World Space Week: Who owns space?

15,098 views ・ 2021-10-05

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
First countries, now companies, are trying to get into space,
0
680
3960
Önce ülkeler, şimdi şirketler uzaya çıkmaya çalışıyor
00:04
but can they keep what they find up there?
1
4640
2880
ama bulduklarını orada tutabilecekler mi?
00:07
As more people aim for the stars,
2
7520
2440
Daha fazla insan yıldızları hedefledikçe,
00:09
we'll show you how the law is ahead of them.
3
9960
2920
size kanunun nasıl onların önünde olduğunu göstereceğiz.
00:12
We've passed the six-minute mark in our countdown for Apollo 11.
4
12880
3760
Apollo 11 için geri sayımda altı dakikayı geçtik.
00:16
Could any country ever take over another planet?
5
16640
3400
Herhangi bir ülke başka bir gezegeni ele geçirebilir mi?
00:20
In general, the international space law works...
6
20040
4160
Genel olarak, uluslararası uzay hukuku...
00:25
works in a manner where if...
7
25520
3800
öyle işliyor ki... eğer...
00:29
if you keep somebody else out,
8
29320
2240
başka birini dışarıda tutarsanız,
00:31
then the other person would probably keep you out as well.
9
31560
2920
o zaman diğer kişi de muhtemelen sizi dışarıda tutacaktır.
00:34
Ignition sequence starts.
10
34480
3440
Ateşleme dizisi başlar.
00:37
And the new space race is on...
11
37920
2160
Ve yeni uzay yarışı başlıyor...
00:40
but what can companies actually own from space?
12
40080
4440
ama şirketler aslında uzaydan ne elde edebilir?
00:52
When America landed the first man on the moon,
13
52120
3560
Amerika aya ilk insanı indirdiğinde,
00:55
why didn't he just say it was US property?
14
55680
3000
neden bunun ABD malı olduğunu söylemedi?
00:58
That's one small step for man...
15
58680
2240
Bu insan için küçük bir adım...
01:00
If Russia became the first state to send someone to Mars,
16
60920
3680
Rusya, Mars'a birini gönderen ilk devlet olursa, Mars'a
01:04
what would stop them from owning it?
17
64600
2240
sahip olmalarını ne engeller?
01:06
One thing – the Outer Space Treaty –
18
66840
2800
Bir şey - Dış Uzay Anlaşması -
01:09
signed by more than a hundred countries.
19
69640
2520
yüzden fazla ülke tarafından imzalandı.
01:12
It says no country can claim any part of outer space:
20
72160
4760
Hiçbir ülkenin uzayın herhangi bir bölümünü talep edemeyeceğini söylüyor:
01:16
space belongs to every nation.
21
76920
3120
uzay her ulusa aittir.
01:20
But in 2020, eight countries signed the Artemis Accords.
22
80040
5400
Ancak 2020'de sekiz ülke Artemis Anlaşmalarını imzaladı.
01:25
They're an agreement between governments
23
85440
2160
01:27
who are taking part in the Artemis programme,
24
87600
3280
01:30
an American-led effort to land on the moon.
25
90880
3200
Amerika liderliğindeki aya iniş çabası olan Artemis programına katılan hükümetler arasında bir anlaşma.
01:34
But not everyone is happy.
26
94080
2200
Ama herkes mutlu değil.
01:36
China, India and even big companies are blasting off into space.
27
96280
4680
Çin, Hindistan ve hatta büyük şirketler uzaya fırlıyor.
01:40
So how does the law help decide who owns what they find up there?
28
100960
4880
Öyleyse yasa, orada bulduklarının kime ait olduğuna karar vermeye nasıl yardımcı oluyor ?
01:45
Commercial space lawyer, Deepika Jayakodi,
29
105840
3240
Ticari alan avukatı Deepika Jayakodi, uzay yasasının
01:49
explained what the first major bit of space law – the Outer Space Treaty –
30
109080
4240
ilk büyük parçası olan Dış Uzay Anlaşması'nın
01:53
says about what countries can own in space.
31
113320
3080
ülkelerin uzayda sahip olabilecekleri hakkında ne söylediğini açıkladı.
01:56
There's one article which says that the Moon
32
116400
2720
Ay'ın
01:59
and the celestial bodies in outer space
33
119120
2360
ve uzaydaki gök cisimlerinin
02:01
are free for exploration and use,
34
121480
2600
keşif ve kullanım için serbest olduğunu söyleyen bir makale var
02:04
and then there's another article that says that
35
124080
2360
ve sonra
02:06
no country can stake a claim in space:
36
126440
2440
hiçbir ülkenin uzayda hak iddia edemeyeceğini söyleyen başka bir makale var:
02:08
you cannot appropriate a portion of space.
37
128880
3840
uzayın bir kısmına el koyamazsınız.
02:12
So, although you can use things –
38
132720
3120
Dolayısıyla, Ay'da
02:15
the structures that you build on the Moon or a celestial body –
39
135840
3840
inşa ettiğiniz yapılar veya bir gök cismi gibi şeyleri kullanabilseniz de, bunu koyduğunuz bölgenin
02:19
you cannot really claim to own the territory in which you put this.
40
139680
4360
sahibi olduğunuzu gerçekten iddia edemezsiniz .
02:24
The Outer Space Treaty says that,
41
144040
1960
Dış Uzay Antlaşması, uzayda bulduğunuz
02:26
while you can use things you find in space,
42
146000
2800
şeyleri kullanabileceğiniz halde ,
02:28
you can't actually claim somewhere as your territory
43
148800
2880
aslında bir yerin sizin bölgeniz olduğunu iddia edip
02:31
and stop other countries from using it too.
44
151680
2600
diğer ülkelerin de orayı kullanmasını engelleyemeyeceğinizi söylüyor.
02:34
What does this mean if a country wants to build a Moon base?
45
154280
3840
Bir ülke bir Ay üssü inşa etmek istiyorsa bu ne anlama geliyor?
02:38
A country can set up a base on the Moon
46
158120
3720
Bir ülke Ay'da bir üs kurabilir
02:41
and you can use the materials that are available on the Moon
47
161840
3960
ve
02:45
to build this base: you could use the Moon rocks,
48
165800
3480
bu üssü inşa etmek için Ay'da bulunan malzemeleri kullanabilirsiniz: Ay kayalarını kullanabilirsiniz,
02:49
you could use the Moon dust and so on.
49
169280
2560
Ay tozunu kullanabilirsiniz vb.
02:51
So, you own the resources as soon as they are extracted from the Moon.
50
171840
6200
Yani, Ay'dan çıkarılır çıkarılmaz kaynaklara sahip olursunuz .
02:58
But you don't own the territory from which you extract these resources.
51
178040
4840
Ancak bu kaynakları çıkardığınız bölgenin sahibi siz değilsiniz .
03:02
Countries can set up bases on the Moon,
52
182880
2320
Ülkeler Ay'da üsler kurabilirler,
03:05
but still wouldn't own the part of the Moon they're on.
53
185200
3720
ancak yine de Ay'ın bulundukları kısmına sahip olmazlar.
03:08
They can use the things they find up there, such as water or rocks.
54
188920
4560
Su veya kaya gibi orada buldukları şeyleri kullanabilirler.
03:13
So, could you keep another country out of your base?
55
193480
3320
Peki, başka bir ülkeyi üssünüzden uzak tutabilir misiniz?
03:16
In general, the international space law works...
56
196800
5200
Genel olarak, uluslararası uzay hukuku...
03:22
works in a manner where if...
57
202000
3840
öyle işliyor ki... eğer...
03:25
if you keep somebody else out,
58
205840
2280
başka birini dışarıda tutarsanız,
03:28
then the other person would probably keep you out as well.
59
208120
3240
o zaman diğer kişi de muhtemelen sizi dışarıda tutacaktır.
03:31
So, you would rather build a base
60
211360
2680
Bu nedenle, bir üs inşa etmeyi
03:34
and ensure that it is accessible to others
61
214040
4480
ve
03:38
as long as they provide you access to their site or base as well.
62
218520
6760
sitelerine veya üslerine de erişmenizi sağladıkları sürece başkaları tarafından erişilebilir olmasını sağlamayı tercih edersiniz.
03:45
Space laws require cooperation
63
225280
2560
Uzay yasaları,
03:47
between the countries and organisations involved.
64
227840
3640
ilgili ülkeler ve kuruluşlar arasında işbirliğini gerektirir.
03:51
If you keep people off your base, they'd do the same to you.
65
231480
4160
İnsanları üssünüzden uzak tutarsanız, aynısını size yaparlar.
03:55
Deepika explained why there's a disagreement over the Artemis Accords.
66
235640
3960
Deepika, Artemis Anlaşmaları konusunda neden bir anlaşmazlık olduğunu açıkladı.
03:59
These principles reflect already the principles in the Outer Space Treaty
67
239600
5760
Bu ilkeler, halihazırda Dış Uzay Antlaşması'ndaki ilkeleri yansıtmaktadır
04:05
and the concern of some countries and scholars
68
245360
3200
ve bazı ülkeler ve akademisyenlerin endişesi,
04:08
is that these principles reflect a US position
69
248560
4960
bu ilkelerin ABD'nin bir konumunu
04:13
or a US interpretation of space laws.
70
253520
4160
veya uzay yasalarına ilişkin bir ABD yorumunu yansıtmasıdır .
04:17
In... space law is an international law
71
257680
5440
Uzay hukuku uluslararası bir hukuktur
04:23
and it is important that it takes into account
72
263120
3120
ve dünyanın farklı yerlerinden
04:26
the different perspectives coming in from different parts of the world.
73
266240
5440
gelen farklı bakış açılarını dikkate alması önemlidir .
04:31
The US came up with these new rules with a number of other countries.
74
271680
4800
ABD, bu yeni kuralları bir dizi başka ülkeyle birlikte ortaya koydu.
04:36
Some experts worry the Artemis Accords
75
276480
2800
Bazı uzmanlar, Artemis Anlaşmalarının tüm dünyayla çalışmak yerine
04:39
might just reflect a US point of view,
76
279280
3240
yalnızca ABD'nin bakış açısını yansıtabileceğinden endişe ediyor
04:42
rather than working with the whole world.
77
282520
3080
.
04:45
So, while countries can use what they find in space,
78
285600
3480
Dolayısıyla ülkeler uzayda bulduklarını kullanabilirken,
04:49
it's harder to say they own a planet or a moon.
79
289080
3760
bir gezegene veya aya sahip olduklarını söylemek daha zor.
04:52
But what if we're not just talking about countries?
80
292840
3880
Peki ya sadece ülkelerden bahsetmiyorsak?
04:56
When the space race started last century,
81
296720
2960
Uzay yarışı geçen yüzyılda başladığında, Amerika
04:59
it was a competition between the United States and the Soviet Union.
82
299680
5040
Birleşik Devletleri ve Sovyetler Birliği arasında bir rekabetti.
05:04
But now a new contest is under way,
83
304720
3680
Ama şimdi yeni bir yarışma başlıyor,
05:08
this time between two billionaires
84
308400
2640
bu sefer
05:11
who made their fortunes on the internet.
85
311040
3080
servetlerini internetten kazanan iki milyarder arasında.
05:14
Amazon's Jeff Bezos and Tesla's Elon Musk
86
314120
3080
Amazon'dan Jeff Bezos ve Tesla'dan Elon Musk,
05:17
don't simply want us to get back into space,
87
317200
2480
sadece uzaya geri dönmemizi değil,
05:19
they want us to stay there – with talks of cities on Mars...
88
319680
4440
orada kalmamızı istiyorlar - Mars'taki şehirlerden söz ederek...
05:25
So, how will the law cover corporations
89
325440
3000
Peki, yasa
05:28
who are exploring beyond our planet?
90
328440
3000
gezegenimizin ötesini keşfeden şirketleri nasıl kapsayacak? Open University'den
05:31
Dr Thomas Cheney, from the Open University,
91
331440
2840
Dr Thomas Cheney,
05:34
explains how the law covers what private companies can own.
92
334280
3920
yasanın özel şirketlerin sahip olabileceği şeyleri nasıl kapsadığını açıklıyor.
05:38
It's a very grey area
93
338200
2640
05:40
within the international space law system,
94
340840
4760
Uluslararası uzay hukuku sistemi içinde çok gri bir alandır,
05:45
but property law is based on the country that you are from,
95
345600
5320
ancak mülkiyet hukuku, geldiğiniz
05:50
or that you are interested in,
96
350920
2480
veya ilgilendiğiniz ülkeye bağlıdır
05:53
and it follows you into outer space.
97
353400
4080
ve sizi uzaya kadar takip eder.
05:57
So, you know, you have to get permission from your government
98
357480
2800
Yani uzaya çıkmak için bile hükümetinizden izin almanız gerekiyor
06:00
to even go into outer space and you...
99
360280
3040
ve siz...
06:03
because you are operating in a spaceship,
100
363320
2680
çünkü bir uzay gemisinde çalışıyorsunuz,
06:06
then the laws of your country apply in that spaceship.
101
366000
3760
o zaman o uzay gemisinde ülkenizin kanunları geçerli oluyor.
06:09
And so it follows you, as you go into outer space.
102
369760
2760
Ve böylece siz uzaya giderken sizi takip eder .
06:12
Current space law isn't actually very clear
103
372520
2760
Mevcut uzay yasası,
06:15
as to what a company can own in space,
104
375280
2680
bir şirketin uzayda neye sahip olabileceği konusunda aslında çok net değil,
06:17
so we sometimes use property law from our own countries.
105
377960
3920
bu nedenle bazen kendi ülkelerimizin mülkiyet yasasını kullanıyoruz .
06:21
Is this changing?
106
381880
1680
Bu değişiyor mu?
06:23
Yes, space law is developing and it is something –
107
383560
5440
Evet, uzay hukuku gelişiyor ve bu bir şey -
06:29
countries are actively trying to change laws,
108
389000
4000
ülkeler aktif olarak , özellikle mülkiyetle ilgili yasaları değiştirmeye çalışıyorlar
06:33
particularly around ownership,
109
393000
2640
06:35
because they feel that being able to own things like space resources
110
395640
4720
çünkü uzay kaynakları gibi şeylere sahip olmanın uzayın
06:40
is vital for the economic development of outer space.
111
400360
4160
ekonomik gelişimi için hayati önem taşıdığını düşünüyorlar .
06:44
And so they are saying that if you're a company
112
404520
3480
Ve böylece, eğer bir şirketseniz
06:48
and you do the work to extract a resource from outer space,
113
408000
4960
ve uzaydan bir kaynak çıkarmak için çalışırsanız,
06:52
then they will recognise that you have property rights over that.
114
412960
3440
o zaman bunun üzerinde mülkiyet haklarınız olduğunu kabul edeceklerini söylüyorlar.
06:56
Countries are developing laws
115
416400
1760
Ülkeler,
06:58
over what their private companies can own in space.
116
418160
3320
özel şirketlerinin uzayda sahip olabileceği şeylerle ilgili yasalar geliştiriyor.
07:01
This helps the countries to grow
117
421480
1960
Bu, ülkelerin orada bulunan
07:03
by using the huge amount of resources that are up there.
118
423440
3560
büyük miktardaki kaynakları kullanarak büyümelerine yardımcı olur.
07:07
How would you decide who owns something if there's a disagreement?
119
427000
5040
Bir anlaşmazlık varsa, bir şeyin kime ait olduğuna nasıl karar verirsiniz?
07:12
So, under the current rules,
120
432040
2560
Dolayısıyla, mevcut kurallara göre bunu
07:14
the best way to do that is to sue someone in a court –
121
434600
5200
yapmanın en iyi yolu birini mahkemede dava etmektir -
07:19
or the only way to do that is to sue someone in a court,
122
439800
3280
veya bunu yapmanın tek yolu birini mahkemede dava etmektir,
07:23
but that's a time-consuming and expensive process,
123
443080
2760
ancak bu zaman alan ve pahalı bir süreç,
07:25
so we want to avoid that if possible.
124
445840
1880
bu yüzden biz de mümkünse bundan kaçının.
07:27
But that requires some rules and guidelines
125
447720
4200
Ancak bu,
07:31
to more amicably or peacefully resolve these conflicts,
126
451920
5680
bu çatışmaları
07:37
without having to go to court.
127
457600
2000
mahkemeye gitmek zorunda kalmadan daha dostane veya barışçıl bir şekilde çözmek için bazı kurallar ve yönergeler gerektirir.
07:39
Any disputes over ownership in space would be settled in court,
128
459600
5080
Uzayda mülkiyetle ilgili herhangi bir anlaşmazlık mahkemede çözülür,
07:44
but it is time-consuming and expensive.
129
464680
3280
ancak bu zaman alıcı ve pahalıdır.
07:47
As we go into new territories in space, how do we design new laws?
130
467960
5560
Uzayda yeni bölgelere girerken yeni yasaları nasıl tasarlarız?
07:53
That's... that's absolutely one of the biggest challenges.
131
473520
2600
Bu... kesinlikle en büyük zorluklardan biri.
07:56
We can look at some other regimes, other systems,
132
476120
4200
Diğer bazı rejimlere, diğer sistemlere,
08:00
like the Law of the Sea Convention,
133
480320
3120
Deniz Hukuku Sözleşmesi gibi bakabiliriz,
08:03
because that environment is somewhat similar to outer space.
134
483440
5360
çünkü bu ortam bir şekilde uzaya benzer.
08:08
But the main way of doing it is we start with voluntary processes,
135
488800
4960
Ama bunu yapmanın ana yolu, gönüllü süreçlerle başlamaktır,
08:13
So, we... we get together with the industry actors
136
493760
3520
Yani, biz... bu faaliyetleri yapmayı düşünen sektör aktörleriyle bir araya geliriz
08:17
who are thinking about doing these activities
137
497280
2480
08:19
and we, kind of, come up with some guidelines
138
499760
2080
ve bir nevi, bazı yönergeler
08:21
or some... and some basic principles for how to behave,
139
501840
3560
veya bazı şeyler buluruz... ve nasıl davranılacağına dair bazı temel ilkeler
08:25
and over time this will evolve into a legal framework.
140
505400
5640
ve zamanla bu yasal bir çerçeveye dönüşecektir.
08:31
It's a huge challenge, but we would use similar laws,
141
511040
3760
Bu çok büyük bir zorluk, ancak
08:34
like those covering the sea, to create space laws.
142
514800
4080
uzay yasalarını oluşturmak için denizi kapsayan yasalar gibi benzer yasalar kullanırdık.
08:38
These will change over time.
143
518880
2920
Bunlar zamanla değişecektir.
08:41
We've seen that the law makes sure one country or organisation
144
521800
4360
Yasanın, bir ülke veya kuruluşun
08:46
can't claim they own a planet or a moon,
145
526160
3400
bir gezegene veya aya sahip olduğunu iddia edemeyeceğini,
08:49
but they are allowed to use what they find in space.
146
529560
3800
ancak uzayda bulduklarını kullanmalarına izin verildiğini gördük.
08:53
And, as private companies start to head into orbit,
147
533360
3280
Ve özel şirketler yörüngeye girmeye başladığında,
08:56
the law will be with them, changing
148
536640
2600
08:59
to keep space free for everyone.
149
539240
3240
herkes için boş alan sağlamak için yasa onlarla birlikte olacak.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7