Ed Sheeran wins copyright case: BBC News Review

48,982 views ・ 2022-04-12

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Ed Sheeran has won a copyright case over his hit Shape of You.
0
120
5560
Ed Sheeran wygrał sprawę dotyczącą praw autorskich za swój hit Shape of You.
00:05
This is News Review from BBC Learning English. I'm Tom.
1
5680
3240
To jest przegląd wiadomości z BBC Learning English. Jestem Tom.
00:08
Joining me this morning is Roy. Good morning, Roy.
2
8920
3680
Dziś rano dołączył do mnie Roy. Dzień dobry, Royu.
00:12
Hello Tom and hello everybody.
3
12600
2720
Cześć Tomku i witam wszystkich.
00:15
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
15320
3840
Jeśli chcesz sprawdzić się w słownictwie związanym z tą historią,
00:19
all you need to do is head to our website
5
19160
2520
wystarczy, że wejdziesz na naszą stronę internetową
00:21
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
21680
3720
bbclearningenglish.com, aby wziąć udział w quizie.
00:25
But now, let's hear more about this story from Ed Sheeran himself:
7
25400
3560
Ale teraz posłuchajmy więcej o tej historii od samego Eda Sheerana:
00:52
So, Ed Sheeran has won a High Court copyright battle
8
52840
4680
Ed Sheeran wygrał bitwę o prawa autorskie w Sądzie Najwyższym
00:57
over his 2017 hit Shape of You.
9
57520
4200
nad swoim hitem Shape of You z 2017 roku. Został
01:01
He was accused of plagiarising the 2015 song Oh Why by Sami Chokri.
10
61720
6400
oskarżony o plagiat piosenki Oh Why autorstwa Sami Chokri z 2015 roku.
01:08
A judge ruled that this was not the case.
11
68120
3840
Sędzia orzekł, że tak nie było.
01:11
And we've got three words and expressions
12
71960
2400
I mamy trzy słowa i wyrażenia,
01:14
to talk about this news story.
13
74360
1760
aby omówić tę historię.
01:16
What are they today, Roy?
14
76120
1280
Kim są dzisiaj, Roy?
01:17
We have 'baseless', 'rip off' and 'in wake of'.
15
77400
6560
Mamy „bezpodstawne”, „zdzierstwo” i „po”.
01:23
'Baseless', 'rip off', 'in wake of'.
16
83960
4800
„Bezpodstawne”, „zdzierstwo”, „po”.
01:28
OK. Roy, let's have your first headline please.
17
88760
3640
OK. Roy, proszę o pierwszy nagłówek.
01:32
OK. So, our first headline is from the BBC and it reads:
18
92400
4800
OK. Tak więc nasz pierwszy nagłówek pochodzi z BBC i brzmi:
01:44
'Baseless' — without evidence or facts.
19
104000
3880
„Bezpodstawny” — bez dowodów i faktów.
01:47
Roy, tell us about 'baseless'.
20
107880
2720
Roy, opowiedz nam o "bezpodstawnym".
01:50
OK. So, 'baseless' is an adjective
21
110600
2760
OK. Tak więc „bezpodstawne” jest przymiotnikiem
01:53
and it is spelt B-A-S-E-L-E-S-S
22
113360
4040
i jest pisane B-A-S-E-L-E-S-S
01:57
and it basically means that something has no evidence
23
117400
3040
i zasadniczo oznacza, że ​​coś nie ma dowodów
02:00
or facts to support it.
24
120440
3760
ani faktów na poparcie tego.
02:04
Now, you used that verb 'support'.
25
124200
3480
Użyłeś tego czasownika „wspierać”.
02:07
Now, if we 'support' something we make it stronger.
26
127680
3680
Teraz, jeśli coś „wspieramy”, czynimy to silniejszym.
02:11
Is there a connection between the idea of a 'base' and 'support'.
27
131360
4440
Czy istnieje związek między pojęciem „bazy” a „wsparcia”.
02:15
Yeah. OK. So, for example,
28
135800
2560
Tak. OK. Na przykład
02:18
the 'base' of something is the bottom of something.
29
138360
2640
„podstawa” czegoś jest dnem czegoś.
02:21
We often build things on 'bases':
30
141000
2720
Często budujemy rzeczy na „podstawach”:
02:23
for example, a structure like a house.
31
143720
3480
na przykład na konstrukcji takiej jak dom.
02:27
And the 'base' of it makes that structure more stable.
32
147200
3560
A jego „podstawa” sprawia, że ​​ta struktura jest bardziej stabilna.
02:30
Now, in terms of 'baseless' as the adjective here,
33
150760
3000
Teraz, jeśli chodzi o przymiotnik „bezpodstawny” tutaj,
02:33
what we're talking about is a claim —
34
153760
2280
mówimy o twierdzeniu —
02:36
somebody saying that somebody did something.
35
156040
2800
ktoś mówi, że ktoś coś zrobił.
02:38
If you say that a claim is 'baseless',
36
158840
2280
Jeśli mówisz, że twierdzenie jest „bezpodstawne”,
02:41
you're basically saying that there is no support,
37
161120
2840
zasadniczo mówisz, że nie ma poparcia, nie ma
02:43
there is no evidence, there is no facts to support that claim.
38
163960
5000
dowodów, nie ma faktów na poparcie tego twierdzenia.
02:48
OK. So, there's no 'base': it's 'baseless'.
39
168960
3200
OK. Nie ma więc „podstawy”: jest „bezpodstawna”.
02:52
There's nothing to support it — makes sense.
40
172160
3120
Nic na to nie wskazuje — ma to sens.
02:55
Is it the same as saying that something is untrue?
41
175280
2560
Czy to to samo, co stwierdzenie, że coś jest nieprawdą?
02:57
Well, it's very similar.
42
177840
1160
No jest bardzo podobny.
02:59
It's a similar idea to basically saying you can't prove it.
43
179000
3040
Jest to pomysł podobny do stwierdzenia, że ​​nie można tego udowodnić. Nie ma
03:02
There's no evidence to that.
44
182040
4240
na to żadnych dowodów.
03:06
OK. Now, do we hear this in everyday conversation?
45
186280
3920
OK. Czy słyszymy to w codziennych rozmowach?
03:10
Could I say: 'Roy, you're being...
46
190200
2560
Czy mógłbym powiedzieć: „Roy,
03:12
making a baseless accusation about me.'
47
192760
2560
rzucasz na mnie bezpodstawne oskarżenia”.
03:15
Well, you could, but it's... it's quite a formal expression
48
195320
2680
Cóż, mógłbyś, ale to jest... to dość formalne wyrażenie,
03:18
so we don't really hear it in, sort of, everyday conversations.
49
198000
4120
więc tak naprawdę nie słyszymy tego w codziennych rozmowach.
03:22
You'd probably just say: 'Well, that's not right.'
50
202120
1920
Prawdopodobnie powiedziałbyś po prostu: „Cóż, to nie w porządku”.
03:24
Or: 'That's not true.'
51
204040
1760
Lub: „To nieprawda”.
03:25
OK. So, 'baseless' is an adjective.
52
205800
2440
OK. Tak więc „bezpodstawny” jest przymiotnikiem. Z
03:28
What are the nouns it goes with? What collocations are there?
53
208240
3240
jakimi rzeczownikami się łączy? Jakie są kolokacje?
03:31
So, you can have a 'baseless' rumour:
54
211480
1840
Więc możesz mieć „bezpodstawne” plotki:
03:33
so, you have rumours that have no, sort of, evidence to support it.
55
213320
4320
masz więc plotki, które nie mają żadnych dowodów na ich poparcie.
03:37
'Baseless' accusations and of course 'baseless' claims,
56
217640
3080
„Bezpodstawne” oskarżenia i oczywiście „bezpodstawne” twierdzenia,
03:40
as it appears in the headline.
57
220720
1880
jak brzmi nagłówek.
03:42
Wonderful. Thank you, Roy.
58
222600
1360
Wspaniały. Dziękuję, Royu.
03:43
Let's take a look at our summary slide:
59
223960
3080
Spójrzmy na nasz slajd z podsumowaniem:
03:53
OK. We're talking about things which are 'baseless',
60
233480
2680
OK. Mówimy o rzeczach, które są „bezpodstawne”,
03:56
which may or may not be true.
61
236160
2640
co może, ale nie musi być prawdą.
03:58
How good are you at spotting a lie?
62
238800
2600
Jak dobry jesteś w wykrywaniu kłamstwa?
04:01
Can You Spot a Lie?
63
241400
2320
Czy potrafisz rozpoznać kłamstwo?
04:03
That's the title of our 6 Minute episode which we're going to present to you
64
243720
3480
To tytuł naszego 6-minutowego odcinka, który zamierzamy ci zaprezentować,
04:07
and how can the audience get it, Roy?
65
247200
2560
i jak publiczność może go zdobyć, Roy?
04:09
OK. So, all you need to do is click the link in the description below.
66
249760
4840
OK. Wszystko, co musisz zrobić, to kliknąć link w opisie poniżej. Po
04:14
Just click that link. Great.
67
254600
3640
prostu kliknij ten link. Świetnie.
04:18
Roy, second headline please.
68
258240
2680
Roy, drugi nagłówek proszę.
04:20
OK. So, our second headline comes from Sky News and it reads:
69
260920
4840
OK. Tak więc nasz drugi nagłówek pochodzi ze Sky News i brzmi:
04:34
'Rip off' — copy or plagiarise something.
70
274800
4440
„Zdzierstwo” — skopiuj coś lub splagiatuj.
04:39
Roy, tell us about 'rip off'.
71
279240
2200
Roy, opowiedz nam o "zdzierstwie".
04:41
OK. So, 'rip off' is a phrasal verb.
72
281440
3720
OK. Tak więc „zdzierać” to czasownik frazowy.
04:45
It is R-I-P. Second word: O-F-F.
73
285160
3760
To jest R-I-P. Drugie słowo: O-F-F.
04:48
And it is separable, so you can 'rip something off' or 'rip off something'.
74
288920
5280
I jest rozdzielny, więc możesz „coś zdzierać” lub „coś zdzierać”.
04:54
And it basically means to copy someone's work.
75
294200
5520
Zasadniczo oznacza to kopiowanie czyjejś pracy.
04:59
OK. We copy someone's work — is...
76
299720
4480
OK. Kopiujemy czyjąś pracę — czy… to
05:04
this is an informal way to say we copy someone's work,
77
304200
3000
nieformalny sposób na powiedzenie, że kopiujemy czyjąś pracę,
05:07
but is it neutral, positive, negative?
78
307200
3560
ale czy jest to neutralne, pozytywne, negatywne?
05:10
What's going on?
79
310760
2160
Co się dzieje?
05:12
Well, to 'rip off' is... is negative
80
312920
4200
Cóż, „zdzieranie” jest… negatywne
05:17
and basically it means to steal somebody's work, if you like.
81
317120
5000
i zasadniczo oznacza kradzież czyjejś pracy, jeśli wolisz.
05:22
So, let me give you an example:
82
322120
1920
Więc podam przykład:
05:24
we're at school and you write this really good essay,
83
324040
3120
jesteśmy w szkole i piszesz naprawdę dobre wypracowanie,
05:27
and my essay... yeah, it's rubbish.
84
327160
2240
a moje wypracowanie... tak, to bzdura.
05:29
So, I decide to take your essay and I copy it,
85
329400
3840
Decyduję się więc wziąć twój esej i skopiować go,
05:33
and you could say that I 'ripped off' your essay
86
333240
3120
a ty możesz powiedzieć, że „zerwałem” twój esej
05:36
or 'ripped your essay off'.
87
336360
1880
lub „zerwałem twój esej”.
05:38
Now, as you say, it's quite informal,
88
338240
3200
Teraz, jak mówisz, jest to dość nieformalne,
05:41
so more formally you would say 'plagiarise'.
89
341440
3320
więc bardziej formalnie powiedziałbyś „plagiat”.
05:44
That's the verb: to 'plagiarise' something.
90
344760
4040
To jest czasownik: „plagiatować” coś.
05:48
OK. So, we can 'rip off' or 'plagiarise' homework, work, a song.
91
348800
6040
OK. Możemy więc „zdzierać” lub „plagiatować” pracę domową, pracę, piosenkę.
05:54
I thought the phrase was related to money as well.
92
354840
4160
Myślałem, że to zdanie odnosi się również do pieniędzy.
05:59
Yeah, there is a... a sort of...
93
359000
2080
Tak, jest… coś w rodzaju…
06:01
there is a use of 'rip off' when it relates to money
94
361080
1960
jest użycie „zdzierstwa”, gdy odnosi się do pieniędzy
06:03
and it's got this idea of taking too much money —
95
363040
2200
i ma pomysł wzięcia zbyt dużej ilości pieniędzy –
06:05
again, that idea of stealing.
96
365240
1560
znowu ten pomysł kradzieży.
06:06
Now, in terms of money, it means that I charge you...
97
366800
3320
Teraz, jeśli chodzi o pieniądze, oznacza to, że pobieram od ciebie opłatę…
06:10
maybe I'll charge you a huge amount
98
370120
2160
może pobieram ogromną kwotę
06:12
for something that would normally cost much less
99
372280
3040
za coś, co normalnie kosztowałoby znacznie mniej
06:15
and it's an unfair amount.
100
375320
1880
i jest to niesprawiedliwa kwota.
06:17
So, for example, I sold you a watch recently.
101
377200
3440
Na przykład niedawno sprzedałem ci zegarek.
06:20
Did you... did you like that watch?
102
380640
1480
Podobał ci się ten zegarek?
06:22
To be honest, Roy, I did not like that watch.
103
382120
4320
Szczerze mówiąc, Roy, nie podobał mi się ten zegarek.
06:26
It didn't work, it had no batteries, it was broken.
104
386440
3560
Nie działał, nie miał baterii, był zepsuty.
06:30
It was very expensive.
105
390000
2000
To było bardzo drogie.
06:32
I'm very unhappy with the watch.
106
392000
2520
Jestem bardzo niezadowolony z zegarka.
06:34
Well, I thought it was a great... a great watch,
107
394520
2000
Cóż, myślałem, że to świetny... świetny zegarek,
06:36
but I charged you a lot of money, so you could say that I 'ripped you off'.
108
396520
4680
ale zapłaciłem ci dużo pieniędzy, więc możesz powiedzieć, że cię "oszukałem".
06:41
You 'ripped me off' when you sold me the watch.
109
401200
3440
„Oszukałeś mnie”, kiedy sprzedałeś mi zegarek.
06:44
Is there a way I can describe the watch?
110
404640
2960
Czy mogę jakoś opisać zegarek?
06:47
Yes, you can use a noun. You can say the watch is a 'rip-off'
111
407600
4080
Tak, możesz użyć rzeczownika. Możesz powiedzieć, że zegarek to „zdzierstwo”,
06:51
and we hyphenate that noun, so it's 'rip-off'.
112
411680
4200
a my dzielimy ten rzeczownik, więc jest to „zdzierstwo”.
06:55
So, Roy sold me a watch.
113
415880
2720
Więc Roy sprzedał mi zegarek.
06:58
He 'ripped me off'; it was bad quality.
114
418600
2400
„Oszukał mnie”; to była zła jakość.
07:01
The watch itself was a 'rip-off'.
115
421000
3240
Sam zegarek był „zdzierstwem”.
07:04
That is our example; of course, Roy, you would never 'rip me off', correct?
116
424240
4440
To jest nasz przykład; oczywiście, Roy, nigdy byś mnie nie oszukał, prawda?
07:08
No. Of course that didn't happen. It's just a great example.
117
428680
2440
Nie. Oczywiście, że tak się nie stało. To po prostu świetny przykład.
07:11
We're too good-of-friends and if...
118
431120
1520
Jesteśmy zbyt dobrymi przyjaciółmi i jeśli...
07:12
if I ever charged you too much money for something...
119
432640
2080
gdybym kiedykolwiek zażądał od ciebie zbyt dużej kwoty za coś... I
07:14
I wouldn't sell you anything anyway — I'd just give you as a present —
120
434720
2680
tak nic bym ci nie sprzedał - dałbym ci tylko prezent -
07:17
but if ever I charged somebody too much,
121
437400
2040
ale gdybym kiedykolwiek obciążyłem kogoś zbyt wysoką kwotą,
07:19
I would always make sure to give them their money back.
122
439440
3640
zawsze upewniałem się, że zwrócę mu pieniądze. Rzućmy okiem
07:23
Let's have a look at our summary slide for 'rip off' please:
123
443080
4080
na nasz slajd podsumowujący „zdzierstwo”:
07:33
We're talking about money.
124
453520
2560
mówimy o pieniądzach. Czy
07:36
Did you know that money spent on time can make you happy?
125
456080
3920
wiesz, że pieniądze wydane na czas mogą cię uszczęśliwić?
07:40
At least that's what we're discussing in this episode of News Review.
126
460000
4760
Przynajmniej o tym rozmawiamy w tym odcinku News Review.
07:44
Roy, how can they get it?
127
464760
2200
Roy, jak oni mogą to zdobyć?
07:46
All you need to do is click the link in the description below.
128
466960
4040
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
07:51
Click that link. OK. Perfect.
129
471000
2880
Kliknij ten link. OK. Doskonały.
07:53
Roy, let's have a look at our next headline for today please.
130
473880
3960
Roy, spójrzmy na nasz następny nagłówek na dziś.
07:57
OK. So, our next headline comes from The Independent and it reads:
131
477840
4440
OK. Nasz następny nagłówek pochodzi z The Independent i brzmi:
08:12
'In wake of' — after or because of something.
132
492600
4640
„W następstwie” — po czymś lub z powodu czegoś.
08:17
Roy, tell us about this expression.
133
497240
2200
Roy, opowiedz nam o tym wyrażeniu.
08:19
OK. So, 'in wake of':
134
499440
2000
OK. Tak więc „w ślad za”:
08:21
now, it's commonly seen more naturally as 'in the wake of'.
135
501440
4080
teraz powszechnie postrzega się to bardziej naturalnie jako „w ślad za”.
08:25
So, it's I-N. Second word: T-H-E.
136
505520
2840
Więc to jest I-N. Drugie słowo: T-H-E.
08:28
Third word: W-A-K-E. Fourth word: O-F.
137
508360
4760
Trzecie słowo: W-A-K-E. Czwarte słowo: O-F.
08:33
And that 'the' is more normally used.
138
513120
2240
I że „the” jest częściej używane.
08:35
However, as it's a headline, they have cut the 'the'...!
139
515360
4600
Jednakże, ponieważ jest to nagłówek, wycięli „the”…!
08:39
And what it basically means is after or due to something —
140
519960
3840
A to, co w zasadzie oznacza, jest po czymś lub z powodu czegoś -
08:43
so, as a consequence of something.
141
523800
3680
a więc jako konsekwencja czegoś.
08:47
OK. So, the word I'm familiar with here is 'wake'.
142
527480
4400
OK. Znane mi tutaj słowo to „czuwać”.
08:51
I 'wake up' in the morning. Now, I'm 'awake'.
143
531880
3680
Budzę się rano. Teraz jestem „przebudzony”.
08:55
Is this related? Does this link?
144
535560
1800
Czy to jest powiązane? Czy ten link?
08:57
Let's talk about that idea of 'waking up'.
145
537360
2760
Porozmawiajmy o idei „przebudzenia”.
09:00
Now, you 'wake up' after sleeping to start, sort of, a new day
146
540120
5040
Teraz „budzisz się” po spaniu , aby rozpocząć niejako nowy dzień, który
09:05
and it comes after the sleeping.
147
545160
2280
przychodzi po zaśnięciu.
09:07
Now, in terms of being... of the expression,
148
547440
2720
Teraz, jeśli chodzi o bycie… wyrażenia,
09:10
it basically means that it's coming after something and it relates to...
149
550160
4320
zasadniczo oznacza to, że coś przychodzi i odnosi się do…
09:14
and it relates strongly to the idea of consequences.
150
554480
3320
i silnie odnosi się do idei konsekwencji.
09:17
So, it's... when we talk of 'in the wake of' something
151
557800
2480
Więc to jest… kiedy mówimy o „po” czymś, co w
09:20
we're, sort of, saying as a result of something.
152
560280
4960
pewnym sensie mówimy w wyniku czegoś.
09:25
OK. Good description.
153
565240
1840
OK. Dobry opis. Czy
09:27
Can we highlight it with an example?
154
567080
1760
możemy to podkreślić na przykładzie?
09:28
I think we normally use 'in wake of' or 'in the wake of'
155
568840
2800
Myślę, że zwykle używamy „po” lub „po”
09:31
to talk about quite serious things, right?
156
571640
2760
mówiąc o całkiem poważnych rzeczach, prawda?
09:34
Yeah, we do. So, for example, the financial crisis:
157
574400
4360
Tak, robimy. Na przykład kryzys finansowy:
09:38
'in the wake of' the financial crisis, a lot of companies...
158
578760
5360
„w następstwie” kryzysu finansowego wiele firm…
09:44
they closed: they went bankrupt.
159
584120
1800
zamknęło się: zbankrutowało.
09:45
So, it's saying after the financial crisis — because of that —
160
585920
2720
Mówi się więc, że po kryzysie finansowym — z tego powodu —
09:48
a lot of companies closed.
161
588640
2720
wiele firm zostało zamkniętych.
09:51
Another strong example, Roy.
162
591360
1760
Kolejny mocny przykład, Roy.
09:53
So, basically 'in the wake of' —
163
593120
2040
Tak więc, w zasadzie „w ślad za” — tak
09:55
we don't really use it in everyday, normal conversation.
164
595160
3720
naprawdę nie używamy go w codziennej, normalnej rozmowie.
09:58
No, not really. We...
165
598880
1920
Nie, nie bardzo. My...
10:00
we reserve it for more, kind of, serious matters,
166
600800
3480
rezerwujemy to na poważniejsze sprawy,
10:04
so in normal, everyday conversation,
167
604280
2040
więc w normalnej, codziennej rozmowie
10:06
you'd probably say something like 'as a result of' or 'because of'.
168
606320
4120
pewnie powiedziałbyś coś w stylu „w wyniku” lub „z powodu”.
10:10
Wonderful. So, 'in the wake of' our discussion about the expression,
169
610440
3920
Wspaniały. Tak więc, „w ślad za” naszą dyskusją na temat wyrażenia,
10:14
let's get that summary slide up:
170
614360
2560
pokażmy ten slajd z podsumowaniem:
10:23
OK. Roy, can you recap today's vocabulary for us please?
171
623520
3440
OK. Roy, czy możesz przypomnieć nam dzisiejsze słownictwo?
10:26
I sure can. We had 'baseless' — without evidence or facts.
172
626960
5320
Oczywiście że mogę. Mieliśmy „bezpodstawne” — bez dowodów i faktów.
10:32
We had 'rip off' — copy or plagiarise something.
173
632280
3960
Mieliśmy „zdzierstwo” — kopiowanie lub plagiatowanie czegoś.
10:36
And we had 'in the wake of' — after or because of something.
174
636240
5080
I mieliśmy „po” — po lub z powodu czegoś.
10:41
Don't forget — if you want to test yourself on today's vocabulary,
175
641320
3360
Nie zapomnij — jeśli chcesz sprawdzić się z dzisiejszego słownictwa,
10:44
we have a quiz at the website bbclearningenglish.com
176
644680
4400
mamy quiz na stronie bbclearningenglish.com
10:49
and of course we are all over social media.
177
649080
3480
i oczywiście jesteśmy w mediach społecznościowych. To tyle
10:52
That's it from us today. Thanks for joining us and goodbye.
178
652560
3880
od nas dzisiaj. Dziękujemy za dołączenie do nas i do widzenia. Do
10:56
Bye.
179
656440
1720
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7