World Space Week: War in space

13,196 views ・ 2021-10-06

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
War in space...
0
640
1760
الحرب في الفضاء ...
00:02
it's something just in Hollywood movies, right?
1
2400
2880
إنها شيء في أفلام هوليود فقط ، أليس كذلك؟
00:05
We'll show you how the law is designed to prevent conflicts
2
5280
3600
سنوضح لك كيف تم تصميم القانون لمنع النزاعات
00:08
and ask if it's good enough to do it.
3
8880
3240
ونسأل عما إذا كان من الجيد القيام بذلك.
00:12
How the Cold War shaped today's laws for exploring space...
4
12120
4400
كيف شكلت الحرب الباردة قوانين اليوم لاستكشاف الفضاء ...
00:16
If someone disobeys a law, then they lose too.
5
16520
5600
إذا خالف أحد القانون ، فسيخسر أيضًا.
00:22
So, this is the core principle
6
22120
3680
لذلك ، هذا هو المبدأ الأساسي
00:25
that urges countries to behave in space.
7
25800
4560
الذي يحث البلدان على التصرف في الفضاء.
00:30
What happens after Donald Trump formed a new space military?
8
30360
5840
ماذا يحدث بعد أن شكل دونالد ترامب جيشًا فضائيًا جديدًا؟
00:40
We've been sending people and spacecraft into orbit for decades.
9
40240
4680
نحن نرسل الناس والمركبات الفضائية إلى المدار منذ عقود.
00:44
But why has that – so far – remained peaceful?
10
44920
3920
لكن لماذا ظل ذلك - حتى الآن - سلميًا؟
00:51
July 1975...
11
51440
4600
يوليو 1975 ...
00:56
two men shake hands in space.
12
56040
4800
رجلان يتصافحان في الفضاء.
01:00
One was American Brigadier General Thomas Stafford.
13
60840
4360
كان أحدهم العميد الأمريكي توماس ستافورد. وكان
01:05
The other was cosmonaut Alexei Leonov.
14
65200
4800
الآخر رائد الفضاء أليكسي ليونوف. ترمز
01:10
This historic handshake symbolised improving relations
15
70000
3280
هذه المصافحة التاريخية إلى تحسين العلاقات
01:13
in the long-running Cold War between the United States and the Soviet Union,
16
73280
5760
في الحرب الباردة طويلة الأمد بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي ،
01:19
but their conflict was far from over.
17
79040
3120
لكن صراعهما لم ينته بعد.
01:22
The two countries competed for superiority after World War Two.
18
82160
5680
تنافس البلدان على التفوق بعد الحرب العالمية الثانية. كانت
01:27
Their efforts to get to space were part of that:
19
87840
3680
جهودهم للوصول إلى الفضاء جزءًا من ذلك:
01:31
this was known as the space race.
20
91520
3160
كان هذا معروفًا باسم سباق الفضاء.
01:34
So, what was to stop one country
21
94680
2800
إذن ، ما الذي يمنع دولة ما
01:37
from launching nuclear weapons from a spacecraft
22
97480
3000
من إطلاق أسلحة نووية من مركبة فضائية
01:40
or claiming the Moon as a military base?
23
100480
3760
أو اعتبار القمر قاعدة عسكرية؟ كانت
01:44
The Outer Space Treaty, signed in 1967,
24
104240
3360
معاهدة الفضاء الخارجي ، الموقعة في عام 1967 ،
01:47
was an international effort to make that kind of thing illegal.
25
107600
4000
جهدًا دوليًا لجعل هذا النوع من الأشياء غير قانوني.
01:51
Space lawyer Deepika Jayakodi told us what you're banned from doing.
26
111600
4560
أخبرتنا محامية الفضاء ديبيكا جاياكودي بما يُحظر عليك فعله.
01:56
The Outer Space Treaty bans placing weapons of mass destruction,
27
116160
5520
تحظر معاهدة الفضاء الخارجي وضع أسلحة الدمار الشامل
02:01
or nuclear weapons, around the Earth's orbit,
28
121680
3360
أو الأسلحة النووية حول مدار الأرض
02:05
or on the Moon and celestial bodies.
29
125040
3200
أو على القمر والأجرام السماوية.
02:08
The Outer Space Treaty also bans establishing military bases,
30
128240
6560
تحظر معاهدة الفضاء الخارجي أيضًا إنشاء قواعد عسكرية
02:14
building forts, testing weapons
31
134800
4520
وبناء الحصون واختبار الأسلحة
02:19
and also conducting military manoeuvres
32
139320
6120
وأيضًا إجراء مناورات عسكرية
02:25
in the celestial bodies or on the Moon.
33
145440
3880
في الأجرام السماوية أو على القمر. تحظر
02:29
The Outer Space Treaty, or OST,
34
149320
3040
معاهدة الفضاء الخارجي ، أو OST ،
02:32
bans weapons of mass destruction on the Moon or other celestial bodies.
35
152360
4760
أسلحة الدمار الشامل على القمر أو الأجرام السماوية الأخرى.
02:37
It also means that building military bases is not allowed either.
36
157120
4080
كما يعني أن بناء قواعد عسكرية غير مسموح به أيضًا.
02:41
So, was it just about stopping nuclear war
37
161200
2240
إذن ، هل كان الأمر يتعلق بوقف الحرب النووية
02:43
between the Soviet Union and America?
38
163440
3160
بين الاتحاد السوفيتي وأمريكا؟ أراد
02:46
The international community wanted to ensure that...
39
166600
4360
المجتمع الدولي أن يضمن ... ألا تمتد
02:50
that rivalries on Earth were not extended into space.
40
170960
5840
المنافسات على الأرض إلى الفضاء. كما تم إبرام
02:56
The Outer Space Treaty was also brought at a time
41
176800
2880
معاهدة الفضاء الخارجي في وقت
02:59
when many countries were gaining freedom from the colonial powers.
42
179680
5000
كانت فيه دول عديدة تكتسب الحرية من القوى الاستعمارية.
03:04
So, in essence, this law was meant to avoid conflicts in space
43
184680
6400
لذلك ، من حيث الجوهر ، كان الهدف من هذا القانون تجنب النزاعات في الفضاء
03:11
and to ensure that the activity's for the benefit of humanity as a whole.
44
191080
4520
والتأكد من أن النشاط لصالح البشرية جمعاء.
03:15
The OST was created to avoid conflict in space
45
195600
4320
تم إنشاء معاهدة الفضاء الخارجي لتجنب الصراع في الفضاء
03:19
and to make sure that space was for the benefit of all humanity.
46
199920
5720
وللتأكد من أن الفضاء كان لصالح البشرية جمعاء.
03:25
So, what would happen if a country broke the treaty?
47
205640
3680
إذن ، ماذا سيحدث إذا انتهكت دولة المعاهدة؟
03:29
Nothing really stops any country from disobeying the Outer Space Treaty.
48
209320
6080
لا شيء يمنع أي دولة من عصيان معاهدة الفضاء الخارجي.
03:35
In general, space is a special field.
49
215400
3320
بشكل عام ، الفضاء مجال خاص.
03:38
It is for everyone.
50
218720
2040
إنه للجميع.
03:40
So, if someone disobeys a law, then they lose too.
51
220760
5920
لذلك ، إذا خالف أحد القانون ، فسيخسر أيضًا.
03:46
So, this is the core principle
52
226680
3800
لذلك ، هذا هو المبدأ الأساسي
03:50
that urges countries to behave in space.
53
230480
4520
الذي يحث البلدان على التصرف في الفضاء. على
03:55
Although there's nothing to stop a country disobeying the OST,
54
235000
3840
الرغم من أنه لا يوجد ما يمنع أي بلد من عصيان معاهدة الفضاء الخارجي ، إلا أنه
03:58
if they break a rule, it impacts them too.
55
238840
3200
إذا انتهكوا قاعدة ما ، فسيؤثر ذلك عليهم أيضًا.
04:02
So, is the treaty good enough for today?
56
242040
2880
إذن ، هل المعاهدة جيدة بما يكفي لهذا اليوم؟
04:04
The principles in the Outer Space Treaty are as valid
57
244920
4240
المبادئ الواردة في معاهدة الفضاء الخارجي صالحة
04:09
as the were a few decades ago.
58
249160
3360
كما كانت قبل بضعة عقود.
04:12
Having said that, there are some ambiguities and gaps in the law,
59
252520
4720
بعد قولي هذا ، هناك بعض الغموض والثغرات في القانون ،
04:17
because of new technologies and developments,
60
257240
3360
بسبب التقنيات والتطورات الجديدة ،
04:20
and there are a lot of efforts that are going on
61
260600
2760
وهناك الكثير من الجهود الجارية
04:23
to fill the gaps in the existing laws.
62
263360
4440
لسد الثغرات في القوانين القائمة.
04:27
The OST was created a long time ago
63
267800
3600
تم إنشاء معاهدة الفضاء الخارجي منذ وقت طويل ،
04:31
so there are some gaps in the laws,
64
271400
2680
لذلك هناك بعض الثغرات في القوانين ،
04:34
but the principles are still valid.
65
274080
2840
لكن المبادئ لا تزال سارية.
04:36
Let's have a look at a very real example of how the situation has changed
66
276920
4680
دعونا نلقي نظرة على مثال حقيقي للغاية لكيفية تغير الوضع
04:41
since America signed the Outer Space Treaty.
67
281600
3680
منذ أن وقعت أمريكا على معاهدة الفضاء الخارجي.
04:45
Former US Vice President Mike Pence in 2019.
68
285280
4400
نائب الرئيس الأمريكي السابق مايك بنس في عام 2019.
04:49
As the President has said,
69
289680
3240
كما قال الرئيس ،
04:52
we all recognise – it's been frankly true for decades –
70
292920
3840
ندرك جميعًا - لقد كان هذا صحيحًا بصراحة لعقود - على حد
04:56
in his words, space is a war-fighting domain.
71
296760
2880
تعبيره ، الفضاء مجال قتال حروب.
04:59
The United States Space Force will ensure that our nation is prepared.
72
299640
5240
ستعمل قوة الفضاء الأمريكية على ضمان استعداد أمتنا.
05:04
America launched a new space military service,
73
304880
2880
أطلقت أمريكا خدمة عسكرية فضائية جديدة ،
05:07
the Space Force, later that year.
74
307760
2840
قوة الفضاء ، في وقت لاحق من ذلك العام.
05:10
Although it sounds like something straight out of Star Wars,
75
310600
2800
على الرغم من أنه يبدو وكأنه شيء مستوحى من حرب النجوم ، إلا أن
05:13
the US Space Force is not as dramatic as it sounds.
76
313400
3760
قوة الفضاء الأمريكية ليست درامية كما تبدو.
05:17
It does not intend to send troops into space.
77
317160
3120
انها لا تنوي ارسال قوات الى الفضاء.
05:20
Instead, it would protect the things that belong to the US,
78
320280
4160
بدلاً من ذلك ، ستحمي الأشياء التي تخص الولايات المتحدة ،
05:24
like satellites used for communications and surveillance.
79
324440
3480
مثل الأقمار الصناعية المستخدمة في الاتصالات والمراقبة.
05:27
But the US isn't the first country to use space for military purposes.
80
327920
5320
لكن الولايات المتحدة ليست الدولة الأولى التي تستخدم الفضاء لأغراض عسكرية. تقوم
05:33
Russia and China have been doing it for years,
81
333240
3320
روسيا والصين بذلك منذ سنوات ،
05:36
and it's believed that all three countries have tested weapons
82
336560
3600
ويُعتقد أن الدول الثلاث قد اختبرت أسلحة
05:40
that could destroy a satellite in space.
83
340160
3800
يمكنها تدمير قمر صناعي في الفضاء.
05:43
Do these new developments mean space,
84
343960
2440
هل تعني هذه التطورات الجديدة أن الفضاء ،
05:46
as domain of peace, is over?
85
346400
3080
كمجال للسلام ، قد انتهى؟
05:49
Does the Space Force break the Outer Space Treaty?
86
349480
3960
هل تكسر القوة الفضائية معاهدة الفضاء الخارجي؟
05:53
Here's Professor Dale Stephens,
87
353440
2200
إليكم البروفيسور ديل ستيفنس ،
05:55
a space war specialist from the University of Adelaide:
88
355640
3560
المتخصص في حرب الفضاء من جامعة أديلايد:
05:59
The creation of the US Space Force is not breaking any laws.
89
359200
3560
إنشاء قوة الفضاء الأمريكية لا يخالف أي قوانين. تمتلك
06:02
Many states that operate in space have, within their militaries,
90
362760
4560
العديد من الدول التي تعمل في الفضاء ، داخل جيوشها ،
06:07
components that work with their military satellites
91
367320
3800
مكونات تعمل مع أقمارها الصناعية العسكرية
06:11
and their military objects. So, what the Americans have done
92
371120
3440
وأهدافها العسكرية. لذا ، فإن ما فعله الأمريكيون
06:14
is quite consistent with what other countries are doing.
93
374560
3840
يتوافق تمامًا مع ما تفعله الدول الأخرى.
06:18
What America has done is given it more prominence
94
378400
3200
ما فعلته أمريكا أعطاها أهمية أكبر
06:21
and given it a particular place in their structure,
95
381600
2880
ومنحها مكانًا معينًا في هيكلها ،
06:24
but countries like Russia and China also have a Space Force,
96
384480
4680
لكن دولًا مثل روسيا والصين لديها أيضًا قوة فضائية ،
06:29
but it's just presented in a different way.
97
389160
3520
لكنها قدمت بطريقة مختلفة.
06:32
Although the US Space Force is a new development,
98
392680
2800
على الرغم من أن القوة الفضائية الأمريكية تعد تطورًا جديدًا ، إلا
06:35
it doesn't break any laws and other countries have similar operations.
99
395480
5120
أنها لا تخرق أي قوانين ولدى دول أخرى عمليات مماثلة.
06:40
Has anyone broken the law around fighting in space?
100
400600
3680
هل انتهك أحد قانون القتال في الفضاء؟
06:44
There have been no breaches so far in space.
101
404280
4520
لم تكن هناك أي خروقات في الفضاء حتى الآن.
06:48
That's not to say that satellites and space objects
102
408800
4840
هذا لا يعني أن الأقمار الصناعية والأجسام الفضائية
06:53
have not been used for fighting armed conflict on Earth; they have.
103
413640
5120
لم تُستخدم لمحاربة النزاعات المسلحة على الأرض ؛ يملكون.
06:58
But in terms of space itself, there's been no war in space,
104
418760
4320
ولكن فيما يتعلق بالفضاء نفسه ، لم تكن هناك حرب في الفضاء ، ولم يكن هناك
07:03
there's been no conflict and so there has been no breach yet,
105
423080
4800
صراع وبالتالي لم يكن هناك خرق حتى الآن ،
07:07
but it may be just a matter of time,
106
427880
4360
ولكن قد يكون الأمر مجرد مسألة وقت ،
07:12
in which case we've got to be very clear about what the law is,
107
432240
4440
وفي هذه الحالة يجب أن نكون واضحين جدًا بشأن ما القانون ،
07:16
so as to avoid misunderstanding.
108
436680
2560
وذلك لتجنب سوء الفهم.
07:19
So far, there haven't been any breaches of the law in space,
109
439240
4360
حتى الآن ، لم يكن هناك أي خرق للقانون في الفضاء ،
07:23
but the law must be very clear to prevent misunderstandings.
110
443600
4480
لكن يجب أن يكون القانون واضحًا جدًا لمنع سوء التفاهم.
07:28
What would happen if a country stepped out of line?
111
448080
3800
ماذا سيحدث إذا خرجت دولة عن الخط؟
07:31
So, depending on what the law is, if they've committed a war crime,
112
451880
3600
لذلك ، اعتمادًا على القانون ، إذا ارتكبوا جريمة حرب ،
07:35
then if they are party to the International Criminal Court,
113
455480
3360
فعندئذ إذا كانوا طرفًا في المحكمة الجنائية الدولية ،
07:38
then they or the individuals who committed the war crime
114
458840
3000
فيمكنهم أو الأفراد الذين ارتكبوا جريمة الحرب أن
07:41
can find themselves before the court.
115
461840
2320
يجدوا أنفسهم أمام المحكمة.
07:44
If they've committed an act of aggression,
116
464160
2120
إذا ارتكبوا عملاً عدوانيًا ،
07:46
then the Security Council can step in, much as it can on Earth
117
466280
3840
فيمكن لمجلس الأمن أن يتدخل بقدر ما يستطيع على الأرض
07:50
and it can make a determination about violation.
118
470120
3000
ويمكنه اتخاذ قرار بشأن الانتهاك.
07:53
And you've always got bodies such as the International Committee of the Red Cross
119
473120
3560
ولديك دائمًا هيئات مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر تراقب
07:56
that are forever monitoring compliance with the law of armed conflict
120
476680
3920
إلى الأبد الامتثال لقانون النزاعات المسلحة ،
08:00
and they would certainly get involved if a country steps out of line.
121
480600
4440
ومن المؤكد أنها ستتدخل إذا خرج بلد ما عن الخط.
08:05
If a country commits a crime in space,
122
485040
2440
إذا ارتكب بلد ما جريمة في الفضاء ،
08:07
they could go to court just like on Earth.
123
487480
3120
فيمكنه الذهاب إلى المحكمة تمامًا كما هو الحال على الأرض. تتحقق
08:10
Organisations like the Red Cross check they're following the law
124
490600
4040
منظمات مثل الصليب الأحمر من أنها تتبع القانون
08:14
in armed conflicts on Earth.
125
494640
2240
في النزاعات المسلحة على الأرض.
08:16
But do space treaties only cover the countries that have signed them?
126
496880
4160
لكن هل تغطي معاهدات الفضاء الدول التي وقعت عليها فقط؟ يتألف
08:21
International law comprises of treaties,
127
501040
3080
القانون الدولي من المعاهدات ،
08:24
but it also comprises of something called customary international law,
128
504120
3760
ولكنه يتألف أيضًا من شيء يسمى القانون الدولي العرفي ،
08:27
which is like common law,
129
507880
2400
والذي يشبه القانون العام ،
08:30
which exists in the UK and Commonwealth nations,
130
510280
3560
الموجود في المملكة المتحدة ودول الكومنولث ،
08:33
and there is no doubt in anybody's mind
131
513840
3600
وليس هناك شك في أذهان أي شخص
08:37
that when it comes to weapons of mass destruction, like nuclear weapons,
132
517440
4440
أنه عندما يتعلق الأمر بأسلحة الدمار الشامل ، مثل الأسلحة النووية ،
08:41
then the prohibition that is contained in the treaty
133
521880
3600
فإن الحظر الوارد في المعاهدة
08:45
also applies as a matter of customary international law.
134
525480
3720
ينطبق أيضًا على القانون الدولي العرفي.
08:49
There is no legal argument available to any country
135
529200
4200
لا توجد حجة قانونية متاحة لأي دولة
08:53
to put a nuclear weapon in full orbit around the Earth
136
533400
3640
لوضع سلاح نووي في مدار كامل حول الأرض
08:57
under either the treaty or this thing called customary international law.
137
537040
4840
بموجب المعاهدة أو هذا الشيء الذي يسمى القانون الدولي العرفي.
09:01
Customary law means that no country can do something
138
541880
3760
يعني القانون العرفي أنه لا يمكن لأي بلد أن يفعل شيئًا
09:05
like putting a nuclear weapon in space,
139
545640
2680
مثل وضع سلاح نووي في الفضاء ،
09:08
even if they haven't actually signed a treaty agreeing to it.
140
548320
4280
حتى لو لم يوقع بالفعل على معاهدة توافق عليه. من
09:12
Space exploration is meant to be for the benefit of all humankind.
141
552600
5760
المفترض أن يكون استكشاف الفضاء لصالح البشرية جمعاء.
09:18
Avoiding war is a benefit.
142
558360
3320
تجنب الحرب فائدة.
09:21
This makes space wars very unlikely.
143
561680
3440
هذا يجعل حروب الفضاء أمرًا بعيد الاحتمال. لقد
09:25
We've seen that that covers recent developments.
144
565120
3280
رأينا أن هذا يغطي التطورات الأخيرة.
09:28
And even if countries haven't signed up,
145
568400
2600
وحتى لو لم توقع الدول ، فإن
09:31
the law still keeps space free from nuclear weapons,
146
571000
3400
القانون لا يزال يحافظ على الفضاء خاليًا من الأسلحة النووية ، مما
09:34
keeping us safe here on Earth.
147
574400
3760
يجعلنا آمنين هنا على الأرض.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7