Ed Sheeran wins copyright case: BBC News Review

49,032 views ・ 2022-04-12

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Ed Sheeran has won a copyright case over his hit Shape of You.
0
120
5560
فاز Ed Sheeran بقضية حقوق التأليف والنشر بسبب نجاحه في Shape of You.
00:05
This is News Review from BBC Learning English. I'm Tom.
1
5680
3240
هذه مراجعة الأخبار من BBC Learning English. انا توم.
00:08
Joining me this morning is Roy. Good morning, Roy.
2
8920
3680
انضم إليّ هذا الصباح روي. صباح الخير روي.
00:12
Hello Tom and hello everybody.
3
12600
2720
مرحبا توم ومرحبا بالجميع.
00:15
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
15320
3840
إذا كنت ترغب في اختبار نفسك على المفردات المتعلقة بهذه القصة ،
00:19
all you need to do is head to our website
5
19160
2520
فكل ما عليك فعله هو التوجه إلى موقعنا الإلكتروني
00:21
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
21680
3720
bbclearningenglish.com لإجراء اختبار.
00:25
But now, let's hear more about this story from Ed Sheeran himself:
7
25400
3560
ولكن الآن ، دعنا نسمع المزيد عن هذه القصة من Ed Sheeran نفسه:
00:52
So, Ed Sheeran has won a High Court copyright battle
8
52840
4680
حسنًا ، لقد فاز Ed Sheeran في معركة حقوق التأليف والنشر في المحكمة العليا
00:57
over his 2017 hit Shape of You.
9
57520
4200
على نجاحه لعام 2017 Shape of You.
01:01
He was accused of plagiarising the 2015 song Oh Why by Sami Chokri.
10
61720
6400
اتُهم بسرقة أغنية 2015 Oh Why لسامي شكري.
01:08
A judge ruled that this was not the case.
11
68120
3840
حكم قاضٍ بأن الأمر لم يكن كذلك.
01:11
And we've got three words and expressions
12
71960
2400
ولدينا ثلاث كلمات وتعابير
01:14
to talk about this news story.
13
74360
1760
للحديث عن هذه القصة الإخبارية.
01:16
What are they today, Roy?
14
76120
1280
ماذا هم اليوم يا روي؟
01:17
We have 'baseless', 'rip off' and 'in wake of'.
15
77400
6560
لدينا "لا أساس لها" ، " راوغ" و "في أعقاب".
01:23
'Baseless', 'rip off', 'in wake of'.
16
83960
4800
"بلا أساس" ، "راوغ" ، "في أعقاب".
01:28
OK. Roy, let's have your first headline please.
17
88760
3640
نعم. روي ، دعنا نحصل على عنوانك الأول من فضلك.
01:32
OK. So, our first headline is from the BBC and it reads:
18
92400
4800
نعم. لذا ، فإن عنواننا الأول مأخوذ من البي بي سي ونقرأ:
01:44
'Baseless' — without evidence or facts.
19
104000
3880
"لا أساس له" - بدون أدلة أو حقائق.
01:47
Roy, tell us about 'baseless'.
20
107880
2720
روي ، أخبرنا عن "لا أساس لها".
01:50
OK. So, 'baseless' is an adjective
21
110600
2760
نعم. لذا ، فإن كلمة "لا أساس لها" هي صفة
01:53
and it is spelt B-A-S-E-L-E-S-S
22
113360
4040
ويتم تهجئتها B-A-S-E-L-E-S-S
01:57
and it basically means that something has no evidence
23
117400
3040
وهي تعني في الأساس أن شيئًا ما ليس له دليل
02:00
or facts to support it.
24
120440
3760
أو حقائق تدعمه.
02:04
Now, you used that verb 'support'.
25
124200
3480
الآن ، لقد استخدمت هذا الفعل "دعم".
02:07
Now, if we 'support' something we make it stronger.
26
127680
3680
الآن ، إذا "دعمنا" شيئًا ما ، فإننا نجعله أقوى.
02:11
Is there a connection between the idea of a 'base' and 'support'.
27
131360
4440
هل هناك علاقة بين فكرة "القاعدة" و "الدعم".
02:15
Yeah. OK. So, for example,
28
135800
2560
نعم. نعم. لذا ، على سبيل المثال ،
02:18
the 'base' of something is the bottom of something.
29
138360
2640
"قاعدة" شيء ما هي قاع شيء ما.
02:21
We often build things on 'bases':
30
141000
2720
غالبًا ما نبني الأشياء على "قواعد":
02:23
for example, a structure like a house.
31
143720
3480
على سبيل المثال ، هيكل مثل المنزل.
02:27
And the 'base' of it makes that structure more stable.
32
147200
3560
و "قاعدته" تجعل هذا الهيكل أكثر استقرارًا.
02:30
Now, in terms of 'baseless' as the adjective here,
33
150760
3000
الآن ، من حيث "لا أساس لها" كصفة هنا ،
02:33
what we're talking about is a claim —
34
153760
2280
ما نتحدث عنه هو ادعاء -
02:36
somebody saying that somebody did something.
35
156040
2800
شخص ما يقول أن شخصًا ما فعل شيئًا.
02:38
If you say that a claim is 'baseless',
36
158840
2280
إذا قلت أن المطالبة "لا أساس لها" ،
02:41
you're basically saying that there is no support,
37
161120
2840
فأنت تقول أساسًا أنه لا يوجد دعم ،
02:43
there is no evidence, there is no facts to support that claim.
38
163960
5000
ولا يوجد دليل ، ولا توجد حقائق تدعم هذا الادعاء.
02:48
OK. So, there's no 'base': it's 'baseless'.
39
168960
3200
نعم. لذا ، لا توجد "قاعدة": إنها "لا أساس لها".
02:52
There's nothing to support it — makes sense.
40
172160
3120
لا يوجد شيء يدعمه - هذا منطقي.
02:55
Is it the same as saying that something is untrue?
41
175280
2560
هل هو نفس القول بأن شيئًا ما غير صحيح؟
02:57
Well, it's very similar.
42
177840
1160
حسنًا ، إنه مشابه جدًا.
02:59
It's a similar idea to basically saying you can't prove it.
43
179000
3040
إنها فكرة مشابهة للقول أنك لا تستطيع إثبات ذلك.
03:02
There's no evidence to that.
44
182040
4240
لا يوجد دليل على ذلك.
03:06
OK. Now, do we hear this in everyday conversation?
45
186280
3920
نعم. الآن ، هل نسمع هذا في المحادثات اليومية؟
03:10
Could I say: 'Roy, you're being...
46
190200
2560
هل يمكن أن أقول: "روي ، أنت ...
03:12
making a baseless accusation about me.'
47
192760
2560
توجه اتهامًا لا أساس له عني."
03:15
Well, you could, but it's... it's quite a formal expression
48
195320
2680
حسنًا ، يمكنك ذلك ، لكن ... إنه تعبير رسمي تمامًا
03:18
so we don't really hear it in, sort of, everyday conversations.
49
198000
4120
لذا لا نسمعه حقًا ، نوعًا ما ، في المحادثات اليومية.
03:22
You'd probably just say: 'Well, that's not right.'
50
202120
1920
ربما ستقول فقط: "حسنًا ، هذا ليس صحيحًا."
03:24
Or: 'That's not true.'
51
204040
1760
أو: "هذا ليس صحيحًا".
03:25
OK. So, 'baseless' is an adjective.
52
205800
2440
نعم. لذا ، "لا أساس لها" هي صفة.
03:28
What are the nouns it goes with? What collocations are there?
53
208240
3240
ما هي الأسماء التي تتناسب معها؟ ما المتلازمات هناك؟
03:31
So, you can have a 'baseless' rumour:
54
211480
1840
لذلك ، يمكن أن يكون لديك شائعة "لا أساس لها":
03:33
so, you have rumours that have no, sort of, evidence to support it.
55
213320
4320
لذا ، لديك شائعات ليس لديها ، نوعًا ما ، دليل يدعمها.
03:37
'Baseless' accusations and of course 'baseless' claims,
56
217640
3080
اتهامات "لا أساس لها" وادعاءات "لا أساس لها" بالطبع ،
03:40
as it appears in the headline.
57
220720
1880
كما يظهر في العنوان.
03:42
Wonderful. Thank you, Roy.
58
222600
1360
رائع. شكرا لك روي.
03:43
Let's take a look at our summary slide:
59
223960
3080
دعنا نلقي نظرة على شريحة الملخص الخاصة بنا:
03:53
OK. We're talking about things which are 'baseless',
60
233480
2680
حسنًا. نحن نتحدث عن أشياء "لا أساس لها" ،
03:56
which may or may not be true.
61
236160
2640
والتي قد تكون أو لا تكون صحيحة.
03:58
How good are you at spotting a lie?
62
238800
2600
ما مدى براعتك في اكتشاف الكذب؟
04:01
Can You Spot a Lie?
63
241400
2320
هل يمكنك اكتشاف كذبة؟
04:03
That's the title of our 6 Minute episode which we're going to present to you
64
243720
3480
هذا هو عنوان حلقة 6 دقائق التي سنقدمها لك
04:07
and how can the audience get it, Roy?
65
247200
2560
وكيف يمكن للجمهور الحصول عليها يا روي؟
04:09
OK. So, all you need to do is click the link in the description below.
66
249760
4840
نعم. لذلك ، كل ما عليك فعله هو النقر فوق الارتباط الموجود في الوصف أدناه.
04:14
Just click that link. Great.
67
254600
3640
فقط اضغط على هذا الرابط. عظيم.
04:18
Roy, second headline please.
68
258240
2680
روي ، العنوان الثاني من فضلك.
04:20
OK. So, our second headline comes from Sky News and it reads:
69
260920
4840
نعم. لذا ، يأتي عنواننا الثاني من Sky News وهو نصه:
04:34
'Rip off' — copy or plagiarise something.
70
274800
4440
"Rip off" - انسخ شيئًا ما أو انتحله.
04:39
Roy, tell us about 'rip off'.
71
279240
2200
روي ، أخبرنا عن "راوغ".
04:41
OK. So, 'rip off' is a phrasal verb.
72
281440
3720
نعم. لذا ، فإن "rip off" هو فعل أصلي.
04:45
It is R-I-P. Second word: O-F-F.
73
285160
3760
إنه R-I-P. الكلمة الثانية: O-F-F.
04:48
And it is separable, so you can 'rip something off' or 'rip off something'.
74
288920
5280
وهو قابل للفصل ، لذا يمكنك "مزق شيء ما" أو "مزق شيء ما".
04:54
And it basically means to copy someone's work.
75
294200
5520
وهذا يعني في الأساس نسخ عمل شخص ما.
04:59
OK. We copy someone's work — is...
76
299720
4480
نعم. نحن ننسخ عمل شخص ما - هل ...
05:04
this is an informal way to say we copy someone's work,
77
304200
3000
هذه طريقة غير رسمية للقول إننا ننسخ عمل شخص ما ،
05:07
but is it neutral, positive, negative?
78
307200
3560
لكن هل هو محايد أم إيجابي أم سلبي؟
05:10
What's going on?
79
310760
2160
ماذا يحدث هنا؟
05:12
Well, to 'rip off' is... is negative
80
312920
4200
حسنًا ، `` النهب '' هو ... أمر سلبي
05:17
and basically it means to steal somebody's work, if you like.
81
317120
5000
ويعني في الأساس سرقة عمل شخص ما ، إذا أردت.
05:22
So, let me give you an example:
82
322120
1920
لذا ، دعني أعطيك مثالًا:
05:24
we're at school and you write this really good essay,
83
324040
3120
نحن في المدرسة وتكتب هذا المقال الجيد حقًا ،
05:27
and my essay... yeah, it's rubbish.
84
327160
2240
ومقالي ... نعم ، إنه هراء.
05:29
So, I decide to take your essay and I copy it,
85
329400
3840
لذلك ، قررت أن أقوم بنسخ مقالتك ،
05:33
and you could say that I 'ripped off' your essay
86
333240
3120
ويمكنك أن تقول إنني "مزقت" مقالتك
05:36
or 'ripped your essay off'.
87
336360
1880
أو "مزقت مقالتك".
05:38
Now, as you say, it's quite informal,
88
338240
3200
الآن ، كما تقول ، إنها غير رسمية تمامًا ،
05:41
so more formally you would say 'plagiarise'.
89
341440
3320
لذا بشكل أكثر رسمية يمكنك أن تقول "الانتحال".
05:44
That's the verb: to 'plagiarise' something.
90
344760
4040
هذا هو الفعل: "ينتحل" شيئًا ما.
05:48
OK. So, we can 'rip off' or 'plagiarise' homework, work, a song.
91
348800
6040
نعم. لذلك ، يمكننا "سرقة" أو "سرقة" الواجب المنزلي ، العمل ، أغنية.
05:54
I thought the phrase was related to money as well.
92
354840
4160
اعتقدت أن العبارة مرتبطة بالمال أيضًا.
05:59
Yeah, there is a... a sort of...
93
359000
2080
نعم ، هناك ... نوع من ...
06:01
there is a use of 'rip off' when it relates to money
94
361080
1960
هناك استخدام لـ "rip off" عندما يتعلق الأمر بالمال
06:03
and it's got this idea of taking too much money —
95
363040
2200
ولديها فكرة أخذ الكثير من المال -
06:05
again, that idea of stealing.
96
365240
1560
مرة أخرى ، فكرة السرقة هذه.
06:06
Now, in terms of money, it means that I charge you...
97
366800
3320
الآن ، فيما يتعلق بالمال ، هذا يعني أنني أتقاضى منك ...
06:10
maybe I'll charge you a huge amount
98
370120
2160
ربما سأحاسبك على مبلغ ضخم
06:12
for something that would normally cost much less
99
372280
3040
مقابل شيء قد يكلفك عادةً أقل بكثير
06:15
and it's an unfair amount.
100
375320
1880
وهو مبلغ غير عادل.
06:17
So, for example, I sold you a watch recently.
101
377200
3440
لذا ، على سبيل المثال ، بعت لك ساعة مؤخرًا.
06:20
Did you... did you like that watch?
102
380640
1480
هل ... هل أعجبتك تلك الساعة؟
06:22
To be honest, Roy, I did not like that watch.
103
382120
4320
بصراحة يا روي ، لم تعجبني تلك الساعة.
06:26
It didn't work, it had no batteries, it was broken.
104
386440
3560
لم تنجح ، لم تكن بها بطاريات ، لقد تحطمت.
06:30
It was very expensive.
105
390000
2000
كانت باهظة الثمن.
06:32
I'm very unhappy with the watch.
106
392000
2520
أنا غير سعيد للغاية بالساعة.
06:34
Well, I thought it was a great... a great watch,
107
394520
2000
حسنًا ، اعتقدت أنها كانت ساعة رائعة ... ساعة رائعة ،
06:36
but I charged you a lot of money, so you could say that I 'ripped you off'.
108
396520
4680
لكنني فرضت عليك الكثير من المال ، لذلك يمكنك القول إنني "سرقت منك".
06:41
You 'ripped me off' when you sold me the watch.
109
401200
3440
لقد سلبتني عندما بعتني الساعة.
06:44
Is there a way I can describe the watch?
110
404640
2960
هل هناك طريقة يمكنني من خلالها وصف الساعة؟
06:47
Yes, you can use a noun. You can say the watch is a 'rip-off'
111
407600
4080
نعم ، يمكنك استخدام اسم. يمكنك القول أن الساعة عبارة عن "سرقة"
06:51
and we hyphenate that noun, so it's 'rip-off'.
112
411680
4200
ونقوم بوضع الواصلة على هذا الاسم ، لذا فهو "rip-off".
06:55
So, Roy sold me a watch.
113
415880
2720
لذا ، باع لي روي ساعة.
06:58
He 'ripped me off'; it was bad quality.
114
418600
2400
لقد "مزقني" ؛ كانت نوعية سيئة.
07:01
The watch itself was a 'rip-off'.
115
421000
3240
الساعة نفسها كانت "شقاً مرة".
07:04
That is our example; of course, Roy, you would never 'rip me off', correct?
116
424240
4440
هذا هو مثالنا. بالطبع ، روي ، لن "تمزقني" ، أليس كذلك؟
07:08
No. Of course that didn't happen. It's just a great example.
117
428680
2440
رقم بالطبع لم يحدث ذلك. إنه مجرد مثال رائع.
07:11
We're too good-of-friends and if...
118
431120
1520
نحن أصدقاء طيبون للغاية وإذا ...
07:12
if I ever charged you too much money for something...
119
432640
2080
إذا دفعت منك الكثير من المال مقابل شيء ما ...
07:14
I wouldn't sell you anything anyway — I'd just give you as a present —
120
434720
2680
فلن أبيع لك أي شيء على أي حال - سأقدم لك فقط كهدية -
07:17
but if ever I charged somebody too much,
121
437400
2040
ولكن إذا فرضت رسومًا على شخص ما أكثر من اللازم ،
07:19
I would always make sure to give them their money back.
122
439440
3640
وسأحرص دائمًا على إعادة أموالهم إليه.
07:23
Let's have a look at our summary slide for 'rip off' please:
123
443080
4080
دعنا نلقي نظرة على شريحة الملخص الخاصة بنا من أجل "rip off" من فضلك:
07:33
We're talking about money.
124
453520
2560
نحن نتحدث عن المال.
07:36
Did you know that money spent on time can make you happy?
125
456080
3920
هل تعلم أن الأموال التي تنفق في الوقت المحدد يمكن أن تجعلك سعيدًا؟
07:40
At least that's what we're discussing in this episode of News Review.
126
460000
4760
على الأقل هذا ما نناقشه في هذه الحلقة من News Review.
07:44
Roy, how can they get it?
127
464760
2200
روي ، كيف يمكنهم الحصول عليها؟
07:46
All you need to do is click the link in the description below.
128
466960
4040
كل ما عليك فعله هو النقر فوق الارتباط الموجود في الوصف أدناه.
07:51
Click that link. OK. Perfect.
129
471000
2880
انقر فوق هذا الارتباط. نعم. ممتاز.
07:53
Roy, let's have a look at our next headline for today please.
130
473880
3960
روي ، دعنا نلقي نظرة على العنوان التالي لهذا اليوم من فضلك.
07:57
OK. So, our next headline comes from The Independent and it reads:
131
477840
4440
نعم. إذن ، عنواننا التالي يأتي من الإندبندنت ونقرأ:
08:12
'In wake of' — after or because of something.
132
492600
4640
"في أعقاب" - بعد أو بسبب شيء ما.
08:17
Roy, tell us about this expression.
133
497240
2200
روي ، أخبرنا عن هذا التعبير.
08:19
OK. So, 'in wake of':
134
499440
2000
نعم. لذا ، "في أعقاب":
08:21
now, it's commonly seen more naturally as 'in the wake of'.
135
501440
4080
الآن ، يُنظر إليها بشكل طبيعي أكثر على أنها "في أعقاب".
08:25
So, it's I-N. Second word: T-H-E.
136
505520
2840
إذن ، إنه I-N. الكلمة الثانية: T-H-E.
08:28
Third word: W-A-K-E. Fourth word: O-F.
137
508360
4760
الكلمة الثالثة: W-A-K-E. الكلمة الرابعة: O-F.
08:33
And that 'the' is more normally used.
138
513120
2240
وهذا هو أكثر استخداما "the".
08:35
However, as it's a headline, they have cut the 'the'...!
139
515360
4600
ومع ذلك ، نظرًا لأنه عنوان رئيسي ، فقد قاموا بقص "ال" ...!
08:39
And what it basically means is after or due to something —
140
519960
3840
وما تعنيه في الأساس هو بعد أو نتيجة لشيء ما -
08:43
so, as a consequence of something.
141
523800
3680
لذلك ، كنتيجة لشيء ما.
08:47
OK. So, the word I'm familiar with here is 'wake'.
142
527480
4400
نعم. لذا ، فإن الكلمة التي أعرفها هنا هي "استيقاظ".
08:51
I 'wake up' in the morning. Now, I'm 'awake'.
143
531880
3680
أستيقظ في الصباح. الآن ، أنا مستيقظ.
08:55
Is this related? Does this link?
144
535560
1800
هل هذا مرتبط؟ هل هذا الارتباط؟
08:57
Let's talk about that idea of 'waking up'.
145
537360
2760
دعونا نتحدث عن فكرة "الاستيقاظ".
09:00
Now, you 'wake up' after sleeping to start, sort of, a new day
146
540120
5040
الآن ، "تستيقظ" بعد النوم لتبدأ ، نوعًا ما ، بيوم جديد
09:05
and it comes after the sleeping.
147
545160
2280
ويأتي بعد النوم.
09:07
Now, in terms of being... of the expression,
148
547440
2720
الآن ، من حيث الوجود ... للتعبير ،
09:10
it basically means that it's coming after something and it relates to...
149
550160
4320
فهذا يعني في الأساس أنه يأتي بعد شيء ما ويتعلق بـ ...
09:14
and it relates strongly to the idea of consequences.
150
554480
3320
ويتعلق بقوة بفكرة العواقب.
09:17
So, it's... when we talk of 'in the wake of' something
151
557800
2480
لذلك ، عندما نتحدث عن "في أعقاب" شيء ما
09:20
we're, sort of, saying as a result of something.
152
560280
4960
نقوله نوعًا ما نتيجة لشيء ما.
09:25
OK. Good description.
153
565240
1840
نعم. وصف جيد.
09:27
Can we highlight it with an example?
154
567080
1760
هل يمكننا إبرازها بمثال؟
09:28
I think we normally use 'in wake of' or 'in the wake of'
155
568840
2800
أعتقد أننا نستخدم عادة "في أعقاب" أو "في أعقاب"
09:31
to talk about quite serious things, right?
156
571640
2760
للحديث عن أشياء خطيرة للغاية ، أليس كذلك؟
09:34
Yeah, we do. So, for example, the financial crisis:
157
574400
4360
نعم ، نحن نفعل. لذا ، على سبيل المثال ، الأزمة المالية:
09:38
'in the wake of' the financial crisis, a lot of companies...
158
578760
5360
"في أعقاب" الأزمة المالية ، العديد من الشركات ...
09:44
they closed: they went bankrupt.
159
584120
1800
أغلقت أبوابها: أفلست.
09:45
So, it's saying after the financial crisis — because of that —
160
585920
2720
لذلك ، يقول بعد الأزمة المالية - بسبب ذلك -
09:48
a lot of companies closed.
161
588640
2720
أغلقت الكثير من الشركات.
09:51
Another strong example, Roy.
162
591360
1760
مثال قوي آخر ، روي.
09:53
So, basically 'in the wake of' —
163
593120
2040
لذلك ، في الأساس "في أعقاب" -
09:55
we don't really use it in everyday, normal conversation.
164
595160
3720
نحن لا نستخدمها حقًا في المحادثات اليومية العادية.
09:58
No, not really. We...
165
598880
1920
لا ليس بالفعل كذلك. نحن ...
10:00
we reserve it for more, kind of, serious matters,
166
600800
3480
نحتفظ به لمزيد من الأمور الجادة ،
10:04
so in normal, everyday conversation,
167
604280
2040
لذا في المحادثات اليومية العادية ، من
10:06
you'd probably say something like 'as a result of' or 'because of'.
168
606320
4120
المحتمل أن تقول شيئًا مثل "نتيجة لـ" أو "بسبب".
10:10
Wonderful. So, 'in the wake of' our discussion about the expression,
169
610440
3920
رائع. لذا ، "في أعقاب" مناقشتنا حول التعبير ،
10:14
let's get that summary slide up:
170
614360
2560
دعنا نرفع شريحة الملخص هذه:
10:23
OK. Roy, can you recap today's vocabulary for us please?
171
623520
3440
حسنًا. روي ، هل يمكنك تلخيص مفردات اليوم لنا من فضلك؟
10:26
I sure can. We had 'baseless' — without evidence or facts.
172
626960
5320
أنا متأكد من يمكن. كان لدينا "لا أساس له" - بدون أدلة أو حقائق.
10:32
We had 'rip off' — copy or plagiarise something.
173
632280
3960
كان لدينا "راوغ" - نسخ أو سرقة شيء ما.
10:36
And we had 'in the wake of' — after or because of something.
174
636240
5080
وكان لدينا "في أعقاب" - بعد أو بسبب شيء ما.
10:41
Don't forget — if you want to test yourself on today's vocabulary,
175
641320
3360
لا تنس - إذا كنت ترغب في اختبار نفسك على مفردات اليوم ،
10:44
we have a quiz at the website bbclearningenglish.com
176
644680
4400
فلدينا اختبار على الموقع الإلكتروني bbclearningenglish.com
10:49
and of course we are all over social media.
177
649080
3480
وبالطبع نحن في جميع أنحاء وسائل التواصل الاجتماعي.
10:52
That's it from us today. Thanks for joining us and goodbye.
178
652560
3880
هذا كل شيء منا اليوم. شكرا لانضمامك إلينا وداعا.
10:56
Bye.
179
656440
1720
الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7