Ed Sheeran wins copyright case: BBC News Review

48,905 views ・ 2022-04-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Ed Sheeran has won a copyright case over his hit Shape of You.
0
120
5560
اد شیران برنده یک پرونده حق چاپ به خاطر موفقیتش Shape of You شده است.
00:05
This is News Review from BBC Learning English. I'm Tom.
1
5680
3240
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است. من تام هستم.
00:08
Joining me this morning is Roy. Good morning, Roy.
2
8920
3680
امروز صبح روی به من می پیوندد. صبح بخیر، روی.
00:12
Hello Tom and hello everybody.
3
12600
2720
سلام تام و سلام به همه.
00:15
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
15320
3840
اگر می‌خواهید خود را در مورد واژگان پیرامون این داستان آزمایش کنید،
00:19
all you need to do is head to our website
5
19160
2520
تنها کاری که باید انجام دهید این است که
00:21
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
21680
3720
برای شرکت در یک مسابقه به وب‌سایت ما bbclearningenglish.com بروید.
00:25
But now, let's hear more about this story from Ed Sheeran himself:
7
25400
3560
اما اکنون، بیایید بیشتر در مورد این داستان از خود اد شیران بشنویم:
00:52
So, Ed Sheeran has won a High Court copyright battle
8
52840
4680
بنابراین، اد شیرن در نبرد حق چاپ در دادگاه عالی
00:57
over his 2017 hit Shape of You.
9
57520
4200
بر سر موفقیت خود در Shape of You در سال 2017 پیروز شده است.
01:01
He was accused of plagiarising the 2015 song Oh Why by Sami Chokri.
10
61720
6400
او متهم به سرقت ادبی آهنگ اوه چرا سامی چوکری در سال 2015 بود.
01:08
A judge ruled that this was not the case.
11
68120
3840
قاضی حکم داد که اینطور نیست.
01:11
And we've got three words and expressions
12
71960
2400
و ما سه کلمه و عبارت
01:14
to talk about this news story.
13
74360
1760
برای صحبت در مورد این خبر داریم.
01:16
What are they today, Roy?
14
76120
1280
آنها امروز چه هستند، روی؟
01:17
We have 'baseless', 'rip off' and 'in wake of'.
15
77400
6560
ما "بی اساس"، "ریپ کردن" و "در پی" داریم.
01:23
'Baseless', 'rip off', 'in wake of'.
16
83960
4800
"بی اساس"، "شکاف کردن"، "در بیداری".
01:28
OK. Roy, let's have your first headline please.
17
88760
3640
خوب. روی، بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم لطفا.
01:32
OK. So, our first headline is from the BBC and it reads:
18
92400
4800
خوب. بنابراین، اولین تیتر ما از بی بی سی است و می گوید:
01:44
'Baseless' — without evidence or facts.
19
104000
3880
"بی اساس" - بدون شواهد یا حقایق.
01:47
Roy, tell us about 'baseless'.
20
107880
2720
روی، در مورد "بی اساس" به ما بگویید.
01:50
OK. So, 'baseless' is an adjective
21
110600
2760
خوب. پس «بی اساس» یک صفت
01:53
and it is spelt B-A-S-E-L-E-S-S
22
113360
4040
است و ب-ا-س-ا-ل-ا-س-ص نوشته می شود
01:57
and it basically means that something has no evidence
23
117400
3040
و اساساً به این معنی است که چیزی مدرک
02:00
or facts to support it.
24
120440
3760
یا واقعیتی برای تأیید آن ندارد.
02:04
Now, you used that verb 'support'.
25
124200
3480
حالا، شما از فعل "حمایت" استفاده کردید.
02:07
Now, if we 'support' something we make it stronger.
26
127680
3680
حال، اگر از چیزی حمایت کنیم، آن را قوی‌تر می‌کنیم.
02:11
Is there a connection between the idea of a 'base' and 'support'.
27
131360
4440
آیا ارتباطی بین ایده "پایه" و "حمایت" وجود دارد؟
02:15
Yeah. OK. So, for example,
28
135800
2560
آره خوب. بنابراین، به عنوان مثال
02:18
the 'base' of something is the bottom of something.
29
138360
2640
، "پایه" چیزی پایین چیزی است.
02:21
We often build things on 'bases':
30
141000
2720
ما اغلب چیزها را بر اساس "پایه" می سازیم:
02:23
for example, a structure like a house.
31
143720
3480
به عنوان مثال، ساختاری مانند یک خانه.
02:27
And the 'base' of it makes that structure more stable.
32
147200
3560
و "پایه" آن آن ساختار را پایدارتر می کند.
02:30
Now, in terms of 'baseless' as the adjective here,
33
150760
3000
اکنون، از نظر صفت «بی اساس» در اینجا،
02:33
what we're talking about is a claim —
34
153760
2280
چیزی که ما در مورد آن صحبت می‌کنیم یک ادعا است -
02:36
somebody saying that somebody did something.
35
156040
2800
کسی می‌گوید که فلانی فلان کار را انجام داده است.
02:38
If you say that a claim is 'baseless',
36
158840
2280
اگر می گویید ادعایی "بی اساس" است،
02:41
you're basically saying that there is no support,
37
161120
2840
اساساً می گویید که هیچ پشتوانه ای
02:43
there is no evidence, there is no facts to support that claim.
38
163960
5000
وجود ندارد، هیچ مدرکی وجود ندارد، هیچ واقعیتی برای حمایت از آن ادعا وجود ندارد.
02:48
OK. So, there's no 'base': it's 'baseless'.
39
168960
3200
خوب. بنابراین، "پایه" وجود ندارد: "بی اساس" است.
02:52
There's nothing to support it — makes sense.
40
172160
3120
هیچ چیزی برای حمایت از آن وجود ندارد - منطقی است.
02:55
Is it the same as saying that something is untrue?
41
175280
2560
آیا این همان چیزی است که بگوییم چیزی نادرست است؟
02:57
Well, it's very similar.
42
177840
1160
خب خیلی شبیهه
02:59
It's a similar idea to basically saying you can't prove it.
43
179000
3040
این ایده ای شبیه به این است که اساساً بگویید نمی توانید آن را ثابت کنید.
03:02
There's no evidence to that.
44
182040
4240
هیچ مدرکی برای آن وجود ندارد
03:06
OK. Now, do we hear this in everyday conversation?
45
186280
3920
خوب. حالا آیا این را در مکالمات روزمره می شنویم؟
03:10
Could I say: 'Roy, you're being...
46
190200
2560
آیا می توانم بگویم: "روی، تو داری
03:12
making a baseless accusation about me.'
47
192760
2560
... تهمت بی اساس در مورد من می کنی."
03:15
Well, you could, but it's... it's quite a formal expression
48
195320
2680
خوب، شما می توانید، اما این یک عبارت کاملاً رسمی است،
03:18
so we don't really hear it in, sort of, everyday conversations.
49
198000
4120
بنابراین ما واقعاً آن را در مکالمات روزمره نمی شنویم.
03:22
You'd probably just say: 'Well, that's not right.'
50
202120
1920
احتمالاً فقط می گویید: "خب، این درست نیست."
03:24
Or: 'That's not true.'
51
204040
1760
یا: "این درست نیست."
03:25
OK. So, 'baseless' is an adjective.
52
205800
2440
خوب. بنابراین، "بی اساس" یک صفت است.
03:28
What are the nouns it goes with? What collocations are there?
53
208240
3240
اسم هایی که باهاش ​​میاد چیه؟ چه مجموعه هایی وجود دارد؟
03:31
So, you can have a 'baseless' rumour:
54
211480
1840
بنابراین، شما می توانید یک شایعه «بی اساس» داشته باشید:
03:33
so, you have rumours that have no, sort of, evidence to support it.
55
213320
4320
بنابراین، شما شایعاتی دارید که هیچ مدرکی برای تأیید آن ندارند.
03:37
'Baseless' accusations and of course 'baseless' claims,
56
217640
3080
اتهامات "بی اساس" و البته ادعاهای "بی اساس"
03:40
as it appears in the headline.
57
220720
1880
همانطور که در تیتر ظاهر می شود.
03:42
Wonderful. Thank you, Roy.
58
222600
1360
فوق العاده است. متشکرم، روی.
03:43
Let's take a look at our summary slide:
59
223960
3080
بیایید نگاهی به اسلاید خلاصه خود بیندازیم:
03:53
OK. We're talking about things which are 'baseless',
60
233480
2680
خوب. ما در مورد چیزهایی صحبت می کنیم که "بی اساس" هستند،
03:56
which may or may not be true.
61
236160
2640
که ممکن است درست باشند یا نباشند.
03:58
How good are you at spotting a lie?
62
238800
2600
چقدر در تشخیص دروغ مهارت دارید؟
04:01
Can You Spot a Lie?
63
241400
2320
آیا می توانید یک دروغ را تشخیص دهید؟
04:03
That's the title of our 6 Minute episode which we're going to present to you
64
243720
3480
این عنوان قسمت 6 دقیقه ای ما است که به شما ارائه می کنیم
04:07
and how can the audience get it, Roy?
65
247200
2560
و چگونه مخاطب می تواند آن را دریافت کند، روی؟
04:09
OK. So, all you need to do is click the link in the description below.
66
249760
4840
خوب. بنابراین، تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
04:14
Just click that link. Great.
67
254600
3640
فقط روی آن لینک کلیک کنید. عالی.
04:18
Roy, second headline please.
68
258240
2680
روی، تیتر دوم لطفا.
04:20
OK. So, our second headline comes from Sky News and it reads:
69
260920
4840
خوب. بنابراین، تیتر دوم ما از اسکای نیوز می آید و می گوید:
04:34
'Rip off' — copy or plagiarise something.
70
274800
4440
«پاک کردن» - کپی یا سرقت ادبی چیزی.
04:39
Roy, tell us about 'rip off'.
71
279240
2200
روی، در مورد "ریپ آف" به ما بگویید.
04:41
OK. So, 'rip off' is a phrasal verb.
72
281440
3720
خوب. بنابراین، "ریپ کردن" یک فعل عبارتی است.
04:45
It is R-I-P. Second word: O-F-F.
73
285160
3760
R-I-P است. کلمه دوم: O-F-F.
04:48
And it is separable, so you can 'rip something off' or 'rip off something'.
74
288920
5280
و قابل تفکیک است، بنابراین می توانید "چیزی را پاره کنید" یا "چیزی را پاره کنید".
04:54
And it basically means to copy someone's work.
75
294200
5520
و اساساً به معنای کپی کردن کار یک نفر است.
04:59
OK. We copy someone's work — is...
76
299720
4480
خوب. ما کار کسی را کپی می کنیم - آیا
05:04
this is an informal way to say we copy someone's work,
77
304200
3000
این یک روش غیررسمی است که می گوییم ما از کار یک نفر کپی می کنیم،
05:07
but is it neutral, positive, negative?
78
307200
3560
اما آیا خنثی، مثبت، منفی است؟
05:10
What's going on?
79
310760
2160
چه خبر است؟
05:12
Well, to 'rip off' is... is negative
80
312920
4200
خب، "شکه کردن" منفی است
05:17
and basically it means to steal somebody's work, if you like.
81
317120
5000
و اساساً به معنای دزدیدن کار کسی است، اگر دوست دارید.
05:22
So, let me give you an example:
82
322120
1920
بنابراین، اجازه دهید برای شما مثالی بزنم:
05:24
we're at school and you write this really good essay,
83
324040
3120
ما در مدرسه هستیم و شما این انشای واقعاً خوب را می نویسید،
05:27
and my essay... yeah, it's rubbish.
84
327160
2240
و انشای من ... آره، این آشغال است.
05:29
So, I decide to take your essay and I copy it,
85
329400
3840
بنابراین، تصمیم گرفتم مقاله شما را بگیرم و آن را کپی کنم،
05:33
and you could say that I 'ripped off' your essay
86
333240
3120
و شما می توانید بگویید که من مقاله
05:36
or 'ripped your essay off'.
87
336360
1880
شما را پاره کردم یا مقاله شما را پاره کردم.
05:38
Now, as you say, it's quite informal,
88
338240
3200
اکنون، همانطور که شما می گویید، کاملا غیر رسمی است،
05:41
so more formally you would say 'plagiarise'.
89
341440
3320
بنابراین به طور رسمی تر می گویید "سرقت سرقت".
05:44
That's the verb: to 'plagiarise' something.
90
344760
4040
این فعل است : "سرقت" چیزی.
05:48
OK. So, we can 'rip off' or 'plagiarise' homework, work, a song.
91
348800
6040
خوب. بنابراین، می‌توانیم تکالیف، کار، یک آهنگ را «پاپ» یا «سرقت» کنیم.
05:54
I thought the phrase was related to money as well.
92
354840
4160
فکر کردم این عبارت به پول هم مربوط می شود.
05:59
Yeah, there is a... a sort of...
93
359000
2080
بله، یک... نوعی... زمانی
06:01
there is a use of 'rip off' when it relates to money
94
361080
1960
که به پول مربوط می شود، استفاده از "ریپ کردن" وجود دارد
06:03
and it's got this idea of taking too much money —
95
363040
2200
و این ایده گرفتن پول زیاد است -
06:05
again, that idea of stealing.
96
365240
1560
دوباره، آن ایده دزدی.
06:06
Now, in terms of money, it means that I charge you...
97
366800
3320
حالا از نظر پول یعنی من از شما پول
06:10
maybe I'll charge you a huge amount
98
370120
2160
میگیرم... شاید
06:12
for something that would normally cost much less
99
372280
3040
برای چیزی که در حالت عادی هزینه بسیار کمتری دارد
06:15
and it's an unfair amount.
100
375320
1880
و مبلغ ناعادلانه ای است مبلغ زیادی از شما بگیرم.
06:17
So, for example, I sold you a watch recently.
101
377200
3440
بنابراین، به عنوان مثال، اخیراً یک ساعت به شما فروختم.
06:20
Did you... did you like that watch?
102
380640
1480
آیا شما ... آن ساعت را دوست داشتید؟
06:22
To be honest, Roy, I did not like that watch.
103
382120
4320
راستش روی، من آن ساعت را دوست نداشتم.
06:26
It didn't work, it had no batteries, it was broken.
104
386440
3560
کار نمی کرد، باتری نداشت، خراب بود.
06:30
It was very expensive.
105
390000
2000
آن خیلی گران بود.
06:32
I'm very unhappy with the watch.
106
392000
2520
من از ساعت بسیار ناراضی هستم.
06:34
Well, I thought it was a great... a great watch,
107
394520
2000
خوب، من فکر می کردم این یک ساعت عالی بود ... یک ساعت عالی،
06:36
but I charged you a lot of money, so you could say that I 'ripped you off'.
108
396520
4680
اما من از شما پول زیادی گرفتم، بنابراین می توانید بگویید که "تو را پاره کردم".
06:41
You 'ripped me off' when you sold me the watch.
109
401200
3440
وقتی ساعت را به من فروختی "من را پاره کردی" .
06:44
Is there a way I can describe the watch?
110
404640
2960
آیا راهی وجود دارد که بتوانم ساعت را توصیف کنم؟
06:47
Yes, you can use a noun. You can say the watch is a 'rip-off'
111
407600
4080
بله، می توانید از یک اسم استفاده کنید. می توانید بگویید که ساعت یک «ریپ آف» است
06:51
and we hyphenate that noun, so it's 'rip-off'.
112
411680
4200
و ما آن اسم را خط خط می زنیم، بنابراین «ریپ آف» است.
06:55
So, Roy sold me a watch.
113
415880
2720
بنابراین، روی یک ساعت به من فروخت.
06:58
He 'ripped me off'; it was bad quality.
114
418600
2400
او "من را پاره کرد"؛ کیفیت بدی داشت
07:01
The watch itself was a 'rip-off'.
115
421000
3240
خود ساعت یک «ریپ آف» بود.
07:04
That is our example; of course, Roy, you would never 'rip me off', correct?
116
424240
4440
این مثال ماست. البته، روی، تو هرگز من را پاره نمی کنی، درست است؟
07:08
No. Of course that didn't happen. It's just a great example.
117
428680
2440
نه. البته این اتفاق نیفتاد. این فقط یک مثال عالی است.
07:11
We're too good-of-friends and if...
118
431120
1520
ما خیلی دوستان خوبی هستیم و اگر...
07:12
if I ever charged you too much money for something...
119
432640
2080
اگر زمانی برای چیزی از شما پول زیادی می
07:14
I wouldn't sell you anything anyway — I'd just give you as a present —
120
434720
2680
گرفتم... به هر حال به شما چیزی نمی فروختم - فقط به شما هدیه می دادم -
07:17
but if ever I charged somebody too much,
121
437400
2040
اما اگر هرگز از کسی پول زیادی
07:19
I would always make sure to give them their money back.
122
439440
3640
گرفتم، من همیشه مطمئن بودم که پولش را پس می دهم.
07:23
Let's have a look at our summary slide for 'rip off' please:
123
443080
4080
بیایید نگاهی به اسلاید خلاصه خود برای "ریپ کردن" بیندازیم:
07:33
We're talking about money.
124
453520
2560
ما در مورد پول صحبت می کنیم.
07:36
Did you know that money spent on time can make you happy?
125
456080
3920
آیا می دانستید پولی که به موقع خرج می شود می تواند شما را خوشحال کند؟
07:40
At least that's what we're discussing in this episode of News Review.
126
460000
4760
حداقل این همان چیزی است که ما در این قسمت از بررسی اخبار درباره آن صحبت می کنیم.
07:44
Roy, how can they get it?
127
464760
2200
روی، چگونه می توانند آن را دریافت کنند؟
07:46
All you need to do is click the link in the description below.
128
466960
4040
تنها کاری که باید انجام دهید این است که روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید.
07:51
Click that link. OK. Perfect.
129
471000
2880
روی آن لینک کلیک کنید. خوب. کامل.
07:53
Roy, let's have a look at our next headline for today please.
130
473880
3960
روی، لطفا نگاهی به تیتر بعدی خود برای امروز بیندازیم.
07:57
OK. So, our next headline comes from The Independent and it reads:
131
477840
4440
خوب. بنابراین، تیتر بعدی ما از ایندیپندنت می‌آید و می‌خواند:
08:12
'In wake of' — after or because of something.
132
492600
4640
"در پی" - بعد یا به دلیل چیزی.
08:17
Roy, tell us about this expression.
133
497240
2200
روی، در مورد این عبارت به ما بگویید.
08:19
OK. So, 'in wake of':
134
499440
2000
خوب. بنابراین، "در پی":
08:21
now, it's commonly seen more naturally as 'in the wake of'.
135
501440
4080
اکنون، معمولاً به طور طبیعی تر به عنوان "در پی" دیده می شود.
08:25
So, it's I-N. Second word: T-H-E.
136
505520
2840
بنابراین، I-N است. کلمه دوم: T-H-E.
08:28
Third word: W-A-K-E. Fourth word: O-F.
137
508360
4760
کلمه سوم: و-ا-ک-ه. کلمه چهارم: O-F.
08:33
And that 'the' is more normally used.
138
513120
2240
و اینکه "the" معمولاً استفاده می شود.
08:35
However, as it's a headline, they have cut the 'the'...!
139
515360
4600
با این حال، همانطور که تیتر است، "the" را بریده اند!
08:39
And what it basically means is after or due to something —
140
519960
3840
و آنچه اساساً به معنای بعد یا به دلیل چیزی است -
08:43
so, as a consequence of something.
141
523800
3680
بنابراین، در نتیجه چیزی.
08:47
OK. So, the word I'm familiar with here is 'wake'.
142
527480
4400
خوب. بنابراین، کلمه ای که در اینجا با آن آشنا هستم «بیداری» است.
08:51
I 'wake up' in the morning. Now, I'm 'awake'.
143
531880
3680
من صبح "بیدار می شوم". حالا، من "بیدار" هستم.
08:55
Is this related? Does this link?
144
535560
1800
آیا این مربوط است؟ این لینک داره؟
08:57
Let's talk about that idea of 'waking up'.
145
537360
2760
بیایید در مورد ایده "بیداری" صحبت کنیم.
09:00
Now, you 'wake up' after sleeping to start, sort of, a new day
146
540120
5040
حالا بعد از خواب بیدار می شوید تا یک روز جدید را شروع کنید
09:05
and it comes after the sleeping.
147
545160
2280
و بعد از خواب می آید.
09:07
Now, in terms of being... of the expression,
148
547440
2720
حال، از نظر بودن... از بیان
09:10
it basically means that it's coming after something and it relates to...
149
550160
4320
، اساساً به این معناست که در پی چیزی می آید و به...
09:14
and it relates strongly to the idea of consequences.
150
554480
3320
مربوط می شود و به شدت به ایده پیامدها مربوط می شود.
09:17
So, it's... when we talk of 'in the wake of' something
151
557800
2480
بنابراین، زمانی که ما از "در پی" چیزی
09:20
we're, sort of, saying as a result of something.
152
560280
4960
صحبت می کنیم، به نوعی در نتیجه چیزی می گوییم.
09:25
OK. Good description.
153
565240
1840
خوب. توصیف خوب
09:27
Can we highlight it with an example?
154
567080
1760
آیا می توانیم آن را با یک مثال برجسته کنیم؟
09:28
I think we normally use 'in wake of' or 'in the wake of'
155
568840
2800
فکر می‌کنم ما معمولاً از «در پی» یا «در پی»
09:31
to talk about quite serious things, right?
156
571640
2760
برای صحبت در مورد چیزهای کاملاً جدی استفاده می‌کنیم، درست است؟
09:34
Yeah, we do. So, for example, the financial crisis:
157
574400
4360
بله، ما انجام می دهیم. بنابراین، برای مثال، بحران مالی:
09:38
'in the wake of' the financial crisis, a lot of companies...
158
578760
5360
«در پی» بحران مالی ، بسیاری از شرکت‌ها...
09:44
they closed: they went bankrupt.
159
584120
1800
تعطیل شدند: ورشکست شدند.
09:45
So, it's saying after the financial crisis — because of that —
160
585920
2720
بنابراین، می‌گوید پس از بحران مالی - به همین دلیل
09:48
a lot of companies closed.
161
588640
2720
- بسیاری از شرکت‌ها تعطیل شدند.
09:51
Another strong example, Roy.
162
591360
1760
مثال قوی دیگر، روی.
09:53
So, basically 'in the wake of' —
163
593120
2040
بنابراین، اساساً "در پی" -
09:55
we don't really use it in everyday, normal conversation.
164
595160
3720
ما واقعاً از آن در مکالمات روزمره و عادی استفاده نمی کنیم.
09:58
No, not really. We...
165
598880
1920
نه، نه واقعا. ما...
10:00
we reserve it for more, kind of, serious matters,
166
600800
3480
ما آن را برای مسائل جدی تر و جدی تر رزرو می کنیم،
10:04
so in normal, everyday conversation,
167
604280
2040
بنابراین در مکالمه معمولی و روزمره
10:06
you'd probably say something like 'as a result of' or 'because of'.
168
606320
4120
، احتمالاً چیزی مانند "در نتیجه" یا "به دلیل" می گویید.
10:10
Wonderful. So, 'in the wake of' our discussion about the expression,
169
610440
3920
فوق العاده است. بنابراین، "در پی" بحث ما در مورد عبارت،
10:14
let's get that summary slide up:
170
614360
2560
بیایید این اسلاید خلاصه را به بالا دریافت کنیم:
10:23
OK. Roy, can you recap today's vocabulary for us please?
171
623520
3440
خوب. روی، لطفاً واژگان امروز را برای ما خلاصه کنید؟
10:26
I sure can. We had 'baseless' — without evidence or facts.
172
626960
5320
من مطمئنا میتونم ما "بی اساس" داشتیم - بدون شواهد یا حقایق.
10:32
We had 'rip off' — copy or plagiarise something.
173
632280
3960
ما "ریپ کردن" داشتیم - چیزی را کپی یا سرقت ادبی کردیم.
10:36
And we had 'in the wake of' — after or because of something.
174
636240
5080
و ما "در پی" داشتیم - بعد یا به دلیل چیزی.
10:41
Don't forget — if you want to test yourself on today's vocabulary,
175
641320
3360
فراموش نکنید - اگر می خواهید خود را در واژگان امروزی آزمایش کنید،
10:44
we have a quiz at the website bbclearningenglish.com
176
644680
4400
ما یک مسابقه در وب سایت bbclearningenglish.com داریم
10:49
and of course we are all over social media.
177
649080
3480
و البته ما در سراسر رسانه های اجتماعی هستیم.
10:52
That's it from us today. Thanks for joining us and goodbye.
178
652560
3880
همین امروز از ماست. ممنون که به ما پیوستید و خداحافظ.
10:56
Bye.
179
656440
1720
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7