Personalised diets - 6 Minute English

108,755 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:03
Hello.
0
3040
5800
שלום.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
זוהי 6 דקות אנגלית מבית
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
אני סאם.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
ואני ניל.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
בשנים האחרונות דיאטות חדשות עם שמות
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
כמו 'טבעוני', 'קטו' ו'פלאו'
00:19
become very popular.
7
19280
1680
הפכו לפופולריות מאוד.
00:20
Are you a
8
20960
1720
אתה
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
צמחוני, ניל?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
האם אתה מקפיד על
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
דיאטה מסוימת?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
ובכן, אני אוכל הרבה פירות
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
וירקות טריים ורק מעט
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
בשר מדי פעם.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
ובכן, בעוד שדיאטות רבות מתיימרות
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
לשפר את הבריאות או לעזור לך
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
לרדת במשקל, מחקרים עדכניים
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
מראים שמה שחשוב הוא לא
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
מה שאתה אוכל אלא איך
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
הגוף שלך מגיב.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
כן, והתגובה הזו לא
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
מתרחשת במקום שבו אתה עלול לחשוב - לא
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
במוח, או בלשון, או אפילו
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
בבטן, אלא במעיים -
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
שם אחר למעיים -
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
הצינור הארוך בתוך הגוף שלך
00:56
which digests food.
27
56080
2640
המעכל מזון.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
בתוך המעיים של כולם נמצאים מיליוני
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
חיידקים - אורגניזמים חיים זעירים,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
קטנים מכדי לראות אותם ללא
01:05
microscope.
31
65880
1000
מיקרוסקופ.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
חלקם טובים
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
לנו, חלקם רעים.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
חיידקים עוזרים לעכל מזון, אבל
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
הם משפיעים על הגוף שלנו יותר
01:13
than we know.
36
73480
1280
ממה שאנחנו יודעים.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
חשבו עליהם כמפעלים
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
כימיים שגורמים
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
לתגובה האישית שלנו
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
למזון שאנו אוכלים.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
תערובת זו של חיידקי מעיים היא
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
ייחודית ושונה עבור כולם,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
אפילו תאומים זהים.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
וזו הסיבה מדוע
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
רופאים מסוימים ממליצים כעת על
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
תזונה מותאמת אישית, כזו
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
שמתאימה באופן מושלם
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
לשילוב הייחודי של חיידקים משלכם.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
עוד מעט נשמע, אבל קודם
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
יש לי שאלה אליך, ניל,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
והיא לגבי המעי -
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
הצינור הכולל את
01:43
small intestine.
53
103280
1720
המעי הגס והדק.
01:45
It's very
54
105000
1000
זה
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
ארוך מאוד - אבל כמה זמן בדיוק הוא
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
המעי של המבוגר הממוצע?
01:50
Is it:
57
110000
1000
האם זה:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
א) 3 וחצי מטרים?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
ב) 5 וחצי מטר?
01:54
or,
60
114920
1000
או,
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
ג) 7 וחצי מטרים?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
ובכן, כולם שונים
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
כמובן, אבל אני אגיד בממוצע
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
שהמעיים הם ב) 5 וחצי
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
מטרים.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
בסדר, ניל, אני אגלה את התשובה
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
מאוחר יותר בתוכנית.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
בין הראשונים שחקרו
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
חיידקים במעיים היה ד"ר טים ספקטור, מחבר
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
ספר רב המכר, מיתוס הדיאטה.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
הוא רצה לבדוק האם
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
העצות התזונתיות ששמע והאמין
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
בהן, עצות כמו 'אכול מעט
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
ולעתים קרובות' או 'הימנע משומן',
02:22
was really true.
75
142960
1160
באמת נכונות.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
הקשיבו כשד"ר ספקטור מסביר
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
איך הוא התחיל לפקפק בחלק מהעצות
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
האלה - 'מיתוסי אוכל', הוא
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
קורא להם - לתוכנית BBC Radio 4
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
, The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
כל המיתוסים האלה כביכול
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
שהאמנתי בהם, בין אם זה היה
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
על קלוריות, על שומנים,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
מתי לאכול, איך לאכול,
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
התבססו על ראיות קלושות או ללא ראיות,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
ישנות מאוד, באיכות ירודה,
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
וחזרו על עצמם כל כך הרבה
02:50
that people didn't
88
170280
1000
שאנשים לא
02:51
think to question them.
89
171280
2400
חשבו לפקפק בהם.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
אחד ממיתוסי המזון שד"ר ספקטור
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
שאל היה ספירת קלוריות -
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
היחידות המודדות את כמות
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
האנרגיה שהמזון מספק.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
הוא גילה שחלק גדול
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
מהעצות התזונתיות
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
ששמע היו שגויות או
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
מבוססות על ראיות קלושות.
03:10
If
98
190120
1000
אם
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
הראיות קלושות, הן
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
חלשות ולא משכנעות.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
כשד"ר ספקטור הטיל ספק
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
במיתוסי המזון הללו, הוא נזכר
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
במחקר קודם שכלל
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
תאומים זהים, זוגות של אחים
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
או אחיות עם אותם גנים.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
ההבדלים המפתיעים
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
במשקל בין תאום אחד
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
למשנהו הם שגרמו לד"ר ספקטור
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
להבין שאין לשני אנשים
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
את אותו המעי - אפילו
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
המעיים של תאומים זהים שונים.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
אבל, כפי שסיפר לרדיו 4 של ה-BBC,
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific, התגלית
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
הגיעה בצורה מאוד מסריחה - בכך
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
שביקשו ממתנדביו לשלוח
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
דגימות של הקקי שלהם בפוסט!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
אספנו המון
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
דגימות אלה, רצפנו אותן
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
והסתכלנו על תאומים שבהם
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
אחד סובל מעודף משקל ואחד
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
רזה... ומצאנו
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
בכל מקרה,
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
לתאום הרזה יותר יש מיקרוביום מגוון יותר
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
, מספר גדול יותר
04:04
of different species and
125
244360
2200
של מינים שונים והם
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
גם כמעט תמיד היו
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
מספרים גבוהים של כמה
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
חיידקים שפשוט
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
התבלטו מהקהל - ואחד
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
נקרא כריסטנסנלה
04:15
and the other was
131
255280
1000
והשני
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
נקרא אקרמנסיה.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
למרות שזהה גנטית,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
תאום אחד סבל מעודף משקל, בעוד
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
התאום השני היה רזה,
04:23
or very thin.
136
263960
1360
או רזה מאוד.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
מכיוון
04:26
could not be explained
138
266320
1000
שלא ניתן היה להסביר את ההבדל במשקל
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
באופן גנטי, ד"ר ספקטור
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
חשד שהחיידקים במעי
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
התאום הרזה
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
יותר מחזיקים בתשובה: ככל שהחיידקים
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
של מישהו מגוונים יותר,
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
כך המעיים שלו היו טובים יותר
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
לעכל מזון, לווסת
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
שומן ולשמור על הבריאות.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
שני חיידקים, כריסטנסנלה
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
ואקרמנסיה, היו
04:45
effective.
149
285240
1400
יעילים במיוחד.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
ד"ר ספקטור אומר
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
שהחיידקים האלה נפלטו מהקהל,
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
כלומר קל להבחין בהם
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
בגלל השפעתם החיובית.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
ומכיוון שהחיידקים של כולם
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
שונים, מכאן נובע
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
שתזונה מותאמת אישית שבוחרת
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
את המזון הידידותי ביותר עבור
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
המעיים שלך, היא הטובה ביותר.
05:02
Right,
159
302760
1000
נכון,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
וכל הדיבורים האלה על אכילה
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
גורמים לי לרעב, אז תגיד לי,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
סם, האם התשובה שלי הייתה
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
לשאלתך, נכון?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
אה כן, שאלתי לגבי
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
אורך המעי אצל
05:13
the average adult.
166
313040
1280
מבוגר ממוצע.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
אמרתי שזה 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
וחצי מטר.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
שהייתה... התשובה הנכונה!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
כל הכבוד, ניל - זה לקח 'אומץ',
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
וזו המשמעות השנייה
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
של המילה: אומץ.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
אוקיי, בואו נסכם את אוצר המילים
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
שלמדנו החל במעיים -
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
מילה לא רשמית למעיים,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
הצינור המעכל
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
מזון מהקיבה.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
מיקרובים הם אורגניזמים מיקרוסקופיים
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
החיים בתוך הגוף.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
קלוריה היא יחידה המודדת
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
כמה אנרגיה מספק מזון.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
אם טיעון או ראיה
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
קלושים, זה חלש
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
וקשה להאמין.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
אדם רזה הוא מאוד רזה.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
ולבסוף, אם משהו
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
בולט מהקהל,
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
זה מורגש בצורה טובה.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
למרבה הצער, שש הדקות שלנו
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
נגמרו, אבל זכור:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
תשמור על הבטן שלך,
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
והבטן שלך ישמור עליך!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
הֱיה שלום!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7