6 minutos de inglés de
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
Soy Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
Y yo soy Neil.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
En los últimos años se han vuelto muy populares nuevas dietas con nombres
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
como 'vegan', 'keto' y 'paleo'
00:19
become very popular.
7
19280
1680
.
00:20
Are you a
8
20960
1720
¿Eres
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
vegetariano, Neil?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
¿Sigues
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
alguna dieta en particular?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
Bueno, como mucha fruta
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
y verdura fresca y solo un poco de
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
carne de vez en cuando.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
Bueno, mientras que muchas dietas afirman
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
mejorar la salud o ayudarlo a
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
perder peso, investigaciones recientes
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
muestran que lo que cuenta no es
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
lo que come sino cómo
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
reacciona su cuerpo.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
Sí, y esa reacción no
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
ocurre donde podrías pensar, ni
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
en el cerebro, ni en la lengua, ni siquiera en
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
el estómago, sino en el intestino, otro
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
nombre para los intestinos, el
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
tubo largo dentro de tu cuerpo
00:56
which digests food.
27
56080
2640
que digiere los alimentos.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
Dentro del intestino de todos hay millones
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
de microbios: pequeños organismos vivos,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
demasiado pequeños para verlos sin un
01:05
microscope.
31
65880
1000
microscopio.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
Algunos de ellos son buenos
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
para nosotros, algunos malos.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
Los microbios ayudan a digerir los alimentos,
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
pero influyen en nuestros cuerpos más
01:13
than we know.
36
73480
1280
de lo que pensamos.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
Piense en ellos como
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
fábricas químicas que provocan nuestra
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
reacción individual a
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
los alimentos que comemos.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
Esta mezcla de microbios intestinales es
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
única y diferente para todos,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
incluso para los gemelos idénticos.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
Y es la razón por la que algunos
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
médicos ahora recomiendan una
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
dieta personalizada, una que
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
se adapte perfectamente a su
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
combinación única de microbios.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
Pronto escucharemos más, pero primero
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
tengo una pregunta para ti, Neil,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
y se trata del intestino, el
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
tubo que incluye el intestino grueso y el
01:43
small intestine.
53
103280
1720
delgado.
01:45
It's very
54
105000
1000
Es muy
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
largo, pero ¿cuánto mide exactamente
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
el intestino de un adulto promedio?
01:50
Is it:
57
110000
1000
¿Es:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3 metros y medio?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5 metros y medio?
01:54
or,
60
114920
1000
o,
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7 metros y medio?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
Bueno, todo el mundo es diferente,
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
por supuesto, pero diré que, en promedio,
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
el intestino mide b) 5
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
metros y medio de largo.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
Bien, Neil, revelaré la respuesta
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
más adelante en el programa.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
Entre los primeros en investigar los
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
microbios intestinales estuvo el Dr. Tim Spector, autor
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
del libro más vendido, El mito de la dieta.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
Quería comprobar si los
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
consejos dietéticos que había escuchado y
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
creído, consejos como "comer poco
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
y con frecuencia" o "evitar las grasas",
02:22
was really true.
75
142960
1160
eran realmente ciertos.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
Escuche cómo el Dr. Spector explica
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
cómo empezó a dudar de algunos de
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
estos consejos (él los llama 'mitos alimentarios'
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
) en el programa de BBC Radio
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
4, The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
Todos estos supuestos mitos en los
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
que creía, ya fuera
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
sobre calorías, sobre grasas,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
cuándo comer, cómo comer, se
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
basaban en evidencias débiles o nulas,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
muy antiguas, de muy mala calidad,
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
y se habían repetido tanto
02:50
that people didn't
88
170280
1000
que a la gente no se le
02:51
think to question them.
89
171280
2400
ocurría cuestionarlas.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
Uno de los mitos alimentarios que
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
cuestionó el Dr. Spector fue contar las calorías, las
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
unidades que miden la cantidad
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
de energía que proporcionan los alimentos.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
Descubrió que gran parte de
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
los consejos dietéticos que había
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
escuchado eran incorrectos o se
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
basaban en pruebas poco sólidas.
03:10
If
98
190120
1000
Si la
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
evidencia es endeble, es
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
débil y poco convincente.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
Cuando el Dr. Spector cuestionó estos
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
mitos alimentarios, recordó un
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
estudio anterior con
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
gemelos idénticos, parejas de hermanos
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
o hermanas con los mismos genes.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
Fueron las sorprendentes diferencias
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
de peso entre un gemelo y
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
otro lo que hizo que el Dr. Spector se
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
diera cuenta de que no hay dos personas que
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
tengan el mismo intestino, incluso los intestinos de
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
los gemelos idénticos son diferentes.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
Pero, como le dijo a
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific de BBC Radio 4, el descubrimiento se
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
produjo de una manera muy desagradable: ¡
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
pidiendo a sus voluntarios que enviaran
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
muestras de su caca por correo!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
Recolectamos muchas de estas
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
muestras, las secuenciamos
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
y observamos gemelos donde
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
uno tenía sobrepeso y el otro
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
era delgado... y encontramos
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
en todos los casos que el gemelo más delgado
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
tenía un microbioma más diverso
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
, mayor número
04:04
of different species and
125
244360
2200
de especies diferentes
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
y también casi siempre tuvo un
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
alto número de un par
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
de microbios que simplemente
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
sobresalían de la multitud, y
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
uno se llamaba christensenella
04:15
and the other was
131
255280
1000
y el otro se
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
llamaba akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
Aunque genéticamente idénticos,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
un gemelo tenía sobrepeso, mientras que
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
el otro gemelo era flaco
04:23
or very thin.
136
263960
1360
o muy delgado.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
Debido a que la diferencia de peso
04:26
could not be explained
138
266320
1000
no podía explicarse
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
genéticamente, el Dr. Spector
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
sospechó que los microbios en
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
el intestino del gemelo más delgado
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
tenían la respuesta: cuanto más
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
diversos eran los microbios de alguien
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
, mejor era su intestino para
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
digerir los alimentos, regular la
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
grasa y mantener la salud.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
Dos microbios, christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
y akkermansia, fueron especialmente
04:45
effective.
149
285240
1400
efectivos.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
El Dr. Spector dice que estos
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
microbios sobresalían de la multitud,
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
lo que significa que eran fáciles de notar
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
por su efecto positivo.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
Y dado que los microbios de cada persona son
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
diferentes, se deduce que lo mejor es una
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
dieta personalizada que seleccione
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
los alimentos más amigables para
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
su intestino.
05:02
Right,
159
302760
1000
Cierto,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
y toda esta charla sobre comer
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
me está dando hambre, así que dime,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
Sam, ¿fue mi respuesta
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
a tu pregunta, verdad?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
Ah, sí, pregunté sobre la
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
longitud del intestino en
05:13
the average adult.
166
313040
1280
el adulto promedio.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
Dije que eran 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
metros y medio.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
¡Cuál era... la respuesta correcta!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
Bien hecho, Neil, eso tomó 'agallas',
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
que es el segundo significado
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
de la palabra: coraje.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
Bien, recapitulemos el vocabulario que
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
aprendimos comenzando con gut, una
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
palabra informal para los intestinos,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
el tubo que digiere los
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
alimentos desde el estómago.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
Los microbios son organismos microscópicos que
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
viven dentro del cuerpo.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
Una caloría es una unidad que mide
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
la cantidad de energía que proporcionan los alimentos.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
Si un argumento o evidencia es
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
endeble, es débil
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
y difícil de creer.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
Una persona flaca es muy delgada.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
Y finalmente, si algo
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
sobresale de la multitud,
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
se nota en el buen sentido.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
Desafortunadamente, nuestros seis
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
minutos terminaron, pero recuerda: ¡
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
cuida tu intestino y
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
tu intestino cuidará de ti!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7