Personalised diets - 6 Minute English

110,177 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:03
Hello.
0
3040
5800
Cześć.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
To jest 6-minutowy angielski z
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
Jestem Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
A ja jestem Neilem.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
W ostatnich latach bardzo popularne stały się nowe diety o nazwach
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
„wegańskie”, „keto” i „paleo”
00:19
become very popular.
7
19280
1680
.
00:20
Are you a
8
20960
1720
Jesteś
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
wegetarianinem, Neil?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
Czy stosujesz
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
jakąś konkretną dietę?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
Cóż, jem dużo świeżych owoców
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
i warzyw i tylko trochę
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
mięsa od czasu do czasu.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
Cóż, podczas gdy wiele diet twierdzi, że
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
poprawia zdrowie lub pomaga
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
schudnąć, ostatnie badania
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
pokazują, że liczy się nie to, co
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
jesz, ale to, jak
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
reaguje twoje ciało.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
Tak, i ta reakcja nie
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
zachodzi tam, gdzie myślisz - nie
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
w mózgu, języku, a nawet
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
żołądku, ale w jelitach - inna
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
nazwa jelit -
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
długa rurka wewnątrz twojego ciała,
00:56
which digests food.
27
56080
2640
która trawi pokarm.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
W jelitach każdego człowieka znajdują się miliony
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
mikrobów – maleńkich żywych organizmów,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
zbyt małych, aby można je było zobaczyć bez
01:05
microscope.
31
65880
1000
mikroskopu.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
Niektóre z nich są
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
dla nas dobre, inne złe.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
Mikroby pomagają trawić pokarm, ale
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
mają większy wpływ na nasze ciała,
01:13
than we know.
36
73480
1280
niż nam się wydaje.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
Pomyśl o nich jak o
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
fabrykach chemicznych, które powodują naszą
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
indywidualną reakcję na
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
jedzenie, które jemy.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
Ta mieszanka drobnoustrojów jelitowych jest
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
wyjątkowa i inna dla każdego,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
nawet dla bliźniąt jednojajowych.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
I to jest powód, dla którego niektórzy
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
lekarze zalecają teraz
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
spersonalizowaną dietę, która
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
idealnie pasuje do Twojej unikalnej
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
kombinacji drobnoustrojów.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
Wkrótce usłyszymy więcej, ale najpierw
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
mam do ciebie pytanie, Neil,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
a dotyczy ono jelita -
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
przewodu obejmującego jelito grube i
01:43
small intestine.
53
103280
1720
cienkie.
01:45
It's very
54
105000
1000
Jest bardzo
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
długi – ale jak dokładnie długie są
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
jelita przeciętnego dorosłego człowieka?
01:50
Is it:
57
110000
1000
Czy to:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3 i pół metra?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5 i pół metra?
01:54
or,
60
114920
1000
lub
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7 i pół metra?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
Cóż, każdy jest
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
oczywiście inny, ale powiem, że przeciętnie
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
jelito ma b) 5 i
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
pół metra długości.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
OK, Neil, ujawnię odpowiedź
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
później w programie.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
Jednym z pierwszych badaczy
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
drobnoustrojów jelitowych był dr Tim Spector, autor
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
bestsellerowej książki The Diet Myth.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
Chciał sprawdzić, czy
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
rady dietetyczne, które usłyszał i w które
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
wierzył, takie jak „jedz mało
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
i często” lub „unikaj tłuszczu”,
02:22
was really true.
75
142960
1160
są naprawdę prawdziwe.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
Posłuchaj, jak dr Spector wyjaśnia,
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
jak zaczął wątpić w niektóre z
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
tych rad – nazywa je „mitami żywieniowymi”
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
– w programie BBC Radio 4
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
, The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
Wszystkie te tak zwane mity, w które
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
wierzyłem, niezależnie od tego, czy
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
dotyczyły kalorie, o tłuszczach,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
kiedy jeść, jak jeść, były
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
oparte na słabych lub żadnych dowodach,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
bardzo stare, bardzo złej jakości
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
i były powtarzane tak często,
02:50
that people didn't
88
170280
1000
że ludziom nie przyszło
02:51
think to question them.
89
171280
2400
do głowy ich kwestionować.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
Jednym z mitów żywieniowych, które zakwestionował dr Spector,
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
było liczenie kalorii –
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
jednostek, które mierzą ilość
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
energii dostarczanej przez żywność.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
Odkrył, że wiele
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
porad dietetycznych, które
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
usłyszał, było albo błędnych, albo
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
opartych na wątłych dowodach.
03:10
If
98
190120
1000
Jeśli
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
dowody są wątłe, są
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
słabe i nieprzekonujące.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
Kiedy dr Spector kwestionował te
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
mity żywieniowe, przypomniał sobie
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
wcześniejsze badanie z udziałem
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
bliźniaków jednojajowych, par braci
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
lub sióstr z tymi samymi genami.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
To zaskakujące różnice
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
w wadze między jednym bliźniakiem a
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
drugim uświadomiły dr Spectorowi,
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
że nie ma dwóch osób o
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
takich samych jelitach – nawet
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
jelita jednojajowych bliźniąt są różne.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
Ale, jak powiedział BBC Radio 4's,
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific, odkrycie
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
przyszło w bardzo śmierdzący sposób –
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
prosząc ochotników o wysłanie
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
pocztą próbek ich kału!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
Zebraliśmy wiele tych
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
próbek, zsekwencjonowaliśmy je
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
i przyjrzeliśmy się bliźniakom, z których
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
jeden miał nadwagę, a drugi
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
był chudy… i stwierdziliśmy, że
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
w każdym przypadku chudszy
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
bliźniak miał bardziej zróżnicowany
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
mikrobiom, większą liczbę
04:04
of different species and
125
244360
2200
różnych gatunków i
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
prawie zawsze miał
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
dużą liczbę kilku
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
drobnoustrojów, które po prostu
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
wystawały z tłumu - i
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
jeden nazywał się christensenella,
04:15
and the other was
131
255280
1000
a drugi
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
nazywał się akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
Chociaż genetycznie identyczny,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
jeden bliźniak miał nadwagę, podczas gdy
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
drugi bliźniak był chudy
04:23
or very thin.
136
263960
1360
lub bardzo szczupły.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
Ponieważ różnica wagi
04:26
could not be explained
138
266320
1000
nie mogła być wyjaśniona
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
genetycznie, dr Spector
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
podejrzewał, że odpowiedzią są drobnoustroje w jelitach
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
chudszego bliźniaka
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
: im bardziej
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
zróżnicowane są czyjeś mikroby,
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
tym lepiej jelito
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
trawi pokarm, reguluje
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
tłuszcz i utrzymuje zdrowie. Szczególnie skuteczne okazały się
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
dwa drobnoustroje, christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
i akkermansia
04:45
effective.
149
285240
1400
.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
Dr Spector mówi, że te
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
drobnoustroje wyróżniały się z tłumu,
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
co oznacza, że ​​były łatwe do zauważenia
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
ze względu na ich pozytywny wpływ.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
A ponieważ mikroorganizmy każdego człowieka są
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
różne, wynika z tego, że
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
spersonalizowana dieta, która wybiera
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
pokarm najbardziej przyjazny dla
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
jelit, jest najlepsza.
05:02
Right,
159
302760
1000
Racja,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
a całe to gadanie o jedzeniu
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
sprawia, że ​​jestem głodny, więc powiedz mi,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
Sam, czy moja odpowiedź
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
na twoje pytanie była słuszna?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
Ach tak, pytałem o
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
długość jelita
05:13
the average adult.
166
313040
1280
przeciętnego dorosłego człowieka.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
Powiedziałem, że ma 5 i
05:15
a half metres.
168
315760
1000
pół metra.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
Która była... poprawna odpowiedź!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
Dobra robota, Neil - wymagało to odwagi,
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
co jest drugim znaczeniem
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
tego słowa: odwagą.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
OK, podsumujmy słownictwo, którego się
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
nauczyliśmy, zaczynając od jelita –
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
nieformalne słowo oznaczające jelita,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
przewód, który trawi
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
pokarm z żołądka.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
Drobnoustroje to mikroskopijne organizmy
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
żyjące wewnątrz organizmu.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
Kaloria to jednostka określająca,
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
ile energii dostarcza żywność.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
Jeśli argument lub dowód jest
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
wątły, jest słaby
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
i trudno w niego uwierzyć.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
Szczupła osoba jest bardzo szczupła.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
I wreszcie, jeśli coś
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
wystaje z tłumu,
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
to dobrze to widać.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
Niestety, nasze sześć minut
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
dobiegło końca, ale pamiętaj:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
dbaj o swoje jelita, a
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
twoje jelita zaopiekują się tobą!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7