Ed Sheeran wins copyright case: BBC News Review

48,982 views ・ 2022-04-12

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Ed Sheeran has won a copyright case over his hit Shape of You.
0
120
5560
Ed Sheeran ganhou um caso de direitos autorais sobre seu hit Shape of You.
00:05
This is News Review from BBC Learning English. I'm Tom.
1
5680
3240
Esta é a News Review da BBC Learning English. Eu sou Tom.
00:08
Joining me this morning is Roy. Good morning, Roy.
2
8920
3680
Juntando-se a mim esta manhã está Roy. Bom dia, Roy.
00:12
Hello Tom and hello everybody.
3
12600
2720
Olá Tom e olá a todos.
00:15
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
15320
3840
Se você quiser testar seu vocabulário em torno desta história,
00:19
all you need to do is head to our website
5
19160
2520
tudo o que você precisa fazer é ir ao nosso site
00:21
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
21680
3720
bbclearningenglish.com para fazer um teste.
00:25
But now, let's hear more about this story from Ed Sheeran himself:
7
25400
3560
Mas agora, vamos ouvir mais sobre esta história do próprio Ed Sheeran:
00:52
So, Ed Sheeran has won a High Court copyright battle
8
52840
4680
Então, Ed Sheeran venceu uma batalha de direitos autorais no Tribunal Superior
00:57
over his 2017 hit Shape of You.
9
57520
4200
por seu hit de 2017, Shape of You.
01:01
He was accused of plagiarising the 2015 song Oh Why by Sami Chokri.
10
61720
6400
Ele foi acusado de plagiar a música de 2015 Oh Why de Sami Chokri.
01:08
A judge ruled that this was not the case.
11
68120
3840
Um juiz decidiu que não era esse o caso.
01:11
And we've got three words and expressions
12
71960
2400
E temos três palavras e expressões
01:14
to talk about this news story.
13
74360
1760
para falar sobre esta notícia.
01:16
What are they today, Roy?
14
76120
1280
Quais são eles hoje, Roy?
01:17
We have 'baseless', 'rip off' and 'in wake of'.
15
77400
6560
Temos 'infundado', 'roubo' e 'no rastro de'.
01:23
'Baseless', 'rip off', 'in wake of'.
16
83960
4800
'Infundado', 'roubo', 'após'.
01:28
OK. Roy, let's have your first headline please.
17
88760
3640
OK. Roy, vamos colocar seu primeiro título, por favor.
01:32
OK. So, our first headline is from the BBC and it reads:
18
92400
4800
OK. Então, nossa primeira manchete é da BBC e diz:
01:44
'Baseless' — without evidence or facts.
19
104000
3880
'Infundado' - sem evidências ou fatos.
01:47
Roy, tell us about 'baseless'.
20
107880
2720
Roy, conte-nos sobre 'infundado'.
01:50
OK. So, 'baseless' is an adjective
21
110600
2760
OK. Portanto, 'infundado' é um adjetivo
01:53
and it is spelt B-A-S-E-L-E-S-S
22
113360
4040
e é escrito B-A-S-E-L-E-S-S
01:57
and it basically means that something has no evidence
23
117400
3040
e basicamente significa que algo não tem evidências
02:00
or facts to support it.
24
120440
3760
ou fatos para apoiá-lo.
02:04
Now, you used that verb 'support'.
25
124200
3480
Agora, você usou o verbo 'apoiar'.
02:07
Now, if we 'support' something we make it stronger.
26
127680
3680
Agora, se 'apoiamos' algo, nós o tornamos mais forte.
02:11
Is there a connection between the idea of a 'base' and 'support'.
27
131360
4440
Existe uma conexão entre a ideia de 'base' e 'suporte'.
02:15
Yeah. OK. So, for example,
28
135800
2560
Sim. OK. Assim, por exemplo,
02:18
the 'base' of something is the bottom of something.
29
138360
2640
a 'base' de algo é o fundo de algo.
02:21
We often build things on 'bases':
30
141000
2720
Muitas vezes construímos coisas sobre 'bases':
02:23
for example, a structure like a house.
31
143720
3480
por exemplo, uma estrutura como uma casa.
02:27
And the 'base' of it makes that structure more stable.
32
147200
3560
E a 'base' dela torna essa estrutura mais estável.
02:30
Now, in terms of 'baseless' as the adjective here,
33
150760
3000
Agora, em termos de 'infundado' como o adjetivo aqui
02:33
what we're talking about is a claim —
34
153760
2280
, estamos falando de uma afirmação -
02:36
somebody saying that somebody did something.
35
156040
2800
alguém dizendo que alguém fez algo.
02:38
If you say that a claim is 'baseless',
36
158840
2280
Se você diz que uma alegação é 'infundada'
02:41
you're basically saying that there is no support,
37
161120
2840
, basicamente está dizendo que não há suporte,
02:43
there is no evidence, there is no facts to support that claim.
38
163960
5000
não há evidências, não há fatos para apoiar essa alegação.
02:48
OK. So, there's no 'base': it's 'baseless'.
39
168960
3200
OK. Portanto, não há 'base' : é 'sem base'.
02:52
There's nothing to support it — makes sense.
40
172160
3120
Não há nada para apoiá-lo - faz sentido.
02:55
Is it the same as saying that something is untrue?
41
175280
2560
É o mesmo que dizer que algo é falso?
02:57
Well, it's very similar.
42
177840
1160
Bem, é muito parecido.
02:59
It's a similar idea to basically saying you can't prove it.
43
179000
3040
É uma ideia semelhante a basicamente dizer que você não pode provar.
03:02
There's no evidence to that.
44
182040
4240
Não há nenhuma evidência para isso.
03:06
OK. Now, do we hear this in everyday conversation?
45
186280
3920
OK. Agora, ouvimos isso nas conversas do dia a dia?
03:10
Could I say: 'Roy, you're being...
46
190200
2560
Eu poderia dizer: 'Roy, você está sendo...
03:12
making a baseless accusation about me.'
47
192760
2560
fazendo uma acusação infundada sobre mim.'
03:15
Well, you could, but it's... it's quite a formal expression
48
195320
2680
Bem, você poderia, mas é ... é uma expressão bastante formal,
03:18
so we don't really hear it in, sort of, everyday conversations.
49
198000
4120
então não a ouvimos em conversas cotidianas.
03:22
You'd probably just say: 'Well, that's not right.'
50
202120
1920
Você provavelmente diria apenas: 'Bem, isso não está certo.'
03:24
Or: 'That's not true.'
51
204040
1760
Ou: 'Isso não é verdade.'
03:25
OK. So, 'baseless' is an adjective.
52
205800
2440
OK. Portanto, 'infundado' é um adjetivo.
03:28
What are the nouns it goes with? What collocations are there?
53
208240
3240
Quais são os substantivos que acompanham? Que colocações existem?
03:31
So, you can have a 'baseless' rumour:
54
211480
1840
Então, você pode ter um boato 'infundado':
03:33
so, you have rumours that have no, sort of, evidence to support it.
55
213320
4320
então, você tem rumores que não têm nenhuma evidência para apoiá-lo.
03:37
'Baseless' accusations and of course 'baseless' claims,
56
217640
3080
Acusações 'infundadas' e, claro, reivindicações 'infundadas',
03:40
as it appears in the headline.
57
220720
1880
como aparece na manchete.
03:42
Wonderful. Thank you, Roy.
58
222600
1360
Maravilhoso. Obrigado, Roy.
03:43
Let's take a look at our summary slide:
59
223960
3080
Vamos dar uma olhada em nosso slide de resumo:
03:53
OK. We're talking about things which are 'baseless',
60
233480
2680
OK. Estamos falando de coisas que são 'infundadas',
03:56
which may or may not be true.
61
236160
2640
que podem ou não ser verdade.
03:58
How good are you at spotting a lie?
62
238800
2600
Quão bom você é em detectar uma mentira?
04:01
Can You Spot a Lie?
63
241400
2320
Você consegue identificar uma mentira?
04:03
That's the title of our 6 Minute episode which we're going to present to you
64
243720
3480
Esse é o título do nosso episódio de 6 minutos que apresentaremos a você
04:07
and how can the audience get it, Roy?
65
247200
2560
e como o público pode obtê-lo, Roy?
04:09
OK. So, all you need to do is click the link in the description below.
66
249760
4840
OK. Então, tudo que você precisa fazer é clicar no link na descrição abaixo.
04:14
Just click that link. Great.
67
254600
3640
Basta clicar nesse link. Ótimo.
04:18
Roy, second headline please.
68
258240
2680
Roy, segunda manchete, por favor.
04:20
OK. So, our second headline comes from Sky News and it reads:
69
260920
4840
OK. Então, nossa segunda manchete vem da Sky News e diz:
04:34
'Rip off' — copy or plagiarise something.
70
274800
4440
'Rip off' - copiar ou plagiar algo.
04:39
Roy, tell us about 'rip off'.
71
279240
2200
Roy, conte-nos sobre 'roubo'.
04:41
OK. So, 'rip off' is a phrasal verb.
72
281440
3720
OK. Então, 'rip off' é um phrasal verb.
04:45
It is R-I-P. Second word: O-F-F.
73
285160
3760
É R-I-P. Segunda palavra: O-F-F.
04:48
And it is separable, so you can 'rip something off' or 'rip off something'.
74
288920
5280
E é separável, então você pode 'arrancar algo' ou 'arrancar algo'.
04:54
And it basically means to copy someone's work.
75
294200
5520
E basicamente significa copiar o trabalho de alguém.
04:59
OK. We copy someone's work — is...
76
299720
4480
OK. Nós copiamos o trabalho de alguém - é...
05:04
this is an informal way to say we copy someone's work,
77
304200
3000
esta é uma maneira informal de dizer que copiamos o trabalho de alguém,
05:07
but is it neutral, positive, negative?
78
307200
3560
mas é neutro, positivo, negativo?
05:10
What's going on?
79
310760
2160
O que está acontecendo?
05:12
Well, to 'rip off' is... is negative
80
312920
4200
Bem, 'roubar' é... é negativo
05:17
and basically it means to steal somebody's work, if you like.
81
317120
5000
e basicamente significa roubar o trabalho de alguém, se você quiser.
05:22
So, let me give you an example:
82
322120
1920
Então, deixe-me dar um exemplo:
05:24
we're at school and you write this really good essay,
83
324040
3120
estamos na escola e você escreve uma redação muito boa,
05:27
and my essay... yeah, it's rubbish.
84
327160
2240
e a minha redação... sim, é uma porcaria.
05:29
So, I decide to take your essay and I copy it,
85
329400
3840
Então, eu decido pegar sua redação e copio,
05:33
and you could say that I 'ripped off' your essay
86
333240
3120
e você poderia dizer que eu 'roubei' sua redação
05:36
or 'ripped your essay off'.
87
336360
1880
ou 'roubei sua redação'.
05:38
Now, as you say, it's quite informal,
88
338240
3200
Agora, como você diz, é bastante informal,
05:41
so more formally you would say 'plagiarise'.
89
341440
3320
então, mais formalmente, você diria 'plagiar'.
05:44
That's the verb: to 'plagiarise' something.
90
344760
4040
Esse é o verbo : 'plagiar' algo.
05:48
OK. So, we can 'rip off' or 'plagiarise' homework, work, a song.
91
348800
6040
OK. Assim, podemos 'roubar' ou 'plagiar' o dever de casa, o trabalho, uma música.
05:54
I thought the phrase was related to money as well.
92
354840
4160
Achei que a frase também estava relacionada a dinheiro.
05:59
Yeah, there is a... a sort of...
93
359000
2080
Sim, existe um... um tipo de...
06:01
there is a use of 'rip off' when it relates to money
94
361080
1960
existe o uso de 'roubo' quando se trata de dinheiro
06:03
and it's got this idea of taking too much money —
95
363040
2200
e tem essa ideia de pegar muito dinheiro - de
06:05
again, that idea of stealing.
96
365240
1560
novo, aquela ideia de roubar.
06:06
Now, in terms of money, it means that I charge you...
97
366800
3320
Agora, em termos de dinheiro , significa que eu cobro de você...
06:10
maybe I'll charge you a huge amount
98
370120
2160
talvez eu cobre uma quantia enorme
06:12
for something that would normally cost much less
99
372280
3040
por algo que normalmente custaria muito menos
06:15
and it's an unfair amount.
100
375320
1880
e é um valor injusto.
06:17
So, for example, I sold you a watch recently.
101
377200
3440
Então, por exemplo, vendi um relógio para você recentemente.
06:20
Did you... did you like that watch?
102
380640
1480
Você... você gostou desse relógio?
06:22
To be honest, Roy, I did not like that watch.
103
382120
4320
Para ser honesto, Roy, não gostei desse relógio.
06:26
It didn't work, it had no batteries, it was broken.
104
386440
3560
Não funcionou, não tinha bateria , estava quebrado.
06:30
It was very expensive.
105
390000
2000
Era muito caro.
06:32
I'm very unhappy with the watch.
106
392000
2520
Estou muito insatisfeita com o relógio.
06:34
Well, I thought it was a great... a great watch,
107
394520
2000
Bem, eu pensei que era um ótimo... um ótimo relógio,
06:36
but I charged you a lot of money, so you could say that I 'ripped you off'.
108
396520
4680
mas eu cobrei muito dinheiro de você, então você poderia dizer que eu 'roubei você'.
06:41
You 'ripped me off' when you sold me the watch.
109
401200
3440
Você 'me enganou' quando me vendeu o relógio.
06:44
Is there a way I can describe the watch?
110
404640
2960
Existe uma maneira de descrever o relógio?
06:47
Yes, you can use a noun. You can say the watch is a 'rip-off'
111
407600
4080
Sim, você pode usar um substantivo. Você pode dizer que o relógio é um 'roubo'
06:51
and we hyphenate that noun, so it's 'rip-off'.
112
411680
4200
e nós hifenizamos esse substantivo, então é 'roubo'.
06:55
So, Roy sold me a watch.
113
415880
2720
Então, Roy me vendeu um relógio.
06:58
He 'ripped me off'; it was bad quality.
114
418600
2400
Ele 'me roubou'; era de má qualidade.
07:01
The watch itself was a 'rip-off'.
115
421000
3240
O relógio em si era um 'roubo'.
07:04
That is our example; of course, Roy, you would never 'rip me off', correct?
116
424240
4440
Esse é o nosso exemplo; claro, Roy, você nunca iria 'me enganar', correto?
07:08
No. Of course that didn't happen. It's just a great example.
117
428680
2440
Não. Claro que isso não aconteceu. É apenas um ótimo exemplo.
07:11
We're too good-of-friends and if...
118
431120
1520
Somos muito bons amigos e se...
07:12
if I ever charged you too much money for something...
119
432640
2080
se alguma vez eu lhe cobrasse muito dinheiro por alguma coisa...
07:14
I wouldn't sell you anything anyway — I'd just give you as a present —
120
434720
2680
eu não lhe venderia nada de qualquer maneira - eu apenas lhe daria de presente -
07:17
but if ever I charged somebody too much,
121
437400
2040
mas se alguma vez eu cobrar muito de alguém,
07:19
I would always make sure to give them their money back.
122
439440
3640
eu sempre me certificaria de devolver o dinheiro.
07:23
Let's have a look at our summary slide for 'rip off' please:
123
443080
4080
Vamos dar uma olhada em nosso slide de resumo para 'roubo', por favor:
07:33
We're talking about money.
124
453520
2560
Estamos falando de dinheiro.
07:36
Did you know that money spent on time can make you happy?
125
456080
3920
Você sabia que dinheiro gasto com tempo pode te deixar feliz?
07:40
At least that's what we're discussing in this episode of News Review.
126
460000
4760
Pelo menos é isso que estamos discutindo neste episódio do News Review.
07:44
Roy, how can they get it?
127
464760
2200
Roy, como eles podem obtê-lo?
07:46
All you need to do is click the link in the description below.
128
466960
4040
Tudo que você precisa fazer é clicar no link na descrição abaixo.
07:51
Click that link. OK. Perfect.
129
471000
2880
Clique nesse link. OK. Perfeito.
07:53
Roy, let's have a look at our next headline for today please.
130
473880
3960
Roy, vamos dar uma olhada em nossa próxima manchete de hoje, por favor.
07:57
OK. So, our next headline comes from The Independent and it reads:
131
477840
4440
OK. Então, nossa próxima manchete vem do The Independent e diz:
08:12
'In wake of' — after or because of something.
132
492600
4640
'Após' - depois ou por causa de algo.
08:17
Roy, tell us about this expression.
133
497240
2200
Roy, conte-nos sobre essa expressão.
08:19
OK. So, 'in wake of':
134
499440
2000
OK. Então, 'depois de':
08:21
now, it's commonly seen more naturally as 'in the wake of'.
135
501440
4080
agora, é comumente visto mais naturalmente como 'depois de'.
08:25
So, it's I-N. Second word: T-H-E.
136
505520
2840
Então, é I-N. Segunda palavra: T-H-E.
08:28
Third word: W-A-K-E. Fourth word: O-F.
137
508360
4760
Terceira palavra: W-A-K-E. Quarta palavra: O-F.
08:33
And that 'the' is more normally used.
138
513120
2240
E que 'the' é mais normalmente usado.
08:35
However, as it's a headline, they have cut the 'the'...!
139
515360
4600
No entanto, como é uma manchete, eles cortaram o 'o'...!
08:39
And what it basically means is after or due to something —
140
519960
3840
E o que significa basicamente é depois ou devido a algo -
08:43
so, as a consequence of something.
141
523800
3680
portanto, como consequência de algo.
08:47
OK. So, the word I'm familiar with here is 'wake'.
142
527480
4400
OK. Então, a palavra com a qual estou familiarizado aqui é 'acordar'.
08:51
I 'wake up' in the morning. Now, I'm 'awake'.
143
531880
3680
Eu 'acordo' de manhã. Agora, estou 'acordado'.
08:55
Is this related? Does this link?
144
535560
1800
Isso está relacionado? Isso liga?
08:57
Let's talk about that idea of 'waking up'.
145
537360
2760
Vamos falar sobre essa ideia de 'acordar'.
09:00
Now, you 'wake up' after sleeping to start, sort of, a new day
146
540120
5040
Agora, você 'acorda' depois de dormir para começar, mais ou menos, um novo dia
09:05
and it comes after the sleeping.
147
545160
2280
e ele vem depois de dormir.
09:07
Now, in terms of being... of the expression,
148
547440
2720
Agora, em termos de ser... da expressão
09:10
it basically means that it's coming after something and it relates to...
149
550160
4320
, basicamente significa que está vindo atrás de algo e se relaciona com...
09:14
and it relates strongly to the idea of consequences.
150
554480
3320
e se relaciona fortemente com a ideia de consequências.
09:17
So, it's... when we talk of 'in the wake of' something
151
557800
2480
Então, é... quando falamos de 'na sequência de' algo
09:20
we're, sort of, saying as a result of something.
152
560280
4960
que estamos, de certa forma, dizendo como resultado de algo.
09:25
OK. Good description.
153
565240
1840
OK. Boa descrição.
09:27
Can we highlight it with an example?
154
567080
1760
Podemos destacá-lo com um exemplo?
09:28
I think we normally use 'in wake of' or 'in the wake of'
155
568840
2800
Acho que normalmente usamos 'in wake of' ou 'in the wake of'
09:31
to talk about quite serious things, right?
156
571640
2760
para falar de coisas muito sérias, certo?
09:34
Yeah, we do. So, for example, the financial crisis:
157
574400
4360
Sim, nós temos. Então, por exemplo, a crise financeira:
09:38
'in the wake of' the financial crisis, a lot of companies...
158
578760
5360
'na sequência' da crise financeira, muitas empresas
09:44
they closed: they went bankrupt.
159
584120
1800
... fecharam: faliram.
09:45
So, it's saying after the financial crisis — because of that —
160
585920
2720
Então, está dizendo que depois da crise financeira – por causa disso
09:48
a lot of companies closed.
161
588640
2720
– muitas empresas fecharam.
09:51
Another strong example, Roy.
162
591360
1760
Outro exemplo forte, Roy.
09:53
So, basically 'in the wake of' —
163
593120
2040
Então, basicamente 'depois de' -
09:55
we don't really use it in everyday, normal conversation.
164
595160
3720
nós realmente não o usamos em conversas normais do dia a dia.
09:58
No, not really. We...
165
598880
1920
Não, na verdade não. Nós...
10:00
we reserve it for more, kind of, serious matters,
166
600800
3480
nós o reservamos para assuntos mais sérios,
10:04
so in normal, everyday conversation,
167
604280
2040
então em uma conversa normal do dia-a-dia,
10:06
you'd probably say something like 'as a result of' or 'because of'.
168
606320
4120
você provavelmente diria algo como 'como resultado de' ou 'por causa de'.
10:10
Wonderful. So, 'in the wake of' our discussion about the expression,
169
610440
3920
Maravilhoso. Então, 'após' nossa discussão sobre a expressão,
10:14
let's get that summary slide up:
170
614360
2560
vamos fazer aquele slide resumido:
10:23
OK. Roy, can you recap today's vocabulary for us please?
171
623520
3440
OK. Roy, você pode recapitular o vocabulário de hoje para nós, por favor?
10:26
I sure can. We had 'baseless' — without evidence or facts.
172
626960
5320
Eu com certeza posso. Tínhamos 'infundado' - sem evidências ou fatos.
10:32
We had 'rip off' — copy or plagiarise something.
173
632280
3960
Tínhamos 'roubo' - copiar ou plagiar alguma coisa.
10:36
And we had 'in the wake of' — after or because of something.
174
636240
5080
E nós tínhamos 'depois de' - depois ou por causa de alguma coisa.
10:41
Don't forget — if you want to test yourself on today's vocabulary,
175
641320
3360
Não se esqueça - se você quiser se testar no vocabulário de hoje,
10:44
we have a quiz at the website bbclearningenglish.com
176
644680
4400
temos um questionário no site bbclearningenglish.com
10:49
and of course we are all over social media.
177
649080
3480
e, claro , estamos em todas as mídias sociais.
10:52
That's it from us today. Thanks for joining us and goodbye.
178
652560
3880
É isso de nós hoje. Obrigado por se juntar a nós e adeus.
10:56
Bye.
179
656440
1720
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7