Personalised diets - 6 Minute English

108,755 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:03
Hello.
0
3040
5800
Olá.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
Este é o 6 Minute English da
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
Eu sou Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
E eu sou Neil.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
Nos últimos anos, novas dietas com nomes
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
como 'vegan', 'keto' e 'paleo' tornaram-
00:19
become very popular.
7
19280
1680
se muito populares.
00:20
Are you a
8
20960
1720
Você é
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
vegetariano, Neil?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
Você segue
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
alguma dieta específica?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
Bem, eu como muita fruta
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
e vegetais frescos e só um pouco de
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
carne de vez em quando.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
Bem, embora muitas dietas afirmem
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
melhorar a saúde ou ajudá-lo a
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
perder peso, pesquisas recentes
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
mostram que o que conta não é o
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
que você come, mas como
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
seu corpo reage.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
Sim, e essa reação não
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
acontece onde você imagina - nem
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
no cérebro, nem na língua, nem mesmo
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
no estômago, mas no intestino - outro
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
nome para os intestinos - o
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
longo tubo dentro do corpo
00:56
which digests food.
27
56080
2640
que digere a comida.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
Dentro do intestino de todos existem milhões
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
de micróbios - minúsculos organismos vivos,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
pequenos demais para serem vistos sem um
01:05
microscope.
31
65880
1000
microscópio.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
Alguns deles são bons
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
para nós, outros ruins.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
Os micróbios ajudam a digerir os alimentos,
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
mas influenciam nossos corpos mais
01:13
than we know.
36
73480
1280
do que imaginamos.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
Pense neles como
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
fábricas químicas que causam nossa
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
reação individual
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
à comida que ingerimos.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
Essa mistura de micróbios intestinais é
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
única e diferente para todos,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
até mesmo para gêmeos idênticos.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
E é a razão pela qual alguns
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
médicos agora recomendam uma
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
dieta personalizada, que
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
se adapta perfeitamente à sua própria
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
combinação única de micróbios.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
Ouviremos mais em breve, mas primeiro
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
tenho uma pergunta para você, Neil,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
e é sobre o intestino - o
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
tubo que inclui o intestino grosso e o
01:43
small intestine.
53
103280
1720
delgado.
01:45
It's very
54
105000
1000
É muito
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
longo - mas quanto exatamente é
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
o intestino do adulto médio?
01:50
Is it:
57
110000
1000
É:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3 metros e meio?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5 metros e meio?
01:54
or,
60
114920
1000
ou,
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7 metros e meio?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
Bem, é claro que todo mundo é
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
diferente, mas direi que, em média,
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
o intestino tem b) 5
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
metros e meio de comprimento.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
OK, Neil, revelarei a resposta
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
mais tarde no programa.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
Entre os primeiros a investigar os
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
micróbios intestinais estava o Dr. Tim Spector, autor
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
do livro best-seller The Diet Myth.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
Ele queria verificar se os
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
conselhos dietéticos que ouvira e em que
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
acreditava, conselhos como “coma pouco
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
e com frequência” ou “evite gordura”,
02:22
was really true.
75
142960
1160
eram realmente verdadeiros.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
Ouça como o Dr. Spector explica
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
como ele começou a duvidar de alguns
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
desses conselhos - 'mitos alimentares', como ele os
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
chama - ao programa da BBC Radio
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
4, The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
Todos esses supostos mitos em que
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
eu acreditava, fosse
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
sobre calorias, sobre gorduras,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
quando comer, como comer, eram
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
baseados em evidências inconsistentes ou inexistentes,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
muito antigos, de qualidade muito ruim
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
e tinham sido repetidos tanto
02:50
that people didn't
88
170280
1000
que as pessoas nem
02:51
think to question them.
89
171280
2400
pensaram em questioná-los.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
Um dos mitos alimentares que o Dr. Spector
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
questionou foi a contagem de calorias - as
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
unidades que medem a quantidade
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
de energia que os alimentos fornecem.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
Ele descobriu que muitos dos
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
conselhos dietéticos que
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
ouvira eram incorretos ou
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
baseados em evidências inconsistentes.
03:10
If
98
190120
1000
Se a
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
evidência é frágil, é
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
fraca e pouco convincente.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
Enquanto o Dr. Spector questionava esses
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
mitos alimentares, ele se lembrou de um
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
estudo anterior envolvendo
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
gêmeos idênticos, pares de irmãos
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
ou irmãs com os mesmos genes.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
Foram as surpreendentes diferenças
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
de peso entre um gêmeo e
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
outro que fizeram o Dr. Spector
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
perceber que não há duas pessoas
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
com o mesmo intestino - mesmo os intestinos de
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
gêmeos idênticos são diferentes.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
Mas, como ele disse à BBC Radio 4,
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific, a descoberta
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
veio de uma maneira muito fedorenta -
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
pedindo a seus voluntários que enviassem
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
amostras de suas fezes pelo correio!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
Coletamos muitas dessas
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
amostras, sequenciamos
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
e analisamos gêmeos em que
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
um estava acima do peso e o outro
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
era magro... e descobrimos que,
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
em todos os casos, o gêmeo mais magro
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
tinha um microbioma mais diversificado
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
, maior número
04:04
of different species and
125
244360
2200
de espécies diferentes
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
e também sempre teve um
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
grande número de
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
alguns micróbios que se
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
destacavam da multidão - e
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
um se chamava christensenella
04:15
and the other was
131
255280
1000
e o outro se
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
chamava akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
Embora geneticamente idênticos,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
um gêmeo estava acima do peso, enquanto
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
o outro gêmeo era magro
04:23
or very thin.
136
263960
1360
ou muito magro.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
Como a diferença de peso
04:26
could not be explained
138
266320
1000
não pode ser explicada
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
geneticamente, o Dr. Spector
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
suspeitou que os micróbios no
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
intestino do gêmeo mais magro
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
continham a resposta: quanto mais
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
diversos os micróbios de alguém
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
, melhor seu intestino
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
digeria alimentos, regulava a
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
gordura e mantinha a saúde.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
Dois micróbios, christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
e akkermansia, foram especialmente
04:45
effective.
149
285240
1400
eficazes.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
O Dr. Spector diz que esses
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
micróbios se destacavam da multidão,
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
o que significa que eram fáceis de notar
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
por seu efeito positivo.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
E como os micróbios de todos são
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
diferentes, segue-se que uma
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
dieta personalizada que seleciona
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
os alimentos mais amigáveis ​​para o
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
seu intestino é a melhor.
05:02
Right,
159
302760
1000
Certo,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
e toda essa conversa sobre comer
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
está me deixando com fome, então me diga,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
Sam, foi minha resposta
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
para sua pergunta, certo?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
Ah sim, perguntei sobre o
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
comprimento do intestino
05:13
the average adult.
166
313040
1280
do adulto médio.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
Eu disse que eram 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
metros e meio.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
Qual era... a resposta correta!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
Muito bem, Neil - isso exigiu 'coragem',
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
que é o segundo significado
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
da palavra: coragem.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
OK, vamos recapitular o vocabulário que
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
aprendemos começando com intestino - uma
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
palavra informal para os intestinos,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
o tubo que digere o
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
alimento do estômago.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
Os micróbios são organismos microscópicos que
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
vivem dentro do corpo.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
Uma caloria é uma unidade que mede
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
quanta energia o alimento fornece.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
Se um argumento ou evidência é
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
frágil, é fraco
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
e difícil de acreditar.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
Uma pessoa magra é muito magra.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
E, finalmente, se algo
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
se destaca na multidão
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
, é perceptível no bom sentido.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
Infelizmente, nossos seis
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
minutos acabaram, mas lembre-se:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
cuide do seu intestino, e
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
seu intestino cuidará de você!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7