Personalised diets - 6 Minute English

110,177 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:03
Hello.
0
3040
5800
سلام.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
این 6 دقیقه انگلیسی از
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English است.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
من سام هستم
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
و من نیل هستم.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
در سال های اخیر رژیم های غذایی جدید با نام
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
هایی مانند "وگان"، "کتو" و "پالئو"
00:19
become very popular.
7
19280
1680
بسیار محبوب شده اند.
00:20
Are you a
8
20960
1720
آیا شما یک
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
گیاهخوار هستید، نیل؟
00:23
Do you follow
10
23680
1000
آیا رژیم خاصی را دنبال می کنید
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
؟
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
خوب، من مقدار زیادی میوه
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
و سبزیجات تازه و هر
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
از گاهی فقط کمی گوشت می خورم.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
خوب، در حالی که بسیاری از رژیم‌های غذایی ادعا می‌کنند که
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
سلامتی را بهبود می‌بخشند یا به
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
کاهش وزن کمک می‌کنند، تحقیقات اخیر
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
نشان می‌دهد که
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
چیزی که می‌خورید مهم نیست،
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
بلکه واکنش بدنتان است.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
بله، و این واکنش در
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
جایی اتفاق نمی‌افتد که فکر کنید - نه
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
در مغز، زبان، یا
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
حتی معده، بلکه در روده -
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
نام دیگری برای روده‌ها -
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
لوله طولانی داخل بدن شما
00:56
which digests food.
27
56080
2640
که غذا را هضم می‌کند.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
در داخل روده همه
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
میلیون‌ها میکروب وجود دارد - موجودات زنده کوچک،
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
آنقدر کوچک که بدون
01:05
microscope.
31
65880
1000
میکروسکوپ قابل مشاهده نیستند.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
برخی از آنها
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
برای ما خوب هستند، برخی بد.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
میکروب‌ها به هضم غذا کمک می‌کنند، اما
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
بیش از آنچه می‌دانیم بر بدن ما تأثیر می‌گذارند
01:13
than we know.
36
73480
1280
.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
آنها را به عنوان
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
کارخانه های شیمیایی در نظر بگیرید که باعث
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
واکنش فردی ما
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
به غذایی که می خوریم می شوند.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
این ترکیب از میکروب های روده
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
برای همه افراد، حتی دوقلوهای همسان، منحصر به فرد و متفاوت است
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
و به همین دلیل است که برخی از
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
پزشکان اکنون یک
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
رژیم غذایی شخصی را توصیه می کنند، رژیمی که
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
کاملاً با ترکیب منحصر به فرد خود
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
از میکروب ها مطابقت دارد.
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
به زودی چیزهای بیشتری خواهیم شنید، اما
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
ابتدا یک سوال از شما دارم، نیل،
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
و آن در مورد روده است -
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
لوله ای که شامل روده بزرگ و
01:43
small intestine.
53
103280
1720
کوچک است.
01:45
It's very
54
105000
1000
خیلی
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
طولانی است - اما طول
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
روده یک بزرگسال متوسط ​​دقیقا چقدر است؟
01:50
Is it:
57
110000
1000
آیا این:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
الف) 3 و نیم متر است؟
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
ب) 5 متر و نیم؟
01:54
or,
60
114920
1000
یا
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
ج) 7 و نیم متر؟
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
خب، البته، همه با هم فرق دارند
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
، اما من می گویم به طور
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
متوسط ​​روده ب) 5
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
و نیم متر طول دارد.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
خوب، نیل، پاسخ را
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
یکی از اولین کسانی که میکروب های روده را بررسی کرد
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
دکتر تیم اسپکتور، نویسنده
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
کتاب پرفروش اسطوره رژیم غذایی بود.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
او می‌خواست بررسی کند که آیا
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
توصیه‌های غذایی که شنیده و به آن
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
اعتقاد داشته است، توصیه‌هایی مانند «کم
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
و اغلب غذا خوردن» یا «پرهیز از چربی
02:22
was really true.
75
142960
1160
» واقعا درست است یا خیر.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
همانطور که دکتر اسپکتور توضیح می دهد
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
که چگونه شروع به شک در برخی از
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
این توصیه ها کرد - او آنها را "افسانه های غذایی" می
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
نامد - به برنامه رادیو بی بی سی
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
4، The Life Scientific گوش دهید:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
همه این به اصطلاح افسانه هایی که
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
من به آنها باور داشتم، خواه در
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
مورد آنها باشد. کالری، در مورد چربی ها،
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
زمان خوردن، نحوه خوردن،
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
بر اساس شواهد ضعیف یا بدون شواهد،
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
بسیار قدیمی، بسیار بی کیفیت بود،
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
و آنقدر تکرار شده بود
02:50
that people didn't
88
170280
1000
که مردم فکر نمی
02:51
think to question them.
89
171280
2400
کردند آنها را زیر سوال ببرند.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
یکی از افسانه‌های غذایی که دکتر اسپکتور
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
مورد سؤال قرار داد، شمارش کالری بود -
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
واحدهایی که
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
میزان انرژی غذا را اندازه‌گیری می‌کنند.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
او متوجه شد که بسیاری از
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
توصیه های غذایی که
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
شنیده بود یا نادرست بود یا
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
بر اساس شواهد ضعیف بود.
03:10
If
98
190120
1000
اگر
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
شواهد
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
ضعیف باشند، ضعیف و قانع کننده نیستند.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
هنگامی که دکتر اسپکتور این
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
افسانه های غذایی را زیر سوال می برد، یک مطالعه قبلی را به یاد آورد که
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
شامل
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
دوقلوهای همسان، جفت برادر
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
یا خواهر با ژن های مشابه بود.
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
این تفاوت های شگفت انگیز
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
در وزن بین یک دوقلو و
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
دیگری بود که باعث شد دکتر اسپکتور
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
متوجه شود که هیچ دو نفری
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
روده یکسانی ندارند - حتی
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
روده های دوقلوهای همسان متفاوت است.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
اما، همانطور که او به رادیو بی بی سی،
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific گفت، این کشف
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
به شیوه ای بسیار بدبو انجام شد - با
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
درخواست از داوطلبان خود برای ارسال
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
نمونه هایی از پوکه خود در این پست!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
ما تعداد زیادی از این نمونه ها را جمع آوری کردیم
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
، توالی آنها را تعیین کردیم
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
و به دوقلوهایی نگاه کردیم که
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
یکی اضافه وزن و دیگری
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
لاغر بود... و
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
در هر مورد متوجه شدیم که
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
دوقلو لاغرتر میکروبیوم متنوع تری دارد
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
، تعداد بیشتری
04:04
of different species and
125
244360
2200
از گونه های مختلف و
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
آنها نیز تقریباً همیشه
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
تعداد زیادی از
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
چند میکروب وجود داشت که
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
از میان جمعیت بیرون می‌آمدند -
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
یکی کریستنسلا
04:15
and the other was
131
255280
1000
و دیگری
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
آکرمانسیا نام داشت.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
اگرچه از نظر ژنتیکی یکسان بود،
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
یکی از دوقلوها اضافه وزن داشت، در حالی
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
که دوقلو دیگر لاغر
04:23
or very thin.
136
263960
1360
یا بسیار لاغر بود.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
از آنجایی که تفاوت وزن
04:26
could not be explained
138
266320
1000
را نمی‌توان به صورت ژنتیکی توضیح داد
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
، دکتر
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
اسپکتور معتقد بود که میکروب‌های موجود در
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
روده دوقلو لاغرتر
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
پاسخ این سوال را دارند: هر چه
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
میکروب‌های فردی متنوع‌تر باشد
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
، روده او در
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
هضم غذا، تنظیم
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
چربی و حفظ سلامت بهتر عمل می‌کند.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
دو میکروب،
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
کریستنسنلا و آکرمانزیا، به ویژه
04:45
effective.
149
285240
1400
موثر بودند.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
دکتر اسپکتور می‌گوید که این
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
میکروب‌ها از میان جمعیت گیر کرده‌اند،
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
به این معنی که
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
به‌خاطر تأثیر مثبتشان به راحتی قابل توجه بودند.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
و از آنجایی که میکروب‌های هر فرد
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
متفاوت است، بنابراین یک
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
رژیم غذایی شخصی که
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
دوست‌دارترین غذا را برای
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
روده شما انتخاب می‌کند، بهترین است.
05:02
Right,
159
302760
1000
درست است،
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
و این همه صحبت از
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
خوردن باعث گرسنگی من می شود، پس به من بگو،
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
سام، آیا پاسخ من
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
به سوال شما بود، درست است؟
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
آه بله، من در مورد
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
طول روده
05:13
the average adult.
166
313040
1280
در بزرگسالان متوسط ​​پرسیدم.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
گفتم 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
متر و نیم است.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
که ... پاسخ صحیح بود!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
آفرین، نیل - که «جرات» گرفت،
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
که معنای
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
دوم کلمه است: شجاعت.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
خوب، بیایید واژگانی
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
را که با روده یاد گرفته‌ایم خلاصه کنیم - یک
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
کلمه غیررسمی برای روده‌ها
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
، لوله‌ای که
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
غذا را از معده هضم می‌کند.
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
میکروب ها موجودات میکروسکوپی هستند
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
که در داخل بدن زندگی می کنند.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
کالری واحدی است
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
که میزان انرژی غذا را اندازه می گیرد.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
اگر یک استدلال یا شواهد
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
ضعیف باشد، ضعیف
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
و باور کردنش سخت است.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
یک فرد لاغر بسیار لاغر است.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
و در نهایت، اگر چیزی
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
از بین جمعیت بیرون بیفتد،
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
به خوبی قابل توجه است.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
متأسفانه، شش دقیقه
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
ما تمام شده است، اما به یاد داشته باشید:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
مراقب روده خود باشید،
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
روده شما از شما مراقبت خواهد کرد!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7