Personalised diets - 6 Minute English

110,177 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:03
Hello.
0
3040
5800
Bonjour.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
Ceci est 6 minutes d'anglais de
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
Je suis Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
Et je suis Neil.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
Ces dernières années, de nouveaux régimes avec des noms
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
comme « végétalien », « céto » et « paléo » sont
00:19
become very popular.
7
19280
1680
devenus très populaires.
00:20
Are you a
8
20960
1720
Êtes-vous
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
végétarien, Neil ?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
Suivez-vous
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
un régime particulier ?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
Eh bien, je mange beaucoup de fruits
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
et légumes frais et seulement un peu de
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
viande de temps en temps.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
Eh bien, alors que de nombreux régimes prétendent
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
améliorer la santé ou vous aider à
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
perdre du poids, des recherches récentes
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
montrent que ce qui compte n'est pas
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
ce que vous mangez, mais la façon dont
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
votre corps réagit.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
Oui, et cette réaction ne se
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
produit pas là où vous pourriez penser - ni
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
dans le cerveau, ni dans la langue, ni même dans
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
l'estomac, mais dans l'intestin - un autre
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
nom pour les intestins - le
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
long tube à l'intérieur de votre corps
00:56
which digests food.
27
56080
2640
qui digère les aliments.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
À l'intérieur de l'intestin de chacun se trouvent des millions
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
de microbes - de minuscules organismes vivants,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
trop petits pour être vus sans
01:05
microscope.
31
65880
1000
microscope.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
Certains d'entre eux sont bons
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
pour nous, d'autres mauvais.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
Les microbes aident à digérer les aliments, mais
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
ils influencent notre corps plus
01:13
than we know.
36
73480
1280
que nous ne le savons.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
Considérez-les comme
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
des usines chimiques qui provoquent notre
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
réaction individuelle à
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
la nourriture que nous mangeons.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
Ce mélange de microbes intestinaux est
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
unique et différent pour tout le monde,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
même les vrais jumeaux.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
Et c'est la raison pour laquelle certains
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
médecins recommandent maintenant un
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
régime personnalisé, qui
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
correspond parfaitement à votre propre
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
combinaison unique de microbes.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
Nous en saurons plus bientôt, mais
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
j'ai d'abord une question pour vous, Neil,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
et elle concerne l'intestin - le
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
tube qui comprend le gros et l'
01:43
small intestine.
53
103280
1720
intestin grêle.
01:45
It's very
54
105000
1000
C'est très
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
long - mais combien de temps exactement dure
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
l'intestin d'un adulte moyen ?
01:50
Is it:
57
110000
1000
Est-ce :
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3 mètres et demi ?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5 mètres et demi ?
01:54
or,
60
114920
1000
ou,
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7 mètres et demi?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
Eh bien, tout le monde est différent
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
bien sûr, mais je dirai qu'en moyenne,
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
le boyau mesure b) 5
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
mètres et demi de long.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
OK, Neil, je révélerai la réponse
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
plus tard dans le programme.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
Le
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
Dr Tim Spector, auteur
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
du livre à succès The Diet Myth, a été parmi les premiers à étudier les microbes intestinaux.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
Il voulait vérifier si les
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
conseils diététiques qu'il avait entendus et
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
crus, des conseils comme «manger peu
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
et souvent» ou «éviter les graisses»,
02:22
was really true.
75
142960
1160
étaient vraiment vrais.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
Écoutez le Dr Spector expliquer
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
comment il a commencé à douter de certains de
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
ces conseils - les "mythes alimentaires", comme il les
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
appelle - à l'émission de la BBC Radio
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
4, The Life Scientific :
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
Tous ces soi-disant mythes auxquels
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
j'avais cru, qu'il s'agisse
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
de les calories, les graisses,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
quand manger, comment manger, étaient
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
basés sur des preuves peu solides ou inexistantes,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
très anciennes, de très mauvaise qualité,
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
et avaient été tellement répétés
02:50
that people didn't
88
170280
1000
que les gens ne
02:51
think to question them.
89
171280
2400
pensaient pas à les remettre en question.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
L'un des mythes alimentaires
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
interrogés par le Dr Spector était le comptage des calories - les
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
unités qui mesurent la quantité
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
d'énergie fournie par les aliments.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
Il a découvert qu'une grande partie des
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
conseils diététiques qu'il avait
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
entendus étaient soit incorrects, soit
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
basés sur des preuves peu solides.
03:10
If
98
190120
1000
Si les
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
preuves sont fragiles, elles sont
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
faibles et peu convaincantes.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
Lorsque le Dr Spector a remis en question ces
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
mythes alimentaires, il s'est souvenu d'une
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
étude antérieure impliquant des
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
jumeaux identiques, des paires de frères
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
ou de sœurs avec les mêmes gènes.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
Ce sont les différences
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
de poids surprenantes entre un jumeau et
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
un autre qui ont fait
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
comprendre au Dr Spector que deux personnes
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
n'ont pas le même intestin - même les intestins de
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
jumeaux identiques sont différents.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
Mais, comme il l'a dit à BBC Radio 4,
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific, la découverte
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
s'est faite d'une manière très malodorante - en
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
demandant à ses volontaires d'envoyer des
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
échantillons de leur caca par la poste !
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
Nous avons collecté beaucoup de ces
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
échantillons, les avons séquencés
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
et avons examiné des jumeaux dont l'
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
un était en surpoids et l'autre
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
maigre... et nous avons trouvé
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
dans tous les cas, le jumeau le plus maigre
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
avait un microbiome plus diversifié
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
, un plus grand nombre
04:04
of different species and
125
244360
2200
d'espèces différentes et
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
ils ont aussi presque toujours eu
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
un nombre élevé de
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
quelques microbes qui
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
sortaient de la foule - et l'
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
un s'appelait christensenella
04:15
and the other was
131
255280
1000
et l'
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
autre akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
Bien que génétiquement identiques,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
un jumeau était en surpoids, tandis que
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
l'autre était maigre
04:23
or very thin.
136
263960
1360
ou très mince.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
Parce que la différence de poids
04:26
could not be explained
138
266320
1000
ne pouvait pas être expliquée
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
génétiquement, le Dr Spector
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
soupçonnait que les microbes dans
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
l'intestin du jumeau le plus maigre
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
détenaient la réponse : plus
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
les microbes d'une personne
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
étaient diversifiés, mieux son intestin était
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
capable de digérer les aliments, de réguler les
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
graisses et de maintenir la santé.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
Deux microbes, christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
et akkermansia, ont été particulièrement
04:45
effective.
149
285240
1400
efficaces.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
Le Dr Spector dit que ces
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
microbes sortaient de la foule,
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
ce qui signifie qu'ils étaient faciles à remarquer
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
pour leur effet positif.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
Et comme les microbes de chacun sont
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
différents, il s'ensuit qu'un
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
régime personnalisé qui sélectionne
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
les aliments les plus respectueux de
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
votre intestin est préférable.
05:02
Right,
159
302760
1000
D'accord,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
et toutes ces discussions sur la
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
nourriture me donnent faim, alors dis-moi,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
Sam, était ma réponse
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
à ta question, n'est-ce pas ?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
Ah oui, j'ai posé des questions sur la
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
longueur de l'intestin chez
05:13
the average adult.
166
313040
1280
l'adulte moyen.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
J'ai dit que c'était 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
mètres et demi.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
Ce qui était... la bonne réponse !
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
Bravo, Neil - ça m'a pris du 'tripe',
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
qui est le second sens
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
du mot : courage.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
OK, récapitulons le vocabulaire que nous avons
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
appris en commençant par intestin - un
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
mot informel pour les intestins,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
le tube qui digère les
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
aliments de l'estomac.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
Les microbes sont des organismes microscopiques
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
vivant à l'intérieur du corps.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
Une calorie est une unité qui mesure
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
la quantité d'énergie fournie par un aliment.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
Si un argument ou une preuve est
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
fragile, il est faible
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
et difficile à croire.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
Une personne maigre est très mince.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
Et enfin, si quelque chose
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
ressort de la foule,
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
cela se remarque dans le bon sens.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
Malheureusement, nos six minutes
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
sont écoulées, mais rappelez-vous :
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
prenez soin de votre instinct, et
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
votre instinct prendra soin de vous !
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7