World Space Week: Who owns space?

15,045 views ・ 2021-10-05

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
First countries, now companies, are trying to get into space,
0
680
3960
Các quốc gia đầu tiên, bây giờ là các công ty, đang cố gắng bay vào không gian,
00:04
but can they keep what they find up there?
1
4640
2880
nhưng liệu họ có thể giữ được những gì họ tìm thấy ở đó không?
00:07
As more people aim for the stars,
2
7520
2440
Khi ngày càng có nhiều người hướng tới các vì sao,
00:09
we'll show you how the law is ahead of them.
3
9960
2920
chúng tôi sẽ cho bạn thấy luật pháp đi trước họ như thế nào.
00:12
We've passed the six-minute mark in our countdown for Apollo 11.
4
12880
3760
Chúng ta đã vượt qua mốc sáu phút trong quá trình đếm ngược cho Apollo 11.
00:16
Could any country ever take over another planet?
5
16640
3400
Liệu có quốc gia nào từng chiếm lấy một hành tinh khác không?
00:20
In general, the international space law works...
6
20040
4160
Nói chung, luật không gian quốc tế hoạt động...
00:25
works in a manner where if...
7
25520
3800
hoạt động theo cách mà nếu...
00:29
if you keep somebody else out,
8
29320
2240
nếu bạn ngăn người khác ra ngoài,
00:31
then the other person would probably keep you out as well.
9
31560
2920
thì người kia có thể cũng sẽ ngăn cản bạn.
00:34
Ignition sequence starts.
10
34480
3440
Trình tự đánh lửa bắt đầu.
00:37
And the new space race is on...
11
37920
2160
Và cuộc chạy đua không gian mới đang diễn ra...
00:40
but what can companies actually own from space?
12
40080
4440
nhưng các công ty thực sự có thể sở hữu những gì từ không gian?
00:52
When America landed the first man on the moon,
13
52120
3560
Khi Mỹ đưa người đầu tiên lên mặt trăng,
00:55
why didn't he just say it was US property?
14
55680
3000
tại sao ông ta không nói đó là tài sản của Mỹ?
00:58
That's one small step for man...
15
58680
2240
Đó là một bước nhỏ đối với con người...
01:00
If Russia became the first state to send someone to Mars,
16
60920
3680
Nếu Nga trở thành quốc gia đầu tiên đưa ai đó lên sao Hỏa,
01:04
what would stop them from owning it?
17
64600
2240
điều gì sẽ ngăn cản họ sở hữu nó?
01:06
One thing – the Outer Space Treaty –
18
66840
2800
Một điều - Hiệp ước ngoài không gian - được
01:09
signed by more than a hundred countries.
19
69640
2520
ký kết bởi hơn một trăm quốc gia.
01:12
It says no country can claim any part of outer space:
20
72160
4760
Nó nói rằng không quốc gia nào có thể yêu cầu bất kỳ phần nào của không gian bên ngoài:
01:16
space belongs to every nation.
21
76920
3120
không gian thuộc về mọi quốc gia.
01:20
But in 2020, eight countries signed the Artemis Accords.
22
80040
5400
Nhưng vào năm 2020, tám quốc gia đã ký Hiệp định Artemis.
01:25
They're an agreement between governments
23
85440
2160
Chúng là một thỏa thuận giữa các chính
01:27
who are taking part in the Artemis programme,
24
87600
3280
phủ đang tham gia chương trình Artemis,
01:30
an American-led effort to land on the moon.
25
90880
3200
một nỗ lực do người Mỹ đứng đầu nhằm hạ cánh trên mặt trăng.
01:34
But not everyone is happy.
26
94080
2200
Nhưng không phải mọi người đều vui vẻ.
01:36
China, India and even big companies are blasting off into space.
27
96280
4680
Trung Quốc, Ấn Độ và thậm chí cả các công ty lớn đang phóng vào vũ trụ.
01:40
So how does the law help decide who owns what they find up there?
28
100960
4880
Vậy làm thế nào để luật giúp quyết định ai sở hữu những gì họ tìm thấy trên đó?
01:45
Commercial space lawyer, Deepika Jayakodi,
29
105840
3240
Luật sư thương mại về không gian, Deepika Jayakodi,
01:49
explained what the first major bit of space law – the Outer Space Treaty –
30
109080
4240
đã giải thích phần quan trọng đầu tiên của luật không gian - Hiệp ước Ngoài Không gian -
01:53
says about what countries can own in space.
31
113320
3080
nói về những gì các quốc gia có thể sở hữu trong không gian.
01:56
There's one article which says that the Moon
32
116400
2720
Có một bài viết nói rằng Mặt trăng
01:59
and the celestial bodies in outer space
33
119120
2360
và các thiên thể ngoài vũ trụ
02:01
are free for exploration and use,
34
121480
2600
được tự do khám phá và sử dụng,
02:04
and then there's another article that says that
35
124080
2360
sau đó có một bài báo khác nói rằng
02:06
no country can stake a claim in space:
36
126440
2440
không quốc gia nào có thể tuyên bố chủ quyền trong không gian:
02:08
you cannot appropriate a portion of space.
37
128880
3840
bạn không thể chiếm đoạt một phần không gian.
02:12
So, although you can use things –
38
132720
3120
Vì vậy, mặc dù bạn có thể sử dụng mọi thứ –
02:15
the structures that you build on the Moon or a celestial body –
39
135840
3840
những cấu trúc mà bạn xây dựng trên Mặt trăng hoặc một thiên thể – nhưng
02:19
you cannot really claim to own the territory in which you put this.
40
139680
4360
bạn không thể thực sự tuyên bố sở hữu lãnh thổ mà bạn đặt thứ này vào.
02:24
The Outer Space Treaty says that,
41
144040
1960
Hiệp ước Ngoài Không gian nói rằng,
02:26
while you can use things you find in space,
42
146000
2800
trong khi bạn có thể sử dụng những thứ bạn tìm thấy trong không gian,
02:28
you can't actually claim somewhere as your territory
43
148800
2880
bạn thực sự không thể tuyên bố một nơi nào đó là lãnh thổ của mình
02:31
and stop other countries from using it too.
44
151680
2600
và ngăn cản các quốc gia khác sử dụng nó.
02:34
What does this mean if a country wants to build a Moon base?
45
154280
3840
Điều này có nghĩa là gì nếu một quốc gia muốn xây dựng căn cứ trên Mặt trăng?
02:38
A country can set up a base on the Moon
46
158120
3720
Một quốc gia có thể thiết lập căn cứ trên Mặt trăng
02:41
and you can use the materials that are available on the Moon
47
161840
3960
và bạn có thể sử dụng các vật liệu có sẵn trên Mặt trăng
02:45
to build this base: you could use the Moon rocks,
48
165800
3480
để xây dựng căn cứ này: bạn có thể sử dụng đá Mặt trăng,
02:49
you could use the Moon dust and so on.
49
169280
2560
bạn có thể sử dụng bụi Mặt trăng, v.v.
02:51
So, you own the resources as soon as they are extracted from the Moon.
50
171840
6200
Vì vậy, bạn sở hữu tài nguyên ngay khi chúng được khai thác từ Mặt trăng.
02:58
But you don't own the territory from which you extract these resources.
51
178040
4840
Nhưng bạn không sở hữu lãnh thổ mà từ đó bạn khai thác các tài nguyên này.
03:02
Countries can set up bases on the Moon,
52
182880
2320
Các quốc gia có thể thiết lập căn cứ trên Mặt trăng,
03:05
but still wouldn't own the part of the Moon they're on.
53
185200
3720
nhưng vẫn không sở hữu phần Mặt trăng mà họ đang ở.
03:08
They can use the things they find up there, such as water or rocks.
54
188920
4560
Họ có thể sử dụng những thứ họ tìm thấy trên đó, chẳng hạn như nước hoặc đá.
03:13
So, could you keep another country out of your base?
55
193480
3320
Vì vậy, bạn có thể giữ một quốc gia khác ra khỏi căn cứ của bạn?
03:16
In general, the international space law works...
56
196800
5200
Nói chung, luật không gian quốc tế hoạt động...
03:22
works in a manner where if...
57
202000
3840
hoạt động theo cách mà nếu...
03:25
if you keep somebody else out,
58
205840
2280
nếu bạn ngăn người khác ra ngoài,
03:28
then the other person would probably keep you out as well.
59
208120
3240
thì người kia có thể cũng sẽ ngăn cản bạn.
03:31
So, you would rather build a base
60
211360
2680
Vì vậy, bạn muốn xây dựng một cơ sở
03:34
and ensure that it is accessible to others
61
214040
4480
và đảm bảo rằng những người khác có thể truy cập
03:38
as long as they provide you access to their site or base as well.
62
218520
6760
được miễn là họ cũng cung cấp cho bạn quyền truy cập vào trang web hoặc cơ sở của họ.
03:45
Space laws require cooperation
63
225280
2560
Luật vũ trụ yêu cầu sự hợp tác
03:47
between the countries and organisations involved.
64
227840
3640
giữa các quốc gia và tổ chức liên quan.
03:51
If you keep people off your base, they'd do the same to you.
65
231480
4160
Nếu bạn giữ mọi người khỏi căn cứ của mình, họ sẽ làm điều tương tự với bạn.
03:55
Deepika explained why there's a disagreement over the Artemis Accords.
66
235640
3960
Deepika giải thích lý do tại sao có sự bất đồng về Hiệp định Artemis.
03:59
These principles reflect already the principles in the Outer Space Treaty
67
239600
5760
Những nguyên tắc này đã phản ánh các nguyên tắc trong Hiệp ước ngoài vũ trụ
04:05
and the concern of some countries and scholars
68
245360
3200
và mối quan tâm của một số quốc gia và học giả
04:08
is that these principles reflect a US position
69
248560
4960
là những nguyên tắc này phản ánh quan điểm của Hoa Kỳ
04:13
or a US interpretation of space laws.
70
253520
4160
hoặc cách giải thích của Hoa Kỳ về luật vũ trụ.
04:17
In... space law is an international law
71
257680
5440
Trong... luật không gian là luật quốc tế
04:23
and it is important that it takes into account
72
263120
3120
và điều quan trọng là luật này phải tính
04:26
the different perspectives coming in from different parts of the world.
73
266240
5440
đến các quan điểm khác nhau đến từ các khu vực khác nhau trên thế giới.
04:31
The US came up with these new rules with a number of other countries.
74
271680
4800
Hoa Kỳ đã đưa ra các quy tắc mới này với một số quốc gia khác.
04:36
Some experts worry the Artemis Accords
75
276480
2800
Một số chuyên gia lo ngại Hiệp định Artemis
04:39
might just reflect a US point of view,
76
279280
3240
có thể chỉ phản ánh quan điểm của Hoa Kỳ,
04:42
rather than working with the whole world.
77
282520
3080
thay vì hợp tác với toàn thế giới.
04:45
So, while countries can use what they find in space,
78
285600
3480
Vì vậy, trong khi các quốc gia có thể sử dụng những gì họ tìm thấy trong không gian,
04:49
it's harder to say they own a planet or a moon.
79
289080
3760
thì khó có thể nói rằng họ sở hữu một hành tinh hay mặt trăng.
04:52
But what if we're not just talking about countries?
80
292840
3880
Nhưng nếu chúng ta không chỉ nói về các quốc gia thì sao?
04:56
When the space race started last century,
81
296720
2960
Khi cuộc chạy đua vào không gian bắt đầu vào thế kỷ trước,
04:59
it was a competition between the United States and the Soviet Union.
82
299680
5040
đó là cuộc cạnh tranh giữa Hoa Kỳ và Liên Xô.
05:04
But now a new contest is under way,
83
304720
3680
Nhưng bây giờ một cuộc thi mới đang diễn ra,
05:08
this time between two billionaires
84
308400
2640
lần này là giữa hai tỷ phú
05:11
who made their fortunes on the internet.
85
311040
3080
đã kiếm bộn tiền nhờ internet.
05:14
Amazon's Jeff Bezos and Tesla's Elon Musk
86
314120
3080
Jeff Bezos của Amazon và Elon Musk của Tesla
05:17
don't simply want us to get back into space,
87
317200
2480
không chỉ đơn giản muốn chúng ta quay trở lại không gian,
05:19
they want us to stay there – with talks of cities on Mars...
88
319680
4440
họ muốn chúng ta ở lại đó – với những cuộc nói chuyện về các thành phố trên sao Hỏa...
05:25
So, how will the law cover corporations
89
325440
3000
Vậy, luật sẽ điều chỉnh như thế nào đối với các tập
05:28
who are exploring beyond our planet?
90
328440
3000
đoàn đang khám phá bên ngoài hành tinh của chúng ta?
05:31
Dr Thomas Cheney, from the Open University,
91
331440
2840
Tiến sĩ Thomas Cheney, từ Đại học Mở,
05:34
explains how the law covers what private companies can own.
92
334280
3920
giải thích cách luật điều chỉnh những gì các công ty tư nhân có thể sở hữu.
05:38
It's a very grey area
93
338200
2640
Đó là một khu vực rất xám
05:40
within the international space law system,
94
340840
4760
trong hệ thống luật không gian quốc tế,
05:45
but property law is based on the country that you are from,
95
345600
5320
nhưng luật tài sản dựa trên quốc gia mà bạn đến hoặc quốc gia
05:50
or that you are interested in,
96
350920
2480
mà bạn quan tâm
05:53
and it follows you into outer space.
97
353400
4080
và nó theo bạn vào không gian vũ trụ.
05:57
So, you know, you have to get permission from your government
98
357480
2800
Vì vậy, bạn biết đấy, bạn phải xin phép chính phủ của mình
06:00
to even go into outer space and you...
99
360280
3040
để thậm chí đi ra ngoài vũ trụ và bạn...
06:03
because you are operating in a spaceship,
100
363320
2680
bởi vì bạn đang hoạt động trong một con tàu vũ trụ,
06:06
then the laws of your country apply in that spaceship.
101
366000
3760
thì luật pháp của quốc gia bạn sẽ áp dụng cho con tàu vũ trụ đó.
06:09
And so it follows you, as you go into outer space.
102
369760
2760
Và thế là nó đi theo bạn, khi bạn đi vào không gian vũ trụ.
06:12
Current space law isn't actually very clear
103
372520
2760
Luật không gian hiện tại không thực sự rõ
06:15
as to what a company can own in space,
104
375280
2680
ràng về những gì một công ty có thể sở hữu trong không gian,
06:17
so we sometimes use property law from our own countries.
105
377960
3920
vì vậy đôi khi chúng tôi sử dụng luật sở hữu từ các quốc gia của mình.
06:21
Is this changing?
106
381880
1680
Điều này có thay đổi không?
06:23
Yes, space law is developing and it is something –
107
383560
5440
Đúng vậy, luật không gian đang phát triển và đó là một điều gì đó -
06:29
countries are actively trying to change laws,
108
389000
4000
các quốc gia đang tích cực cố gắng thay đổi luật,
06:33
particularly around ownership,
109
393000
2640
đặc biệt là về quyền sở hữu,
06:35
because they feel that being able to own things like space resources
110
395640
4720
bởi vì họ cảm thấy rằng việc có thể sở hữu những thứ như tài nguyên không gian
06:40
is vital for the economic development of outer space.
111
400360
4160
là rất quan trọng đối với sự phát triển kinh tế của không gian bên ngoài.
06:44
And so they are saying that if you're a company
112
404520
3480
Và vì vậy họ đang nói rằng nếu bạn là một công ty
06:48
and you do the work to extract a resource from outer space,
113
408000
4960
và bạn thực hiện công việc khai thác tài nguyên từ ngoài vũ trụ,
06:52
then they will recognise that you have property rights over that.
114
412960
3440
thì họ sẽ công nhận rằng bạn có quyền sở hữu đối với tài nguyên đó.
06:56
Countries are developing laws
115
416400
1760
Các quốc gia đang xây dựng luật
06:58
over what their private companies can own in space.
116
418160
3320
về những gì các công ty tư nhân của họ có thể sở hữu trong không gian.
07:01
This helps the countries to grow
117
421480
1960
Điều này giúp các quốc gia phát triển
07:03
by using the huge amount of resources that are up there.
118
423440
3560
bằng cách sử dụng lượng tài nguyên khổng lồ ở đó.
07:07
How would you decide who owns something if there's a disagreement?
119
427000
5040
Làm thế nào bạn sẽ quyết định ai sở hữu một cái gì đó nếu có bất đồng?
07:12
So, under the current rules,
120
432040
2560
Vì vậy, theo các quy tắc hiện hành,
07:14
the best way to do that is to sue someone in a court –
121
434600
5200
cách tốt nhất để làm điều đó là kiện ai đó ra tòa –
07:19
or the only way to do that is to sue someone in a court,
122
439800
3280
hoặc cách duy nhất để làm điều đó là kiện ai đó ra tòa,
07:23
but that's a time-consuming and expensive process,
123
443080
2760
nhưng đó là một quy trình tốn thời gian và tốn kém,
07:25
so we want to avoid that if possible.
124
445840
1880
vì vậy chúng tôi muốn tránh điều đó nếu có thể.
07:27
But that requires some rules and guidelines
125
447720
4200
Nhưng điều đó đòi hỏi một số quy tắc và hướng dẫn
07:31
to more amicably or peacefully resolve these conflicts,
126
451920
5680
để giải quyết những xung đột này một cách thân thiện hoặc hòa bình hơn
07:37
without having to go to court.
127
457600
2000
mà không cần phải ra tòa.
07:39
Any disputes over ownership in space would be settled in court,
128
459600
5080
Bất kỳ tranh chấp nào về quyền sở hữu trong không gian sẽ được giải quyết tại tòa án,
07:44
but it is time-consuming and expensive.
129
464680
3280
nhưng nó tốn thời gian và tốn kém.
07:47
As we go into new territories in space, how do we design new laws?
130
467960
5560
Khi chúng ta đi vào các lãnh thổ mới trong không gian, chúng ta thiết kế các luật mới như thế nào?
07:53
That's... that's absolutely one of the biggest challenges.
131
473520
2600
Đó... đó hoàn toàn là một trong những thách thức lớn nhất.
07:56
We can look at some other regimes, other systems,
132
476120
4200
Chúng ta có thể xem xét một số chế độ khác, các hệ thống khác,
08:00
like the Law of the Sea Convention,
133
480320
3120
như Công ước Luật Biển,
08:03
because that environment is somewhat similar to outer space.
134
483440
5360
vì môi trường đó có phần giống với không gian vũ trụ.
08:08
But the main way of doing it is we start with voluntary processes,
135
488800
4960
Nhưng cách chính để làm điều đó là chúng tôi bắt đầu với các quy trình tự nguyện,
08:13
So, we... we get together with the industry actors
136
493760
3520
Vì vậy, chúng tôi... chúng tôi cùng với các tác nhân trong ngành
08:17
who are thinking about doing these activities
137
497280
2480
đang nghĩ đến việc thực hiện các hoạt động này
08:19
and we, kind of, come up with some guidelines
138
499760
2080
và chúng tôi, đại loại là, đưa ra một số hướng dẫn
08:21
or some... and some basic principles for how to behave,
139
501840
3560
hoặc một số... và một số nguyên tắc cơ bản về cách hành xử,
08:25
and over time this will evolve into a legal framework.
140
505400
5640
và theo thời gian, điều này sẽ phát triển thành một khuôn khổ pháp lý.
08:31
It's a huge challenge, but we would use similar laws,
141
511040
3760
Đó là một thách thức lớn, nhưng chúng tôi sẽ sử dụng các luật tương tự,
08:34
like those covering the sea, to create space laws.
142
514800
4080
như luật bao phủ biển, để tạo ra các luật không gian.
08:38
These will change over time.
143
518880
2920
Những điều này sẽ thay đổi theo thời gian.
08:41
We've seen that the law makes sure one country or organisation
144
521800
4360
Chúng tôi đã thấy rằng luật đảm bảo rằng một quốc gia hoặc tổ chức
08:46
can't claim they own a planet or a moon,
145
526160
3400
không thể tuyên bố rằng họ sở hữu một hành tinh hoặc mặt trăng,
08:49
but they are allowed to use what they find in space.
146
529560
3800
nhưng họ được phép sử dụng những gì họ tìm thấy trong không gian.
08:53
And, as private companies start to head into orbit,
147
533360
3280
Và, khi các công ty tư nhân bắt đầu đi vào quỹ đạo
08:56
the law will be with them, changing
148
536640
2600
, luật pháp sẽ đồng hành cùng họ, thay đổi
08:59
to keep space free for everyone.
149
539240
3240
để giữ không gian miễn phí cho mọi người.

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7