World Space Week: War in space

13,171 views ・ 2021-10-06

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
War in space...
0
640
1760
Uzayda savaş...
00:02
it's something just in Hollywood movies, right?
1
2400
2880
sadece Hollywood filmlerinde olan bir şey , değil mi?
00:05
We'll show you how the law is designed to prevent conflicts
2
5280
3600
Size hukukun çatışmaları önlemek için nasıl tasarlandığını göstereceğiz
00:08
and ask if it's good enough to do it.
3
8880
3240
ve bunu yapmak için yeterince iyi olup olmadığını soracağız.
00:12
How the Cold War shaped today's laws for exploring space...
4
12120
4400
Soğuk Savaş, günümüzün uzay araştırma yasalarını nasıl şekillendirdi?
00:16
If someone disobeys a law, then they lose too.
5
16520
5600
Bir kişi bir yasaya karşı gelirse, o da kaybeder.
00:22
So, this is the core principle
6
22120
3680
Dolayısıyla
00:25
that urges countries to behave in space.
7
25800
4560
ülkeleri uzayda davranmaya iten temel ilke budur.
00:30
What happens after Donald Trump formed a new space military?
8
30360
5840
Donald Trump yeni bir uzay ordusu kurduktan sonra ne olur?
00:40
We've been sending people and spacecraft into orbit for decades.
9
40240
4680
Onlarca yıldır insanları ve uzay araçlarını yörüngeye gönderiyoruz.
00:44
But why has that – so far – remained peaceful?
10
44920
3920
Ama bu - şimdiye kadar - neden barışçıl kaldı?
00:51
July 1975...
11
51440
4600
Temmuz 1975...
00:56
two men shake hands in space.
12
56040
4800
iki adam uzayda el sıkışıyor.
01:00
One was American Brigadier General Thomas Stafford.
13
60840
4360
Biri Amerikalı Tuğgeneral Thomas Stafford'du.
01:05
The other was cosmonaut Alexei Leonov.
14
65200
4800
Diğeri kozmonot Alexei Leonov'du.
01:10
This historic handshake symbolised improving relations
15
70000
3280
Bu tarihi el sıkışma, Amerika Birleşik Devletleri ile Sovyetler Birliği
01:13
in the long-running Cold War between the United States and the Soviet Union,
16
73280
5760
arasında uzun süredir devam eden Soğuk Savaş'ta gelişen ilişkileri sembolize ediyordu ,
01:19
but their conflict was far from over.
17
79040
3120
ancak aralarındaki çatışma sona ermekten çok uzaktı.
01:22
The two countries competed for superiority after World War Two.
18
82160
5680
İki ülke, İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra üstünlük için yarıştı. Uzaya
01:27
Their efforts to get to space were part of that:
19
87840
3680
gitme çabaları bunun bir parçasıydı:
01:31
this was known as the space race.
20
91520
3160
Bu, uzay yarışı olarak biliniyordu.
01:34
So, what was to stop one country
21
94680
2800
Öyleyse, bir ülkenin
01:37
from launching nuclear weapons from a spacecraft
22
97480
3000
bir uzay aracından nükleer silah fırlatmasını
01:40
or claiming the Moon as a military base?
23
100480
3760
veya Ay'ı bir askeri üs olarak talep etmesini engelleyen neydi? 1967'de imzalanan
01:44
The Outer Space Treaty, signed in 1967,
24
104240
3360
Dış Uzay Anlaşması ,
01:47
was an international effort to make that kind of thing illegal.
25
107600
4000
bu tür şeyleri yasa dışı kılmak için uluslararası bir çabaydı.
01:51
Space lawyer Deepika Jayakodi told us what you're banned from doing.
26
111600
4560
Uzay avukatı Deepika Jayakodi, ne yapmanızın yasak olduğunu bize anlattı.
01:56
The Outer Space Treaty bans placing weapons of mass destruction,
27
116160
5520
Dış Uzay Anlaşması,
02:01
or nuclear weapons, around the Earth's orbit,
28
121680
3360
Dünya'nın yörüngesine
02:05
or on the Moon and celestial bodies.
29
125040
3200
veya Ay'a ve gök cisimlerine kitle imha silahları veya nükleer silahlar yerleştirmeyi yasaklıyor.
02:08
The Outer Space Treaty also bans establishing military bases,
30
128240
6560
Dış Uzay Anlaşması ayrıca gök cisimlerinde veya Ay'da askeri üsler kurulmasını,
02:14
building forts, testing weapons
31
134800
4520
kaleler inşa edilmesini, silahların test edilmesini
02:19
and also conducting military manoeuvres
32
139320
6120
ve ayrıca askeri manevralar yapılmasını yasaklıyor
02:25
in the celestial bodies or on the Moon.
33
145440
3880
.
02:29
The Outer Space Treaty, or OST,
34
149320
3040
Dış Uzay Anlaşması veya OST,
02:32
bans weapons of mass destruction on the Moon or other celestial bodies.
35
152360
4760
Ay'da veya diğer gök cisimlerinde kitle imha silahlarını yasaklıyor.
02:37
It also means that building military bases is not allowed either.
36
157120
4080
Bu aynı zamanda askeri üs inşasına da izin verilmediği anlamına geliyor.
02:41
So, was it just about stopping nuclear war
37
161200
2240
Yani, sadece
02:43
between the Soviet Union and America?
38
163440
3160
Sovyetler Birliği ile Amerika arasındaki nükleer savaşı durdurmakla ilgili miydi?
02:46
The international community wanted to ensure that...
39
166600
4360
Uluslararası toplum,
02:50
that rivalries on Earth were not extended into space.
40
170960
5840
Dünya'daki rekabetin uzaya yayılmamasını sağlamak istedi.
02:56
The Outer Space Treaty was also brought at a time
41
176800
2880
Dış Uzay Antlaşması,
02:59
when many countries were gaining freedom from the colonial powers.
42
179680
5000
birçok ülkenin sömürgeci güçlerden özgürlük kazandığı bir zamanda da getirildi.
03:04
So, in essence, this law was meant to avoid conflicts in space
43
184680
6400
Yani özünde, bu yasanın amacı uzaydaki çatışmalardan kaçınmak
03:11
and to ensure that the activity's for the benefit of humanity as a whole.
44
191080
4520
ve faaliyetin bir bütün olarak insanlığın yararına olmasını sağlamaktı.
03:15
The OST was created to avoid conflict in space
45
195600
4320
OST, uzayda çatışmayı önlemek
03:19
and to make sure that space was for the benefit of all humanity.
46
199920
5720
ve uzayın tüm insanlığın yararına olduğundan emin olmak için yaratıldı.
03:25
So, what would happen if a country broke the treaty?
47
205640
3680
Peki, bir ülke anlaşmayı bozarsa ne olur?
03:29
Nothing really stops any country from disobeying the Outer Space Treaty.
48
209320
6080
Hiçbir şey, herhangi bir ülkeyi Dış Uzay Antlaşması'na itaatsizlik etmekten gerçekten alıkoyamaz.
03:35
In general, space is a special field.
49
215400
3320
Genel olarak, uzay özel bir alandır.
03:38
It is for everyone.
50
218720
2040
Bu herkes içindir.
03:40
So, if someone disobeys a law, then they lose too.
51
220760
5920
Yani, birisi bir yasaya karşı gelirse, o zaman onlar da kaybeder.
03:46
So, this is the core principle
52
226680
3800
Dolayısıyla
03:50
that urges countries to behave in space.
53
230480
4520
ülkeleri uzayda davranmaya iten temel ilke budur. Bir ülkeyi OST'ye itaatsizlik etmekten
03:55
Although there's nothing to stop a country disobeying the OST,
54
235000
3840
alıkoyacak hiçbir şey olmasa da ,
03:58
if they break a rule, it impacts them too.
55
238840
3200
bir kuralı çiğnerlerse bu onları da etkiler.
04:02
So, is the treaty good enough for today?
56
242040
2880
Anlaşma bugün için yeterince iyi mi?
04:04
The principles in the Outer Space Treaty are as valid
57
244920
4240
Dış Uzay Antlaşması'ndaki ilkeler,
04:09
as the were a few decades ago.
58
249160
3360
birkaç on yıl önce olduğu kadar geçerlidir.
04:12
Having said that, there are some ambiguities and gaps in the law,
59
252520
4720
Bununla birlikte, yeni teknolojiler ve gelişmeler nedeniyle kanunda bazı belirsizlikler ve boşluklar bulunmakta
04:17
because of new technologies and developments,
60
257240
3360
04:20
and there are a lot of efforts that are going on
61
260600
2760
ve mevcut kanunlardaki boşlukları doldurmak için birçok çaba sarf edilmektedir
04:23
to fill the gaps in the existing laws.
62
263360
4440
.
04:27
The OST was created a long time ago
63
267800
3600
OST uzun zaman önce oluşturuldu,
04:31
so there are some gaps in the laws,
64
271400
2680
bu nedenle yasalarda bazı boşluklar var,
04:34
but the principles are still valid.
65
274080
2840
ancak ilkeler hala geçerli. Amerika'nın Dış Uzay Antlaşması'nı imzalamasından bu yana durumun nasıl değiştiğine dair
04:36
Let's have a look at a very real example of how the situation has changed
66
276920
4680
çok gerçek bir örneğe bakalım
04:41
since America signed the Outer Space Treaty.
67
281600
3680
. 2019'da
04:45
Former US Vice President Mike Pence in 2019.
68
285280
4400
eski ABD Başkan Yardımcısı Mike Pence.
04:49
As the President has said,
69
289680
3240
Başkanın dediği gibi, uzayın bir savaş alanı olduğunu
04:52
we all recognise – it's been frankly true for decades –
70
292920
3840
hepimiz kabul ediyoruz - açıkçası bu onlarca yıldır doğruydu -
04:56
in his words, space is a war-fighting domain.
71
296760
2880
onun sözleriyle . Amerika
04:59
The United States Space Force will ensure that our nation is prepared.
72
299640
5240
Birleşik Devletleri Uzay Kuvvetleri, ulusumuzun hazırlıklı olmasını sağlayacaktır.
05:04
America launched a new space military service,
73
304880
2880
Amerika, o yıl yeni bir uzay askeri servisi olan
05:07
the Space Force, later that year.
74
307760
2840
Uzay Kuvvetleri'ni başlattı .
05:10
Although it sounds like something straight out of Star Wars,
75
310600
2800
Doğrudan Star Wars'tan fırlamış gibi görünse de,
05:13
the US Space Force is not as dramatic as it sounds.
76
313400
3760
ABD Uzay Kuvvetleri göründüğü kadar dramatik değil.
05:17
It does not intend to send troops into space.
77
317160
3120
Uzaya asker göndermeyi düşünmüyor.
05:20
Instead, it would protect the things that belong to the US,
78
320280
4160
Bunun yerine, iletişim ve gözetleme
05:24
like satellites used for communications and surveillance.
79
324440
3480
için kullanılan uydular gibi ABD'ye ait şeyleri koruyacaktı .
05:27
But the US isn't the first country to use space for military purposes.
80
327920
5320
Ancak ABD, uzayı askeri amaçlarla kullanan ilk ülke değil.
05:33
Russia and China have been doing it for years,
81
333240
3320
Rusya ve Çin bunu yıllardır yapıyor
05:36
and it's believed that all three countries have tested weapons
82
336560
3600
ve üç ülkenin de
05:40
that could destroy a satellite in space.
83
340160
3800
uzayda bir uyduyu yok edebilecek silahları test ettiğine inanılıyor.
05:43
Do these new developments mean space,
84
343960
2440
Bu yeni gelişmeler
05:46
as domain of peace, is over?
85
346400
3080
barış alanı olarak uzayın bittiği anlamına mı geliyor?
05:49
Does the Space Force break the Outer Space Treaty?
86
349480
3960
Uzay Kuvvetleri Dış Uzay Anlaşmasını bozar mı?
05:53
Here's Professor Dale Stephens,
87
353440
2200
İşte Adelaide
05:55
a space war specialist from the University of Adelaide:
88
355640
3560
Üniversitesi'nden bir uzay savaşı uzmanı olan Profesör Dale Stephens :
05:59
The creation of the US Space Force is not breaking any laws.
89
359200
3560
ABD Uzay Kuvvetlerinin oluşturulması herhangi bir yasayı çiğniyor.
06:02
Many states that operate in space have, within their militaries,
90
362760
4560
Uzayda faaliyet gösteren birçok devlet , orduları içinde
06:07
components that work with their military satellites
91
367320
3800
askeri uyduları
06:11
and their military objects. So, what the Americans have done
92
371120
3440
ve askeri nesneleri ile çalışan bileşenlere sahiptir. Yani Amerikalıların yaptıkları,
06:14
is quite consistent with what other countries are doing.
93
374560
3840
diğer ülkelerin yaptıklarıyla oldukça tutarlı.
06:18
What America has done is given it more prominence
94
378400
3200
Amerika'nın yaptığı şey ona daha fazla önem vermek
06:21
and given it a particular place in their structure,
95
381600
2880
ve kendi yapısında ona özel bir yer vermek
06:24
but countries like Russia and China also have a Space Force,
96
384480
4680
ama Rusya ve Çin gibi ülkelerin de bir Uzay Kuvvetleri var
06:29
but it's just presented in a different way.
97
389160
3520
ama bu sadece farklı bir şekilde sunuluyor.
06:32
Although the US Space Force is a new development,
98
392680
2800
ABD Uzay Kuvvetleri yeni bir gelişme olmasına rağmen,
06:35
it doesn't break any laws and other countries have similar operations.
99
395480
5120
herhangi bir yasayı çiğnemez ve diğer ülkeler de benzer operasyonlara sahiptir. Uzayda savaşma
06:40
Has anyone broken the law around fighting in space?
100
400600
3680
yasasını çiğneyen oldu mu ?
06:44
There have been no breaches so far in space.
101
404280
4520
Şimdiye kadar uzayda herhangi bir gedik olmadı.
06:48
That's not to say that satellites and space objects
102
408800
4840
Bu, uyduların ve uzay nesnelerinin
06:53
have not been used for fighting armed conflict on Earth; they have.
103
413640
5120
Dünya'daki silahlı çatışmalarda kullanılmadığı anlamına gelmez; onlar sahip.
06:58
But in terms of space itself, there's been no war in space,
104
418760
4320
Ama uzayın kendisi açısından, uzayda savaş olmadı,
07:03
there's been no conflict and so there has been no breach yet,
105
423080
4800
çatışma olmadı ve bu yüzden henüz bir ihlal olmadı,
07:07
but it may be just a matter of time,
106
427880
4360
ama bu sadece an meselesi olabilir,
07:12
in which case we've got to be very clear about what the law is,
107
432240
4440
bu durumda ne olacağı konusunda çok net olmalıyız. yasa,
07:16
so as to avoid misunderstanding.
108
436680
2560
yanlış anlaşılmayı önlemek için.
07:19
So far, there haven't been any breaches of the law in space,
109
439240
4360
Şimdiye kadar uzayda herhangi bir yasa ihlali olmadı,
07:23
but the law must be very clear to prevent misunderstandings.
110
443600
4480
ancak yanlış anlaşılmaları önlemek için yasanın çok açık olması gerekiyor .
07:28
What would happen if a country stepped out of line?
111
448080
3800
Bir ülke çizginin dışına çıkarsa ne olur?
07:31
So, depending on what the law is, if they've committed a war crime,
112
451880
3600
Yani, hukukun ne olduğuna bağlı olarak, savaş suçu işledilerse,
07:35
then if they are party to the International Criminal Court,
113
455480
3360
Uluslararası Ceza Mahkemesi'ne taraf iseler,
07:38
then they or the individuals who committed the war crime
114
458840
3000
o zaman kendileri veya savaş suçunu işleyen kişiler
07:41
can find themselves before the court.
115
461840
2320
kendilerini mahkeme önünde bulabilirler.
07:44
If they've committed an act of aggression,
116
464160
2120
Bir saldırganlık eylemi gerçekleştirdilerse,
07:46
then the Security Council can step in, much as it can on Earth
117
466280
3840
Güvenlik Konseyi Dünya'da olduğu gibi devreye girebilir
07:50
and it can make a determination about violation.
118
470120
3000
ve ihlal konusunda bir karar verebilir.
07:53
And you've always got bodies such as the International Committee of the Red Cross
119
473120
3560
Ve her zaman Uluslararası Kızılhaç Komitesi gibi silahlı çatışma yasasına
07:56
that are forever monitoring compliance with the law of armed conflict
120
476680
3920
uyulmasını sonsuza dek izleyen organlarınız vardır
08:00
and they would certainly get involved if a country steps out of line.
121
480600
4440
ve bir ülke çizgiyi aşarsa kesinlikle müdahil olurlar.
08:05
If a country commits a crime in space,
122
485040
2440
Bir ülke uzayda suç işlerse tıpkı
08:07
they could go to court just like on Earth.
123
487480
3120
Dünya'daki gibi mahkemeye gidebilir.
08:10
Organisations like the Red Cross check they're following the law
124
490600
4040
Kızıl Haç gibi kuruluşlar, Dünya'daki silahlı çatışmalarda yasalara uyup uymadıklarını kontrol ediyor
08:14
in armed conflicts on Earth.
125
494640
2240
.
08:16
But do space treaties only cover the countries that have signed them?
126
496880
4160
Ancak uzay anlaşmaları sadece onları imzalayan ülkeleri mi kapsıyor?
08:21
International law comprises of treaties,
127
501040
3080
Uluslararası hukuk anlaşmalardan oluşur,
08:24
but it also comprises of something called customary international law,
128
504120
3760
ama aynı zamanda Birleşik
08:27
which is like common law,
129
507880
2400
08:30
which exists in the UK and Commonwealth nations,
130
510280
3560
Krallık ve İngiliz Milletler Topluluğu ülkelerinde var olan örf ve adet hukukuna benzeyen uluslararası teamül hukuku denen bir şeyi de içerir
08:33
and there is no doubt in anybody's mind
131
513840
3600
ve konu kitle imha silahlarına geldiğinde kimsenin aklında hiçbir şüphe yoktur.
08:37
that when it comes to weapons of mass destruction, like nuclear weapons,
132
517440
4440
nükleer silahlar gibi,
08:41
then the prohibition that is contained in the treaty
133
521880
3600
o zaman antlaşmada yer alan yasak,
08:45
also applies as a matter of customary international law.
134
525480
3720
aynı zamanda bir uluslararası teamül hukuku meselesi olarak da geçerlidir .
08:49
There is no legal argument available to any country
135
529200
4200
Herhangi bir ülkenin,
08:53
to put a nuclear weapon in full orbit around the Earth
136
533400
3640
08:57
under either the treaty or this thing called customary international law.
137
537040
4840
ne anlaşmaya göre ne de uluslararası teamül hukuku denen şeye göre Dünya'nın etrafında tam yörüngeye nükleer bir silah yerleştirmesi için hiçbir yasal argüman yok.
09:01
Customary law means that no country can do something
138
541880
3760
Gelenek hukuku, hiçbir ülkenin,
09:05
like putting a nuclear weapon in space,
139
545640
2680
09:08
even if they haven't actually signed a treaty agreeing to it.
140
548320
4280
bunu kabul eden bir anlaşmayı fiilen imzalamamış olsalar bile, uzaya nükleer silah koymak gibi bir şey yapamayacağı anlamına gelir.
09:12
Space exploration is meant to be for the benefit of all humankind.
141
552600
5760
Uzay araştırmaları tüm insanlığın yararına olmalıdır.
09:18
Avoiding war is a benefit.
142
558360
3320
Savaştan kaçınmak bir avantajdır.
09:21
This makes space wars very unlikely.
143
561680
3440
Bu, uzay savaşlarını pek olası kılmıyor.
09:25
We've seen that that covers recent developments.
144
565120
3280
Bunun son gelişmeleri kapsadığını gördük.
09:28
And even if countries haven't signed up,
145
568400
2600
Ve ülkeler imzalamamış olsalar bile ,
09:31
the law still keeps space free from nuclear weapons,
146
571000
3400
yasa hala uzayı nükleer silahlardan arındırıyor ve
09:34
keeping us safe here on Earth.
147
574400
3760
bizi burada Dünya'da güvende tutuyor.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7