Personalised diets - 6 Minute English

110,177 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:03
Hello.
0
3040
5800
こんにちは。
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
これは、
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
私はサムです。
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
そして私はニールです。
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
近年
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
、「ビーガン」、「ケト」、「パレオ」などの名前を持つ新しいダイエット
00:19
become very popular.
7
19280
1680
が非常に人気になっています.
00:20
Are you a
8
20960
1720
あなたは
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
菜食主義者ですか、ニール?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
何か特定の食事をしていますか?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
そうですね、新鮮な果物や野菜をたくさん食べて、たまに
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
肉を少しだけ食べます。
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
多くのダイエットは
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
健康を改善したり、体重を減らすのに役立つと主張しています
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
が、最近の研究では、重要なの
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
何を食べるかではなく、体がどのように反応するかであることが示されてい
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
ます.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
はい、そしてその反応
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
は、脳や舌、さらに
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
は胃ではなく、腸の別の
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
名前である、食物を消化
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
する体内の長い管である、あなたが考えるかもしれない場所では起こりません
00:56
which digests food.
27
56080
2640
.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
すべての人の腸の中には、何百万もの微生物がいます。これは
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
、顕微鏡なしでは小さすぎて見ることができない小さな生物
01:05
microscope.
31
65880
1000
です。
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
それらのいくつかは私たちにとって良いものもあれば、悪いものもあります
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
微生物は食物の消化を助けますが
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
、私たちが知っている以上に私たちの体に影響を与えます
01:13
than we know.
36
73480
1280
.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
それらは、
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
私たちが食べる食べ物に対する個々の反応を引き起こす化学工場と考えてください
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
この腸内微生物の組み合わせは
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
、一卵性双生児でさえ、誰にとってもユニークで異なり
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
ます.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
そして、一部の
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
医師が現在、独自の微生物の組み合わせに完全に適合する個別の食事を推奨している理由もここにあり
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
ます
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
詳細はすぐにお知らせしますが、まず
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
ニール、あなたに質問があります
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
01:43
small intestine.
53
103280
1720
。腸についてです。大腸と小腸を含む管です。
01:45
It's very
54
105000
1000
非常に
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
長いですが、平均的な成人の腸は正確にどのくらいの長さなの
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
でしょうか?
01:50
Is it:
57
110000
1000
それは:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3.5 メートルですか?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5メートル半?
01:54
or,
60
114920
1000
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7.5メートル?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
もちろん、人それぞれ違い
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
ますが、腸の長さは平均して
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
5.5 メートルです。
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
OK、ニール、番組の後半で答えを明らかにします
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
腸内微生物を最初に調査したの
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
は、ベストセラー本「The Diet Myth」の著者であるティム・スペクター博士でした。
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
彼は、
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
自分が聞いて信じてきた食事に関する
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
アドバイス、「少しずつ
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
頻繁に食べる」、「脂肪を避ける」などのアドバイス
02:22
was really true.
75
142960
1160
が本当に正しいかどうかを確認したいと考えていました。
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
スペクター博士が
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
、BBC ラジオ 4 の
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
番組「ライフ サイエンティフィック:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
私が信じていたすべてのいわゆる神話」で、このアドバイスのいくつかをどのように疑うようになった
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
かを説明するのを聞いてください。 カロリー、脂肪について、
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
いつ食べるか、どのように食べるか
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
は、薄っぺらまたは証拠がなく、
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
非常に古く、非常に質が悪く、
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
あまりにも繰り返されたため
02:50
that people didn't
88
170280
1000
、人々は
02:51
think to question them.
89
171280
2400
それらに疑問を呈しませんでした.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
スペクター博士が疑問を呈した食物神話の 1 つは、食物
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
が提供するエネルギー
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
量を測定する単位であるカロリーの計算
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
でした。
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
彼は、聞いた食事に関するアドバイスの多くが
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
間違っているか
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
、薄っぺらな証拠に基づいていることを発見しました。
03:10
If
98
190120
1000
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
証拠が薄っぺらな場合、それは
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
弱く、説得力がありません。
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
スペクター博士がこれらの食べ物の神話に疑問を呈したとき
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
、彼は
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
一卵性双生児、
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
つまり同じ遺伝子を持つ兄弟または姉妹のペアに関する以前の研究を思い出しました.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
双子の体重の驚くべき違い
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
により、スペクター博士は、同じ腸を持っている
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
人は 2 人もいないことに気付きました
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
しかし、彼が BBC ラジオ 4 のライフ サイエンティフィックに語ったところによると
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
、発見
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
は非常に悪臭を放つ方法で行われ
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
ました。彼のボランティアにうんちのサンプルをポストに送るよう依頼したの
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
です。
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
私たちはこれらのサンプルをたくさん集めて
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
配列を決定し、
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
一方が太りすぎでもう一方
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
が痩せている双子を調べました...
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
そしてどの場合でも、痩せた
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
双子の方がより多様な
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
マイクロバイオームを持ち、より多く
04:04
of different species and
125
244360
2200
の異なる種を持っ
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
ていることがわかりました。 群集から突き出
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
たばかりのいくつかの微生物が常に多数存在してい
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
ました.1つはクリステン
04:15
and the other was
131
255280
1000
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
セネラと呼ばれ、もう1つはアッカーマンシアと呼ばれていました.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
遺伝的には同じですが
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
、一方の双子は太りすぎで
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
、もう一方の双子は
04:23
or very thin.
136
263960
1360
やせているか、非常に痩せていました。
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
体重の違いを遺伝的に
04:26
could not be explained
138
266320
1000
説明することはできなかったため、
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
スペクター博士
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
、痩せた双子の腸内の微生物が答えを持っているのではないかと考え
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
ました.
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
微生物が多様で
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
あるほど、腸は
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
食物を消化し、脂肪を調節し
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
、健康を維持するのに優れていました.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
2つの微生物、クリステン
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
セネラとアッカーマンシアが特に
04:45
effective.
149
285240
1400
効果的でした.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
スペクター博士は、これらの
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
微生物は群集から突き出ており、そのプラスの効果
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
に気づきやすいと述べてい
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
ます.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
また、微生物は人
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
それぞれ異なるため、腸に最も優しい食品
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
を選択する個別の食事
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
が最適です。
05:02
Right,
159
302760
1000
そう
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
、この食事の話
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
ばかりでお腹がすいたので、教えてください、
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
サム、あなたの質問に対する私の答えでした
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
よね?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
ああ
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
05:13
the average adult.
166
313040
1280
、平均的な成人の腸の長さについて尋ねました。
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
私はそれが5.5メートルだと言いました
05:15
a half metres.
168
315760
1000
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
どれが…正解でした!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
よくやった、ニール - それは「勇気」という言葉の 2 番目の意味である「勇気」を取りました
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
OK、腸から始めて学んだ語彙を復習しましょう
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
-
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
腸、胃から食べ物を消化する管を表す非公式の言葉
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
微生物とは
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
、体内に生息する微視的な生物です。
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
カロリーとは、
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
食品が提供するエネルギー量を測定する単位です。
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
議論や証拠が
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
薄っぺらな場合、それは弱く
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
、信じがたいものです。
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
痩せている人はとても痩せています。
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
そして最後に、何かが群
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
を抜いて突き出ている場合、
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
それは良い意味で目立ちます。
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
残念ながら、私たちの 6 分は終わりましたが、
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
覚えて
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
おいてください。
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7