World Space Week: Who owns space?

15,098 views ・ 2021-10-05

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
First countries, now companies, are trying to get into space,
0
680
3960
تحاول الدول الأولى ، والآن الشركات ، الوصول إلى الفضاء ،
00:04
but can they keep what they find up there?
1
4640
2880
ولكن هل يمكنها الاحتفاظ بما وجدوه هناك؟ نظرًا
00:07
As more people aim for the stars,
2
7520
2440
لأن المزيد من الأشخاص يستهدفون النجوم ،
00:09
we'll show you how the law is ahead of them.
3
9960
2920
فسوف نوضح لك كيف أن القانون أمامهم. لقد
00:12
We've passed the six-minute mark in our countdown for Apollo 11.
4
12880
3760
تجاوزنا علامة الست دقائق في العد التنازلي لأبولو 11.
00:16
Could any country ever take over another planet?
5
16640
3400
هل يمكن لدولة أن تسيطر على كوكب آخر؟
00:20
In general, the international space law works...
6
20040
4160
بشكل عام ، يعمل قانون الفضاء الدولي ...
00:25
works in a manner where if...
7
25520
3800
بطريقة حيث إذا ...
00:29
if you keep somebody else out,
8
29320
2240
إذا أبقيت شخصًا آخر بالخارج ، فمن المحتمل أن يقوم
00:31
then the other person would probably keep you out as well.
9
31560
2920
الشخص الآخر بإبعادك أيضًا.
00:34
Ignition sequence starts.
10
34480
3440
يبدأ تسلسل الإشعال.
00:37
And the new space race is on...
11
37920
2160
ويبدأ سباق الفضاء الجديد ...
00:40
but what can companies actually own from space?
12
40080
4440
ولكن ما الذي يمكن أن تمتلكه الشركات فعليًا من الفضاء؟
00:52
When America landed the first man on the moon,
13
52120
3560
عندما هبطت أمريكا بأول رجل على سطح القمر ،
00:55
why didn't he just say it was US property?
14
55680
3000
لماذا لم يقل فقط إنها ملكية أمريكية؟
00:58
That's one small step for man...
15
58680
2240
هذه خطوة صغيرة للإنسان ...
01:00
If Russia became the first state to send someone to Mars,
16
60920
3680
إذا أصبحت روسيا أول دولة ترسل شخصًا ما إلى المريخ ،
01:04
what would stop them from owning it?
17
64600
2240
فما الذي يمنعهم من امتلاكه؟
01:06
One thing – the Outer Space Treaty –
18
66840
2800
شيء واحد - معاهدة الفضاء الخارجي - التي
01:09
signed by more than a hundred countries.
19
69640
2520
وقعتها أكثر من مائة دولة.
01:12
It says no country can claim any part of outer space:
20
72160
4760
تقول إنه لا يمكن لأي دولة المطالبة بأي جزء من الفضاء الخارجي:
01:16
space belongs to every nation.
21
76920
3120
الفضاء ملك لكل دولة.
01:20
But in 2020, eight countries signed the Artemis Accords.
22
80040
5400
لكن في عام 2020 ، وقعت ثماني دول على اتفاقيات أرتميس.
01:25
They're an agreement between governments
23
85440
2160
إنها اتفاقية بين الحكومات
01:27
who are taking part in the Artemis programme,
24
87600
3280
التي تشارك في برنامج أرتميس ،
01:30
an American-led effort to land on the moon.
25
90880
3200
وهو جهد بقيادة الولايات المتحدة للهبوط على سطح القمر.
01:34
But not everyone is happy.
26
94080
2200
لكن ليس الجميع سعداء.
01:36
China, India and even big companies are blasting off into space.
27
96280
4680
الصين والهند وحتى الشركات الكبرى تنطلق في الفضاء.
01:40
So how does the law help decide who owns what they find up there?
28
100960
4880
إذن كيف يساعد القانون في تحديد من يملك ما يجدونه هناك؟ أوضحت
01:45
Commercial space lawyer, Deepika Jayakodi,
29
105840
3240
محامية الفضاء التجاري ، ديبيكا جاياكودي ،
01:49
explained what the first major bit of space law – the Outer Space Treaty –
30
109080
4240
ما يقوله الجزء الرئيسي الأول من قانون الفضاء - معاهدة الفضاء الخارجي -
01:53
says about what countries can own in space.
31
113320
3080
حول ما يمكن أن تمتلكه الدول في الفضاء.
01:56
There's one article which says that the Moon
32
116400
2720
هناك مقال واحد يقول أن القمر
01:59
and the celestial bodies in outer space
33
119120
2360
والأجرام السماوية في الفضاء الخارجي
02:01
are free for exploration and use,
34
121480
2600
مجانية للاستكشاف والاستخدام ،
02:04
and then there's another article that says that
35
124080
2360
وهناك مقال آخر يقول أنه
02:06
no country can stake a claim in space:
36
126440
2440
لا يمكن لدولة أن تطالب بالفضاء: لا
02:08
you cannot appropriate a portion of space.
37
128880
3840
يمكنك تخصيص جزء من الفضاء.
02:12
So, although you can use things –
38
132720
3120
لذلك ، على الرغم من أنه يمكنك استخدام الأشياء -
02:15
the structures that you build on the Moon or a celestial body –
39
135840
3840
الهياكل التي تبنيها على القمر أو جرم سماوي -
02:19
you cannot really claim to own the territory in which you put this.
40
139680
4360
لا يمكنك حقًا الادعاء بامتلاك المنطقة التي وضعت فيها هذا.
02:24
The Outer Space Treaty says that,
41
144040
1960
تنص معاهدة الفضاء الخارجي على أنه
02:26
while you can use things you find in space,
42
146000
2800
بينما يمكنك استخدام الأشياء التي تجدها في الفضاء ،
02:28
you can't actually claim somewhere as your territory
43
148800
2880
لا يمكنك في الواقع المطالبة بمكان ما كأرضك
02:31
and stop other countries from using it too.
44
151680
2600
ومنع الدول الأخرى من استخدامها أيضًا.
02:34
What does this mean if a country wants to build a Moon base?
45
154280
3840
ماذا يعني هذا إذا أراد بلد ما بناء قاعدة على القمر؟
02:38
A country can set up a base on the Moon
46
158120
3720
يمكن لأي بلد إقامة قاعدة على القمر
02:41
and you can use the materials that are available on the Moon
47
161840
3960
ويمكنك استخدام المواد المتوفرة على القمر
02:45
to build this base: you could use the Moon rocks,
48
165800
3480
لبناء هذه القاعدة: يمكنك استخدام صخور القمر ،
02:49
you could use the Moon dust and so on.
49
169280
2560
ويمكنك استخدام غبار القمر وما إلى ذلك.
02:51
So, you own the resources as soon as they are extracted from the Moon.
50
171840
6200
لذلك ، فأنت تمتلك الموارد بمجرد استخراجها من القمر.
02:58
But you don't own the territory from which you extract these resources.
51
178040
4840
لكنك لا تملك المنطقة التي تستخرج منها هذه الموارد.
03:02
Countries can set up bases on the Moon,
52
182880
2320
يمكن للدول أن تنشئ قواعد على القمر ،
03:05
but still wouldn't own the part of the Moon they're on.
53
185200
3720
لكنها لا تزال لا تمتلك الجزء من القمر الذي يوجدون فيه.
03:08
They can use the things they find up there, such as water or rocks.
54
188920
4560
يمكنهم استخدام الأشياء التي يجدونها هناك ، مثل الماء أو الصخور.
03:13
So, could you keep another country out of your base?
55
193480
3320
لذا ، هل يمكنك إبقاء بلد آخر خارج قاعدتك؟
03:16
In general, the international space law works...
56
196800
5200
بشكل عام ، يعمل قانون الفضاء الدولي ...
03:22
works in a manner where if...
57
202000
3840
بطريقة حيث إذا ...
03:25
if you keep somebody else out,
58
205840
2280
إذا أبقيت شخصًا آخر بالخارج ، فمن المحتمل أن يقوم
03:28
then the other person would probably keep you out as well.
59
208120
3240
الشخص الآخر بإبعادك أيضًا.
03:31
So, you would rather build a base
60
211360
2680
لذلك ، تفضل بناء قاعدة
03:34
and ensure that it is accessible to others
61
214040
4480
والتأكد من أنها متاحة للآخرين
03:38
as long as they provide you access to their site or base as well.
62
218520
6760
طالما أنهم يوفرون لك الوصول إلى موقعهم أو قاعدتهم أيضًا.
03:45
Space laws require cooperation
63
225280
2560
تتطلب قوانين الفضاء التعاون
03:47
between the countries and organisations involved.
64
227840
3640
بين الدول والمنظمات المعنية.
03:51
If you keep people off your base, they'd do the same to you.
65
231480
4160
إذا أبعدت الناس عن قاعدتك ، فإنهم سيفعلون نفس الشيء معك.
03:55
Deepika explained why there's a disagreement over the Artemis Accords.
66
235640
3960
أوضحت ديبيكا سبب وجود خلاف حول اتفاقيات أرتميس.
03:59
These principles reflect already the principles in the Outer Space Treaty
67
239600
5760
تعكس هذه المبادئ بالفعل المبادئ الواردة في معاهدة الفضاء الخارجي ،
04:05
and the concern of some countries and scholars
68
245360
3200
كما أن قلق بعض الدول والباحثين
04:08
is that these principles reflect a US position
69
248560
4960
هو أن هذه المبادئ تعكس موقف الولايات المتحدة
04:13
or a US interpretation of space laws.
70
253520
4160
أو تفسير الولايات المتحدة لقوانين الفضاء.
04:17
In... space law is an international law
71
257680
5440
في ... قانون الفضاء هو قانون دولي
04:23
and it is important that it takes into account
72
263120
3120
ومن المهم أن يأخذ في الاعتبار
04:26
the different perspectives coming in from different parts of the world.
73
266240
5440
وجهات النظر المختلفة القادمة من أجزاء مختلفة من العالم.
04:31
The US came up with these new rules with a number of other countries.
74
271680
4800
توصلت الولايات المتحدة إلى هذه القواعد الجديدة مع عدد من البلدان الأخرى. يشعر
04:36
Some experts worry the Artemis Accords
75
276480
2800
بعض الخبراء بالقلق من أن اتفاقيات أرتميس
04:39
might just reflect a US point of view,
76
279280
3240
قد تعكس وجهة نظر أمريكية فقط ،
04:42
rather than working with the whole world.
77
282520
3080
بدلاً من العمل مع العالم بأسره.
04:45
So, while countries can use what they find in space,
78
285600
3480
لذلك ، بينما يمكن للبلدان استخدام ما تجده في الفضاء ،
04:49
it's harder to say they own a planet or a moon.
79
289080
3760
يصعب القول إنها تمتلك كوكبًا أو قمرًا.
04:52
But what if we're not just talking about countries?
80
292840
3880
لكن ماذا لو لم نتحدث فقط عن البلدان؟
04:56
When the space race started last century,
81
296720
2960
عندما بدأ سباق الفضاء في القرن الماضي ،
04:59
it was a competition between the United States and the Soviet Union.
82
299680
5040
كانت المنافسة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي.
05:04
But now a new contest is under way,
83
304720
3680
ولكن الآن تجري مسابقة جديدة ،
05:08
this time between two billionaires
84
308400
2640
هذه المرة بين ملياريديرين
05:11
who made their fortunes on the internet.
85
311040
3080
حققوا ثرواتهم على الإنترنت. لا يريد
05:14
Amazon's Jeff Bezos and Tesla's Elon Musk
86
314120
3080
جيف بيزوس من أمازون وإيلون ماسك من شركة تسلا
05:17
don't simply want us to get back into space,
87
317200
2480
أن نعود إلى الفضاء فحسب ، بل
05:19
they want us to stay there – with talks of cities on Mars...
88
319680
4440
يريدون منا أن نبقى هناك - مع محادثات عن مدن على سطح المريخ ...
05:25
So, how will the law cover corporations
89
325440
3000
إذن ، كيف سيغطي القانون الشركات
05:28
who are exploring beyond our planet?
90
328440
3000
التي تستكشف ما وراء كوكبنا؟ يشرح
05:31
Dr Thomas Cheney, from the Open University,
91
331440
2840
الدكتور توماس تشيني ، من الجامعة المفتوحة ،
05:34
explains how the law covers what private companies can own.
92
334280
3920
كيف يغطي القانون ما يمكن أن تمتلكه الشركات الخاصة.
05:38
It's a very grey area
93
338200
2640
إنها منطقة رمادية للغاية
05:40
within the international space law system,
94
340840
4760
ضمن نظام قانون الفضاء الدولي ،
05:45
but property law is based on the country that you are from,
95
345600
5320
لكن قانون الملكية يعتمد على البلد الذي أنت منه ،
05:50
or that you are interested in,
96
350920
2480
أو الذي تهتم به ،
05:53
and it follows you into outer space.
97
353400
4080
ويتبعك في الفضاء الخارجي.
05:57
So, you know, you have to get permission from your government
98
357480
2800
لذا ، كما تعلم ، يجب أن تحصل على إذن من حكومتك
06:00
to even go into outer space and you...
99
360280
3040
حتى للذهاب إلى الفضاء الخارجي وأنت ...
06:03
because you are operating in a spaceship,
100
363320
2680
لأنك تعمل في مركبة فضائية ،
06:06
then the laws of your country apply in that spaceship.
101
366000
3760
فإن قوانين بلدك تنطبق على تلك المركبة الفضائية.
06:09
And so it follows you, as you go into outer space.
102
369760
2760
وهكذا فإنه يتبعك وأنت تذهب إلى الفضاء الخارجي.
06:12
Current space law isn't actually very clear
103
372520
2760
قانون الفضاء الحالي ليس واضحًا تمامًا
06:15
as to what a company can own in space,
104
375280
2680
فيما يتعلق بما يمكن أن تمتلكه الشركة في الفضاء ،
06:17
so we sometimes use property law from our own countries.
105
377960
3920
لذلك نستخدم أحيانًا قانون الملكية من بلداننا.
06:21
Is this changing?
106
381880
1680
هل هذا يتغير؟
06:23
Yes, space law is developing and it is something –
107
383560
5440
نعم ، قانون الفضاء يتطور وهو شيء -
06:29
countries are actively trying to change laws,
108
389000
4000
تحاول البلدان بنشاط تغيير القوانين ،
06:33
particularly around ownership,
109
393000
2640
لا سيما فيما يتعلق بالملكية ،
06:35
because they feel that being able to own things like space resources
110
395640
4720
لأنها تشعر أن القدرة على امتلاك أشياء مثل موارد الفضاء
06:40
is vital for the economic development of outer space.
111
400360
4160
أمر حيوي للتنمية الاقتصادية للفضاء الخارجي.
06:44
And so they are saying that if you're a company
112
404520
3480
وهم يقولون إنك إذا كنت شركة
06:48
and you do the work to extract a resource from outer space,
113
408000
4960
وقمت بالعمل لاستخراج مورد من الفضاء الخارجي ،
06:52
then they will recognise that you have property rights over that.
114
412960
3440
فسوف يدركون أن لديك حقوق ملكية على ذلك.
06:56
Countries are developing laws
115
416400
1760
تعمل البلدان على تطوير قوانين
06:58
over what their private companies can own in space.
116
418160
3320
بشأن ما يمكن لشركاتها الخاصة امتلاكه في الفضاء.
07:01
This helps the countries to grow
117
421480
1960
يساعد هذا البلدان على النمو
07:03
by using the huge amount of resources that are up there.
118
423440
3560
باستخدام الكم الهائل من الموارد الموجودة هناك.
07:07
How would you decide who owns something if there's a disagreement?
119
427000
5040
كيف ستقرر من يملك شيئًا ما إذا كان هناك خلاف؟
07:12
So, under the current rules,
120
432040
2560
لذلك ، بموجب القواعد الحالية ، فإن
07:14
the best way to do that is to sue someone in a court –
121
434600
5200
أفضل طريقة للقيام بذلك هي مقاضاة شخص ما في محكمة -
07:19
or the only way to do that is to sue someone in a court,
122
439800
3280
أو الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي مقاضاة شخص ما في محكمة ،
07:23
but that's a time-consuming and expensive process,
123
443080
2760
ولكن هذه عملية تستغرق وقتًا طويلاً ومكلفة ،
07:25
so we want to avoid that if possible.
124
445840
1880
لذلك نريد تجنب ذلك إن أمكن.
07:27
But that requires some rules and guidelines
125
447720
4200
لكن هذا يتطلب بعض القواعد والمبادئ التوجيهية
07:31
to more amicably or peacefully resolve these conflicts,
126
451920
5680
لحل هذه النزاعات بشكل ودي أو سلمي ،
07:37
without having to go to court.
127
457600
2000
دون الاضطرار إلى اللجوء إلى المحكمة. سيتم تسوية
07:39
Any disputes over ownership in space would be settled in court,
128
459600
5080
أي نزاعات حول ملكية الفضاء في المحكمة ،
07:44
but it is time-consuming and expensive.
129
464680
3280
لكنها تستغرق وقتًا طويلاً ومكلفة.
07:47
As we go into new territories in space, how do we design new laws?
130
467960
5560
بينما ننتقل إلى مناطق جديدة في الفضاء ، كيف نصمم قوانين جديدة؟
07:53
That's... that's absolutely one of the biggest challenges.
131
473520
2600
هذا ... هذا بالتأكيد أحد أكبر التحديات.
07:56
We can look at some other regimes, other systems,
132
476120
4200
يمكننا أن ننظر إلى بعض الأنظمة الأخرى ، أنظمة أخرى ،
08:00
like the Law of the Sea Convention,
133
480320
3120
مثل اتفاقية قانون البحار ،
08:03
because that environment is somewhat similar to outer space.
134
483440
5360
لأن تلك البيئة تشبه إلى حد ما الفضاء الخارجي.
08:08
But the main way of doing it is we start with voluntary processes,
135
488800
4960
لكن الطريقة الرئيسية للقيام بذلك هي أن نبدأ بالعمليات التطوعية ،
08:13
So, we... we get together with the industry actors
136
493760
3520
لذا ، فنحن ... نجتمع مع الجهات الفاعلة في الصناعة
08:17
who are thinking about doing these activities
137
497280
2480
التي تفكر في القيام بهذه الأنشطة ،
08:19
and we, kind of, come up with some guidelines
138
499760
2080
ونحن ، نوعًا ما ، نتوصل إلى بعض الإرشادات
08:21
or some... and some basic principles for how to behave,
139
501840
3560
أو بعضها ... وبعض المبادئ الأساسية لكيفية التصرف ،
08:25
and over time this will evolve into a legal framework.
140
505400
5640
ومع مرور الوقت سيتطور ذلك إلى إطار قانوني.
08:31
It's a huge challenge, but we would use similar laws,
141
511040
3760
إنه تحد كبير ، لكننا سنستخدم قوانين مماثلة ،
08:34
like those covering the sea, to create space laws.
142
514800
4080
مثل تلك التي تغطي البحر ، لوضع قوانين الفضاء.
08:38
These will change over time.
143
518880
2920
هذه سوف تتغير بمرور الوقت. لقد رأينا
08:41
We've seen that the law makes sure one country or organisation
144
521800
4360
أن القانون يضمن أن دولة أو منظمة
08:46
can't claim they own a planet or a moon,
145
526160
3400
لا يمكنها الادعاء بأنها تمتلك كوكبًا أو قمرًا ،
08:49
but they are allowed to use what they find in space.
146
529560
3800
لكن يُسمح لها باستخدام ما يجده في الفضاء.
08:53
And, as private companies start to head into orbit,
147
533360
3280
ومع بدء الشركات الخاصة في التوجه إلى المدار ،
08:56
the law will be with them, changing
148
536640
2600
سيكون القانون معهم ، وسيتغير
08:59
to keep space free for everyone.
149
539240
3240
لإبقاء المساحة خالية للجميع.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7