Personalised diets - 6 Minute English

108,755 views ・ 2022-01-20

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:03
Hello.
0
3040
5800
Ciao.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8840
1360
Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:10
BBC Learning English.
2
10200
1440
BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11640
1400
Sono Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13040
1000
E io sono Neil.
00:14
In recent years new diets with names
5
14040
2040
Negli ultimi anni sono diventate molto popolari nuove diete con nomi
00:16
like 'vegan', 'keto' and 'paleo' have
6
16080
3200
come 'vegan', 'keto' e 'paleo'
00:19
become very popular.
7
19280
1680
.
00:20
Are you a
8
20960
1720
Sei
00:22
vegetarian, Neil?
9
22680
1000
vegetariano, Neil?
00:23
Do you follow
10
23680
1000
Segui
00:24
any particular diet?
11
24680
1000
qualche dieta particolare?
00:25
Well, I eat lots of fresh fruit
12
25680
2720
Beh, mangio molta frutta
00:28
and vegetables and only a little
13
28400
2120
e verdura fresca e solo un po' di
00:30
meat from time to time.
14
30520
1600
carne ogni tanto.
00:32
Well, while many diets claim to
15
32120
2280
Bene, mentre molte diete affermano di
00:34
improve health or help you
16
34400
2040
migliorare la salute o aiutarti a
00:36
lose weight, recent research
17
36440
1920
perdere peso, recenti ricerche
00:38
shows that what counts is not
18
38360
1760
mostrano che ciò che conta non è
00:40
what you eat but how
19
40120
1600
ciò che mangi ma come
00:41
your body reacts.
20
41720
1720
reagisce il tuo corpo.
00:43
Yes, and that reaction doesn't
21
43440
2040
Sì, e quella reazione non
00:45
happen where you might think - not
22
45480
1920
avviene dove potresti pensare - non
00:47
in the brain, or tongue, or even
23
47400
2520
nel cervello, o nella lingua, o anche
00:49
the stomach, but in the gut - another
24
49920
2560
nello stomaco, ma nell'intestino - un altro
00:52
name for the intestines - the
25
52480
1920
nome per l'intestino - il
00:54
long tube inside your body
26
54400
1680
lungo tubo all'interno del tuo corpo
00:56
which digests food.
27
56080
2640
che digerisce il cibo.
00:58
Inside everyone's gut are millions
28
58720
1840
All'interno dell'intestino di tutti ci sono milioni
01:00
of microbes - tiny living organisms,
29
60560
2800
di microbi, minuscoli organismi viventi,
01:03
too small to see without a
30
63360
2520
troppo piccoli per essere visti senza un
01:05
microscope.
31
65880
1000
microscopio.
01:06
Some of them are good
32
66880
1000
Alcuni di loro sono buoni
01:07
for us, some bad.
33
67880
2160
per noi, altri cattivi.
01:10
Microbes help digest food, but
34
70040
1840
I microbi aiutano a digerire il cibo, ma
01:11
they influence our bodies more
35
71880
1600
influenzano il nostro corpo più
01:13
than we know.
36
73480
1280
di quanto sappiamo.
01:14
Think of them as
37
74760
1000
Pensa a loro come
01:15
chemical factories that cause our
38
75760
1520
fabbriche chimiche che provocano la nostra
01:17
individual reaction to
39
77280
1200
reazione individuale
01:18
the food we eat.
40
78480
1520
al cibo che mangiamo.
01:20
This mix of gut microbes is
41
80000
1600
Questo mix di microbi intestinali è
01:21
unique and different for everyone,
42
81600
2720
unico e diverso per tutti,
01:24
even identical twins.
43
84320
2440
anche per i gemelli identici.
01:26
And it's the reason why some
44
86760
1000
Ed è il motivo per cui alcuni
01:27
doctors now recommend a
45
87760
1360
medici ora raccomandano una
01:29
personalised diet, one that
46
89120
2080
dieta personalizzata, che si
01:31
perfectly fits your own unique
47
91200
2400
adatta perfettamente alla tua
01:33
combination of microbes.
48
93600
1360
combinazione unica di microbi. Ne
01:34
We'll hear more soon, but first
49
94960
2240
sentiremo di più presto, ma prima
01:37
I have a question for you, Neil,
50
97200
2320
ho una domanda per te, Neil,
01:39
and it's about the gut - the
51
99520
1800
e riguarda l'intestino, il
01:41
tube which includes the large and
52
101320
1960
tubo che comprende l'intestino crasso e
01:43
small intestine.
53
103280
1720
tenue.
01:45
It's very
54
105000
1000
È molto
01:46
long - but how long exactly is
55
106000
1920
lungo, ma quanto è lungo esattamente
01:47
the average adult's gut?
56
107920
2080
l'intestino di un adulto medio?
01:50
Is it:
57
110000
1000
È:
01:51
a) 3 and a half metres?
58
111000
1600
a) 3 metri e mezzo?
01:52
b) 5 and a half metres?
59
112600
2320
b) 5 metri e mezzo?
01:54
or,
60
114920
1000
oppure
01:55
c) 7 and a half metres?
61
115920
1840
c) 7 metri e mezzo?
01:57
Well, everybody is different
62
117760
1560
Beh, ovviamente ognuno è diverso
01:59
of course, but I'll say on average
63
119320
1880
, ma dirò che in media
02:01
the gut is b) 5 and
64
121200
2120
il budello è lungo b) 5
02:03
a half metres long.
65
123320
1360
metri e mezzo.
02:04
OK, Neil, I'll reveal the answer
66
124680
2040
OK, Neil, rivelerò la risposta
02:06
later in the programme.
67
126720
1640
più avanti nel programma.
02:08
Among the first to investigate gut
68
128360
1760
Tra i primi a indagare sui
02:10
microbes was Dr Tim Spector, author
69
130120
2720
microbi intestinali c'è stato il dottor Tim Spector, autore
02:12
of bestselling book, The Diet Myth.
70
132840
2880
del bestseller The Diet Myth.
02:15
He wanted to check whether the
71
135720
1320
Voleva verificare se i
02:17
dietary advice he had heard and
72
137040
1960
consigli dietetici che aveva sentito e
02:19
believed, advice like 'eat little
73
139000
2200
creduto, consigli come "mangiare poco
02:21
and often' or 'avoid fat',
74
141200
1760
e spesso" o "evitare i grassi",
02:22
was really true.
75
142960
1160
fossero davvero veri.
02:24
Listen as Dr Spector explains
76
144120
2320
Ascolta come il dottor Spector spiega
02:26
how he started to doubt some of
77
146440
1760
come ha iniziato a dubitare di alcuni di
02:28
this advice - 'food myths', he
78
148200
2160
questi consigli - "miti del cibo", li
02:30
calls them - to BBC Radio 4
79
150360
2960
chiama - al programma di BBC Radio 4
02:33
programme, The Life Scientific:
80
153320
3440
, The Life Scientific:
02:36
All these so-called myths that
81
156760
2000
Tutti questi cosiddetti miti a cui
02:38
I'd believed, whether it was
82
158760
1640
avevo creduto, sia che si trattasse
02:40
about calories, about fats,
83
160400
2000
di le calorie, i grassi,
02:42
when to eat, how to eat, were
84
162400
1560
quando mangiare, come mangiare, erano
02:43
based on flimsy or no evidence,
85
163960
2720
basate su prove inconsistenti o assenti,
02:46
very old, very poor quality,
86
166680
2120
molto vecchie, di pessima qualità,
02:48
and had been repeated so much
87
168800
1480
ed erano state ripetute così tanto
02:50
that people didn't
88
170280
1000
che la gente non
02:51
think to question them.
89
171280
2400
pensava di metterle in dubbio.
02:53
One of the food myths Dr Spector
90
173680
1640
Uno dei miti alimentari
02:55
questioned was counting calories - the
91
175320
2600
messi in discussione dal dottor Spector era il conteggio delle calorie, le
02:57
units which measure the amount
92
177920
1840
unità che misurano la quantità
02:59
of energy food provides.
93
179760
2280
di energia fornita dal cibo.
03:02
He discovered that much of
94
182040
1520
Ha scoperto che gran parte
03:03
the dietary advice he had
95
183560
1560
dei consigli dietetici che aveva
03:05
heard was either incorrect or
96
185120
2480
sentito erano errati o
03:07
based on flimsy evidence.
97
187600
2520
basati su prove inconsistenti.
03:10
If
98
190120
1000
Se le
03:11
evidence is flimsy, it's
99
191120
1000
prove sono inconsistenti, sono
03:12
weak and unconvincing.
100
192120
2280
deboli e poco convincenti.
03:14
As Dr Spector questioned these
101
194400
1640
Mentre il dottor Spector metteva in discussione questi
03:16
food myths, he remembered an
102
196040
1840
miti alimentari, si ricordava di uno
03:17
earlier study involving
103
197880
1600
studio precedente che coinvolgeva
03:19
identical twins, pairs of brothers
104
199480
2720
gemelli identici, coppie di fratelli
03:22
or sisters with the same genes.
105
202200
2720
o sorelle con gli stessi geni. Sono state
03:24
It was the surprising differences
106
204920
1640
le sorprendenti differenze
03:26
in weight between one twin and
107
206560
2480
di peso tra un gemello e
03:29
another that made Dr Spector
108
209040
1880
l'altro a far capire al dottor Spector
03:30
realise that no two people
109
210920
2200
che non esistono due persone con
03:33
have the same gut - even
110
213120
2280
lo stesso intestino: anche l'
03:35
identical twins' guts are different.
111
215400
3040
intestino di gemelli identici è diverso.
03:38
But, as he told BBC Radio 4's,
112
218440
2720
Ma, come ha detto a BBC Radio 4,
03:41
The Life Scientific, the discovery
113
221160
2160
The Life Scientific, la scoperta è
03:43
came in a very smelly way - by
114
223320
2400
arrivata in un modo molto puzzolente -
03:45
asking his volunteers to send
115
225720
1800
chiedendo ai suoi volontari di inviare
03:47
samples of their poo in the post!
116
227520
3720
campioni della loro cacca per posta!
03:51
We collected lots of these
117
231240
1320
Abbiamo raccolto molti di questi
03:52
samples, sequenced them,
118
232560
1600
campioni, li abbiamo sequenziati
03:54
and looked at twins where
119
234160
1600
e abbiamo esaminato i gemelli in cui
03:55
one was overweight and one
120
235760
1480
uno era in sovrappeso e uno
03:57
was skinny... and we found
121
237240
1320
era magro... e abbiamo scoperto
03:58
in every case, the skinnier
122
238560
2520
in ogni caso che il
04:01
twin had a more diverse
123
241080
2120
gemello più magro aveva un microbioma più diversificato
04:03
microbiome, greater numbers
124
243200
1160
, un numero maggiore
04:04
of different species and
125
244360
2200
di specie diverse e
04:06
they also nearly always had
126
246560
2040
quasi ha sempre avuto un
04:08
high numbers of a couple
127
248600
1120
numero elevato di un paio
04:09
of microbes that just
128
249720
1960
di microbi che
04:11
stuck out of the crowd - and
129
251680
1720
spuntavano fuori dalla folla - e
04:13
one was called christensenella
130
253400
1880
uno si chiamava christensenella
04:15
and the other was
131
255280
1000
e l'altro si
04:16
called akkermansia.
132
256280
1880
chiamava akkermansia.
04:18
Although genetically identical,
133
258160
1960
Sebbene geneticamente identico,
04:20
one twin was overweight, while
134
260120
1000
un gemello era in sovrappeso, mentre
04:21
the other twin was skinny,
135
261120
2840
l'altro era magro
04:23
or very thin.
136
263960
1360
o molto magro.
04:25
Because the weight difference
137
265320
1000
Poiché la differenza di peso
04:26
could not be explained
138
266320
1000
non poteva essere spiegata
04:27
genetically, Dr Spector
139
267320
1760
geneticamente, il dottor Spector
04:29
suspected the microbes in
140
269080
1640
sospettava che i microbi
04:30
the skinnier twin's gut
141
270720
1320
nell'intestino del gemello più magro
04:32
held the answer: the more
142
272040
1800
detenessero la risposta: più
04:33
diverse someone's microbes,
143
273840
1960
diversi sono i microbi di qualcuno,
04:35
the better their gut was at
144
275800
1280
migliore è il loro intestino nel
04:37
digesting food, regulating
145
277080
1960
digerire il cibo, regolare il
04:39
fat and maintaining health.
146
279040
2080
grasso e mantenere la salute.
04:41
Two microbes, christensenella
147
281120
1960
Due microbi, christensenella
04:43
and akkermansia, were especially
148
283080
2160
e akkermansia, si sono rivelati particolarmente
04:45
effective.
149
285240
1400
efficaci.
04:46
Dr Spector says these
150
286640
1080
Il dottor Spector afferma che questi
04:47
microbes stuck out of the crowd,
151
287720
2880
microbi si sono distinti dalla massa, il che
04:50
meaning they were easy to notice
152
290600
1600
significa che erano facili da notare
04:52
for their positive effect.
153
292200
2240
per il loro effetto positivo.
04:54
And since everyone's microbes are
154
294440
1960
E poiché i microbi di ognuno sono
04:56
different, it follows that a
155
296400
1160
diversi, ne consegue che una
04:57
personalised diet which selects
156
297560
2120
dieta personalizzata che seleziona
04:59
the friendliest food for
157
299680
1280
il cibo più amico per il
05:00
your gut, is best.
158
300960
1800
tuo intestino è la cosa migliore.
05:02
Right,
159
302760
1000
Bene,
05:03
and all this talk of eating
160
303760
1000
e tutto questo parlare di mangiare
05:04
is making me hungry, so tell me,
161
304760
2160
mi sta facendo venire fame, quindi dimmi,
05:06
Sam, was my answer
162
306920
1000
Sam, è stata la mia risposta
05:07
to your question, right?
163
307920
1600
alla tua domanda, giusto?
05:09
Ah yes, I asked about the
164
309520
1840
Ah sì, ho chiesto della
05:11
length of the gut in
165
311360
1680
lunghezza dell'intestino
05:13
the average adult.
166
313040
1280
nell'adulto medio.
05:14
I said it was 5 and
167
314320
1440
Ho detto che erano 5
05:15
a half metres.
168
315760
1000
metri e mezzo.
05:16
Which was... the correct answer!
169
316760
2440
Che era... la risposta corretta!
05:19
Well done, Neil - that took 'guts',
170
319200
1960
Ben fatto, Neil, ci voleva "coraggio",
05:21
which is the second meaning
171
321160
1480
che è il secondo significato
05:22
of the word: courage.
172
322640
2160
della parola: coraggio.
05:24
OK, let's recap the vocabulary we've
173
324800
2600
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:27
learned starting with gut - an
174
327400
2080
imparato iniziando con gut - una
05:29
informal word for the intestines,
175
329480
2120
parola informale per l'intestino,
05:31
the tube which digests
176
331600
1680
il tubo che digerisce il
05:33
food from the stomach.
177
333280
2600
cibo dallo stomaco. I
05:35
Microbes are microscopic organisms
178
335880
1760
microbi sono organismi microscopici che
05:37
living inside the body.
179
337640
1920
vivono all'interno del corpo.
05:39
A calorie is a unit measuring
180
339560
2080
Una caloria è un'unità che misura
05:41
how much energy food provides.
181
341640
2800
la quantità di energia fornita dal cibo.
05:44
If an argument or evidence is
182
344440
1720
Se un argomento o una prova è
05:46
flimsy, it's weak
183
346160
1680
debole, è debole
05:47
and hard to believe.
184
347840
1360
e difficile da credere.
05:49
A skinny person is very thin.
185
349200
3080
Una persona magra è molto magra.
05:52
And finally, if something
186
352280
1160
E infine, se qualcosa
05:53
sticks out of the crowd,
187
353440
2200
si distingue dalla massa,
05:55
it's noticeable in a good way.
188
355640
2840
si nota in modo positivo.
05:58
Unfortunately, our six minutes
189
358480
1280
Sfortunatamente, i nostri sei minuti
05:59
are up, but remember:
190
359760
1600
sono scaduti, ma ricorda:
06:01
look after your gut, and
191
361360
1320
prenditi cura del tuo intestino e
06:02
your gut will look after you!
192
362680
3560
il tuo intestino si prenderà cura di te!
06:06
Goodbye!
193
366240
2120
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7