Personalised diets - 6 Minute English

109,446 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:03
Hello.
0
3040
5800
Halo.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
Ini adalah 6 Menit Bahasa Inggris dari
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
Saya Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
Dan saya Neil.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
Dalam beberapa tahun terakhir diet baru dengan nama
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
seperti 'vegan', 'keto' dan 'paleo'
00:19
become very popular.
7
19280
1680
menjadi sangat populer.
00:20
Are you a
8
20960
1720
Apakah Anda seorang
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
vegetarian, Neil?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
Apakah Anda mengikuti
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
diet tertentu?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
Nah, saya makan banyak buah
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
dan sayuran segar dan hanya sedikit
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
daging dari waktu ke waktu.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
Nah, meskipun banyak diet mengklaim dapat
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
meningkatkan kesehatan atau membantu Anda
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
menurunkan berat badan, penelitian terbaru
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
menunjukkan bahwa yang terpenting bukanlah
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
apa yang Anda makan, tetapi bagaimana
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
reaksi tubuh Anda.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
Ya, dan reaksi itu tidak
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
terjadi di tempat yang mungkin Anda pikirkan - bukan
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
di otak, atau lidah, atau bahkan di
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
perut, tetapi di usus -
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
nama lain untuk usus -
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
saluran panjang di dalam tubuh Anda
00:56
which digests food.
27
56080
2640
yang mencerna makanan.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
Di dalam usus setiap orang ada jutaan
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
mikroba - organisme hidup yang sangat kecil,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
terlalu kecil untuk dilihat tanpa
01:05
microscope.
31
65880
1000
mikroskop.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
Beberapa dari mereka baik
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
untuk kita, beberapa buruk.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
Mikroba membantu mencerna makanan, tetapi
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
mereka mempengaruhi tubuh kita lebih
01:13
than we know.
36
73480
1280
dari yang kita ketahui.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
Anggap mereka sebagai
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
pabrik kimia yang menyebabkan
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
reaksi pribadi kita terhadap
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
makanan yang kita makan.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
Campuran mikroba usus ini
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
unik dan berbeda untuk setiap orang,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
bahkan kembar identik.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
Dan itulah alasan mengapa beberapa
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
dokter sekarang merekomendasikan
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
diet yang dipersonalisasi, diet yang
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
sangat cocok dengan kombinasi mikroba unik Anda sendiri
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
Kami akan segera mendengar lebih banyak, tetapi pertama-tama
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
saya punya pertanyaan untuk Anda, Neil,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
dan ini tentang usus -
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
tabung yang mencakup usus besar dan
01:43
small intestine.
53
103280
1720
kecil.
01:45
It's very
54
105000
1000
Ini sangat
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
panjang - tapi berapa lama rata
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
-rata usus orang dewasa?
01:50
Is it:
57
110000
1000
Apakah itu:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3 setengah meter?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5 setengah meter?
01:54
or,
60
114920
1000
atau,
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7 setengah meter?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
Ya, setiap orang
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
tentu saja berbeda, tapi menurut saya rata-rata
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
ususnya b)
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
panjangnya 5 setengah meter.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
OK, Neil, saya akan mengungkapkan jawabannya
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
nanti di program ini.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
Di antara yang pertama menyelidiki
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
mikroba usus adalah Dr Tim Spector, penulis
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
buku laris, The Diet Myth.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
Dia ingin memeriksa apakah
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
nasihat diet yang pernah dia dengar dan
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
yakini, nasihat seperti 'makan sedikit
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
dan sering' atau 'hindari lemak',
02:22
was really true.
75
142960
1160
memang benar.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
Dengarkan saat Dr Spector menjelaskan
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
bagaimana dia mulai meragukan beberapa
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
saran ini - 'mitos makanan', dia
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
menyebutnya - ke program BBC Radio 4
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
, The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
Semua yang disebut mitos yang
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
saya percayai, apakah itu
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
tentang kalori, tentang lemak,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
kapan harus makan, bagaimana cara makan,
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
didasarkan pada bukti yang tipis atau tidak ada bukti,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
sangat tua, kualitasnya sangat buruk,
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
dan telah diulang begitu banyak
02:50
that people didn't
88
170280
1000
sehingga orang tidak
02:51
think to question them.
89
171280
2400
berpikir untuk mempertanyakannya.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
Salah satu mitos makanan yang dipertanyakan Dr Spector
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
adalah menghitung kalori -
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
satuan yang mengukur jumlah
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
energi yang disediakan makanan.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
Dia menemukan bahwa banyak
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
nasihat diet yang dia
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
dengar salah atau
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
berdasarkan bukti yang lemah.
03:10
If
98
190120
1000
Jika
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
bukti lemah, itu
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
lemah dan tidak meyakinkan.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
Saat Dr Spector mempertanyakan
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
mitos makanan ini, dia mengingat
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
penelitian sebelumnya yang melibatkan
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
kembar identik, pasangan saudara laki-laki
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
atau perempuan dengan gen yang sama.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
Perbedaan
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
berat yang mengejutkan antara satu kembar dan kembar
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
lainnya itulah yang membuat Dr Spector
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
menyadari bahwa tidak ada dua orang yang
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
memiliki usus yang sama - bahkan
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
usus kembar identik pun berbeda.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
Tapi, seperti yang dia katakan kepada BBC Radio 4,
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific, penemuan itu
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
datang dengan cara yang sangat bau - dengan
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
meminta sukarelawannya untuk mengirimkan
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
sampel kotoran mereka melalui pos!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
Kami mengumpulkan banyak
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
sampel ini, mengurutkannya,
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
dan melihat kembar yang
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
satu kelebihan berat badan dan
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
satu kurus... dan kami menemukan
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
dalam setiap kasus, kembar yang lebih kurus
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
memiliki mikrobioma yang lebih beragam
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
, lebih banyak
04:04
of different species and
125
244360
2200
spesies berbeda dan
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
mereka juga hampir selalu memiliki
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
sejumlah besar
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
mikroba yang muncul begitu saja
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
dari kerumunan - dan
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
satu disebut christensenella
04:15
and the other was
131
255280
1000
dan yang lainnya
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
disebut akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
Meski identik secara genetik,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
satu kembar kelebihan berat badan, sedangkan
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
kembar lainnya kurus,
04:23
or very thin.
136
263960
1360
atau sangat kurus.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
Karena perbedaan berat badan
04:26
could not be explained
138
266320
1000
tidak dapat dijelaskan
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
secara genetik, Dr Spector
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
menduga mikroba di
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
usus kembar yang lebih kurus itu
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
memiliki jawaban: semakin
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
beragam mikroba seseorang,
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
semakin baik usus mereka dalam
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
mencerna makanan, mengatur
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
lemak, dan menjaga kesehatan.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
Dua mikroba, christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
dan akkermansia, sangat
04:45
effective.
149
285240
1400
efektif.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
Dr Spector mengatakan
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
mikroba ini menonjol dari kerumunan,
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
artinya mereka mudah diperhatikan
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
karena efek positifnya.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
Dan karena mikroba setiap orang
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
berbeda, maka
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
diet yang dipersonalisasi yang memilih
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
makanan paling ramah untuk
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
usus Anda, adalah yang terbaik.
05:02
Right,
159
302760
1000
Benar,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
dan semua pembicaraan tentang makan ini
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
membuatku lapar, jadi beri tahu aku,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
Sam, apakah jawabanku
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
untuk pertanyaanmu, bukan?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
Ah iya, saya tanya
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
panjang usus
05:13
the average adult.
166
313040
1280
rata-rata orang dewasa.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
Saya bilang itu 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
setengah meter.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
Yang mana... jawaban yang benar!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
Bagus sekali, Neil - yang mengambil 'keberanian',
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
yang merupakan arti kedua
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
dari kata tersebut: keberanian.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
OK, mari kita rekap kosa kata yang telah kita
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
pelajari dimulai dengan usus -
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
kata tidak resmi untuk usus,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
tabung yang mencerna
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
makanan dari perut.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
Mikroba adalah organisme mikroskopis
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
yang hidup di dalam tubuh.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
Kalori adalah satuan yang mengukur
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
berapa banyak energi yang disediakan makanan.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
Jika argumen atau bukti
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
lemah, itu lemah
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
dan sulit dipercaya.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
Orang kurus sangat kurus.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
Dan akhirnya, jika ada sesuatu
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
yang menonjol dari kerumunan,
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
itu terlihat dengan cara yang baik.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
Sayangnya, enam menit kita
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
sudah habis, tapi ingat:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
jaga ususmu, dan
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
ususmu akan menjagamu!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
Selamat tinggal!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7