아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:00
First countries, now companies,
are trying to get into space,
0
680
3960
최초의 국가, 이제 기업은
우주에 진출하려고 노력하고
00:04
but can they keep
what they find up there?
1
4640
2880
있지만
그곳에서 찾은 것을 계속 유지할 수 있습니까?
00:07
As more people aim
for the stars,
2
7520
2440
더 많은 사람들이 별을 노리는 만큼
00:09
we'll show you how the
law is ahead of them.
3
9960
2920
그들보다 앞서가는 법이 무엇인지 보여드리겠습니다. 아폴로 11호 카운트다운
00:12
We've passed the six-minute mark in
our countdown for Apollo 11.
4
12880
3760
에서 6분이 지났습니다.
00:16
Could any country ever take
over another planet?
5
16640
3400
어떤 나라가
다른 행성을 점령할 수 있을까요?
00:20
In general, the international
space law works...
6
20040
4160
일반적으로 국제
우주법은 작동합니다...
00:25
works in a manner where if...
7
25520
3800
만약...
00:29
if you keep somebody else out,
8
29320
2240
당신이 다른 사람을 막는다면, 그
00:31
then the other person would
probably keep you out as well.
9
31560
2920
상대방도
당신을 막는 방식으로 작동합니다.
00:34
Ignition sequence starts.
10
34480
3440
점화 시퀀스가 시작됩니다.
00:37
And the new space race is on...
11
37920
2160
그리고 새로운 우주 경쟁이 시작되고 있습니다...
00:40
but what can companies
actually own from space?
12
40080
4440
기업이
우주에서 실제로 소유할 수 있는 것은 무엇입니까?
00:52
When America landed the
first man on the moon,
13
52120
3560
미국이
처음으로 달에 사람을 착륙시켰을 때
00:55
why didn't he just say
it was US property?
14
55680
3000
왜 그는
그것이 미국 소유라고 말하지 않았습니까?
00:58
That's one small step for man...
15
58680
2240
그것은 인간을 위한 하나의 작은 발걸음입니다...
01:00
If Russia became the first
state to send someone to Mars,
16
60920
3680
만약 러시아가
누군가를 화성에 보내는 첫 번째 국가가 된다면,
01:04
what would stop them from owning it?
17
64600
2240
그들이 그것을 소유하는 것을 막을 수 있는 것은 무엇입니까?
01:06
One thing – the Outer
Space Treaty –
18
66840
2800
한 가지 –
우주 조약 – 100개
01:09
signed by more than
a hundred countries.
19
69640
2520
이상의 국가에서 서명했습니다
.
01:12
It says no country can claim
any part of outer space:
20
72160
4760
어떤 국가도
우주 공간의 일부를 주장할 수 없다고 말합니다.
01:16
space belongs to every nation.
21
76920
3120
우주는 모든 국가의 것입니다.
01:20
But in 2020, eight countries
signed the Artemis Accords.
22
80040
5400
그러나 2020년에는 8개국이
아르테미스 협정에 서명했습니다.
01:25
They're an agreement
between governments
23
85440
2160
그들은
01:27
who are taking part in
the Artemis programme,
24
87600
3280
01:30
an American-led effort
to land on the moon.
25
90880
3200
달에 착륙하려는 미국 주도의 노력인 아르테미스 프로그램에 참여하는 정부 간의 합의입니다.
01:34
But not everyone is happy.
26
94080
2200
그러나 모두가 행복한 것은 아닙니다.
01:36
China, India and even big companies
are blasting off into space.
27
96280
4680
중국, 인도, 심지어 대기업까지
우주로 진출하고 있습니다.
01:40
So how does the law help decide
who owns what they find up there?
28
100960
4880
그렇다면 법은
그들이 그곳에서 찾은 것을 누가 소유하는지 결정하는 데 어떻게 도움이 됩니까?
01:45
Commercial space lawyer,
Deepika Jayakodi,
29
105840
3240
상업 우주 변호사인
Deepika Jayakodi는 우주법의
01:49
explained what the first major bit of
space law – the Outer Space Treaty –
30
109080
4240
첫 번째 주요 부분인
우주 조약이
01:53
says about what countries
can own in space.
31
113320
3080
국가가
우주에서 무엇을 소유할 수 있는지에 대해 말하는 내용을 설명했습니다.
01:56
There's one article
which says that the Moon
32
116400
2720
달
01:59
and the celestial bodies
in outer space
33
119120
2360
과
우주 공간의 천체는
02:01
are free for
exploration and use,
34
121480
2600
탐사와 사용이 자유롭다는 기사가 있고,
02:04
and then there's another
article that says that
35
124080
2360
02:06
no country can stake
a claim in space:
36
126440
2440
어떤 국가도 우주에 대한 소유권을 주장할 수 없다고 말하는 기사가 있습니다
. 공간의 일부를
02:08
you cannot appropriate
a portion of space.
37
128880
3840
전용할 수 없습니다
.
02:12
So, although you
can use things –
38
132720
3120
따라서
02:15
the structures that you build
on the Moon or a celestial body –
39
135840
3840
달이나 천체에 건설하는 구조물과 같은 물건을 사용할 수는 있지만 이것을 넣은 영토를
02:19
you cannot really claim to own
the territory in which you put this.
40
139680
4360
실제로 소유한다고 주장할 수는 없습니다
.
02:24
The Outer Space Treaty says that,
41
144040
1960
우주 조약에 따르면 우주에서 찾은
02:26
while you can use things
you find in space,
42
146000
2800
것을 사용할 수는 있지만
02:28
you can't actually claim
somewhere as your territory
43
148800
2880
실제로
어딘가를 자신의 영토로 주장
02:31
and stop other countries
from using it too.
44
151680
2600
하고 다른 국가에서도
사용하는 것을 막을 수는 없습니다.
02:34
What does this mean if a country
wants to build a Moon base?
45
154280
3840
국가가 달 기지를 건설하려는 경우 이것은 무엇을 의미합니까
?
02:38
A country can set up
a base on the Moon
46
158120
3720
국가는
달에 기지를 세울 수
02:41
and you can use the materials
that are available on the Moon
47
161840
3960
있으며
달에서 사용할 수 있는 재료를 사용하여
02:45
to build this base: you
could use the Moon rocks,
48
165800
3480
이 기지를 건설할 수 있습니다.
달 암석,
02:49
you could use the
Moon dust and so on.
49
169280
2560
달 먼지 등을 사용할 수 있습니다.
02:51
So, you own the resources as soon
as they are extracted from the Moon.
50
171840
6200
따라서 달에서 추출되는 즉시 자원을 소유하게 됩니다
.
02:58
But you don't own the territory from
which you extract these resources.
51
178040
4840
그러나 당신은 이러한 자원을 추출하는 영토를 소유하지 않습니다
.
03:02
Countries can set up
bases on the Moon,
52
182880
2320
국가는
달에 기지를 세울 수
03:05
but still wouldn't own the
part of the Moon they're on.
53
185200
3720
있지만 여전히 그들이 있는
달의 일부를 소유하지는 않습니다.
03:08
They can use the things they find
up there, such as water or rocks.
54
188920
4560
그들은
물이나 바위와 같이 그곳에서 찾은 것을 사용할 수 있습니다.
03:13
So, could you keep another
country out of your base?
55
193480
3320
그래서, 다른
나라를 당신의 기지에서 제외시킬 수 있습니까?
03:16
In general, the international
space law works...
56
196800
5200
일반적으로 국제
우주법은 작동합니다...
03:22
works in a manner where if...
57
202000
3840
만약...
03:25
if you keep somebody else out,
58
205840
2280
당신이 다른 사람을 막는다면, 그
03:28
then the other person would
probably keep you out as well.
59
208120
3240
상대방도
당신을 막는 방식으로 작동합니다.
03:31
So, you would rather build a base
60
211360
2680
따라서 기지를 구축
03:34
and ensure that it is
accessible to others
61
214040
4480
하고
다른 사람들이 자신의
03:38
as long as they provide you access
to their site or base as well.
62
218520
6760
사이트나 기지에 대한 액세스를 제공하는 한 다른 사람들이 액세스할 수 있도록 하는 것이 좋습니다.
03:45
Space laws require
cooperation
63
225280
2560
우주법은
03:47
between the countries
and organisations involved.
64
227840
3640
관련된 국가와 조직 간의 협력을 필요로 합니다.
03:51
If you keep people off your base,
they'd do the same to you.
65
231480
4160
당신이 사람들을 당신의 기지에서 떼어 놓으면
그들은 당신에게도 똑같이 할 것입니다.
03:55
Deepika explained why there's a
disagreement over the Artemis Accords.
66
235640
3960
Deepika는
Artemis Accords에 대해 의견이 일치하지 않는 이유를 설명했습니다.
03:59
These principles reflect already the
principles in the Outer Space Treaty
67
239600
5760
이러한 원칙은 이미
우주 조약의 원칙을 반영하고
04:05
and the concern of some
countries and scholars
68
245360
3200
있으며 일부
국가 및 학자의 우려는
04:08
is that these principles
reflect a US position
69
248560
4960
이러한 원칙이
04:13
or a US interpretation
of space laws.
70
253520
4160
우주법에 대한 미국의 입장 또는 해석을 반영한다는 것입니다.
04:17
In... space law is
an international law
71
257680
5440
In...space 법은
국제법
04:23
and it is important that
it takes into account
72
263120
3120
이며 세계 각지에서
04:26
the different perspectives coming in
from different parts of the world.
73
266240
5440
들어오는 다양한 관점을 고려하는 것이 중요합니다
.
04:31
The US came up with these new rules
with a number of other countries.
74
271680
4800
미국은 다른 여러 국가와 함께 이러한 새로운 규칙을 마련했습니다
.
04:36
Some experts worry
the Artemis Accords
75
276480
2800
일부 전문가들은
아르테미스 협정이 전 세계와
04:39
might just reflect
a US point of view,
76
279280
3240
04:42
rather than working
with the whole world.
77
282520
3080
협력하는 것이 아니라 미국의 관점을 반영할 수도 있다고 우려합니다
.
04:45
So, while countries can use
what they find in space,
78
285600
3480
따라서 국가는
우주에서 찾은 것을 사용할 수 있지만
04:49
it's harder to say they
own a planet or a moon.
79
289080
3760
행성이나 달을 소유하고 있다고 말하기는 더 어렵습니다.
04:52
But what if we're not just
talking about countries?
80
292840
3880
하지만 우리가
국가에 대해서만 이야기하는 것이 아니라면 어떨까요?
04:56
When the space race
started last century,
81
296720
2960
지난 세기 우주 경쟁이 시작되었을 때,
04:59
it was a competition between the
United States and the Soviet Union.
82
299680
5040
그것은
미국과 소련 간의 경쟁이었습니다.
05:04
But now a new contest
is under way,
83
304720
3680
그러나 이제 인터넷에서 재산을 모은 두 억만장자 간의 새로운 경쟁이
진행 중입니다
05:08
this time between
two billionaires
84
308400
2640
05:11
who made their fortunes
on the internet.
85
311040
3080
.
05:14
Amazon's Jeff Bezos
and Tesla's Elon Musk
86
314120
3080
Amazon의 Jeff Bezos
와 Tesla의 Elon Musk는
05:17
don't simply want us
to get back into space,
87
317200
2480
우리가 단순히
우주로 돌아가기를 원하는 것이 아니라 화성에 있는 도시에 대해 이야기하면서
05:19
they want us to stay there –
with talks of cities on Mars...
88
319680
4440
우리가 그곳에 머물기를 원합니다.
05:25
So, how will the law
cover corporations
89
325440
3000
05:28
who are exploring
beyond our planet?
90
328440
3000
05:31
Dr Thomas Cheney,
from the Open University,
91
331440
2840
Open University의 Thomas Cheney 박사는
05:34
explains how the law covers
what private companies can own.
92
334280
3920
법이
민간 기업이 소유할 수 있는 것을 어떻게 다루는지 설명합니다.
05:38
It's a very grey area
93
338200
2640
그것은
05:40
within the international
space law system,
94
340840
4760
국제
우주법 체계 내에서 매우 모호한 영역이지만
05:45
but property law is based on
the country that you are from,
95
345600
5320
재산법은
당신이 출신 국가
05:50
or that you are interested in,
96
350920
2480
또는 관심 있는 국가를 기반으로 하며
05:53
and it follows you into outer space.
97
353400
4080
우주 공간으로 당신을 따라갑니다.
05:57
So, you know, you have to get
permission from your government
98
357480
2800
그래서, 아시다시피, 우주에 나가려면
정부로부터 허가를 받아야 하고
06:00
to even go into
outer space and you...
99
360280
3040
...
06:03
because you are
operating in a spaceship,
100
363320
2680
우주선에서 활동하고 있기 때문에
06:06
then the laws of your
country apply in that spaceship.
101
366000
3760
해당 우주선에는 해당 국가의 법률이 적용됩니다.
06:09
And so it follows you,
as you go into outer space.
102
369760
2760
그래서
당신이 우주로 나갈 때 그것은 당신을 따라갑니다.
06:12
Current space law isn't
actually very clear
103
372520
2760
현재의 우주법은
06:15
as to what a company
can own in space,
104
375280
2680
회사가
우주에서 무엇을 소유할 수 있는지에 대해 실제로 명확하지 않기
06:17
so we sometimes use property law
from our own countries.
105
377960
3920
때문에 때때로 자국의 재산법을 사용합니다
.
06:21
Is this changing?
106
381880
1680
이것이 변하고 있습니까?
06:23
Yes, space law is developing
and it is something –
107
383560
5440
네, 우주법이 발전하고
있고 그것은 중요합니다.
06:29
countries are actively
trying to change laws,
108
389000
4000
국가들은 특히 소유권과 관련된
법을 적극적으로 바꾸려고 노력하고 있습니다
06:33
particularly around ownership,
109
393000
2640
.
06:35
because they feel that being able
to own things like space resources
110
395640
4720
왜냐하면 그들은
우주 자원과 같은 것을 소유할 수 있는 것이
06:40
is vital for the economic
development of outer space.
111
400360
4160
우주 공간의 경제 발전에 필수적이라고 느끼기 때문입니다.
06:44
And so they are saying that
if you're a company
112
404520
3480
그래서 그들은
당신이 회사
06:48
and you do the work to extract
a resource from outer space,
113
408000
4960
이고 우주에서 자원을 추출하는 일을 한다면
06:52
then they will recognise that you
have property rights over that.
114
412960
3440
그들은 당신이
그것에 대한 재산권을 가지고 있음을 인식할 것이라고 말합니다.
06:56
Countries are developing laws
115
416400
1760
국가는
06:58
over what their private companies
can own in space.
116
418160
3320
민간 기업이
우주에서 소유할 수 있는 것에 대한 법률을 개발하고 있습니다.
07:01
This helps the countries to grow
117
421480
1960
이것은 그곳에 있는 막대한 양의 자원을 사용하여 국가가 성장하는 데 도움이 됩니다
07:03
by using the huge amount
of resources that are up there.
118
423440
3560
. 의견이 일치하지 않는 경우
07:07
How would you decide who owns
something if there's a disagreement?
119
427000
5040
소유권이 누구인지 어떻게 결정하겠습니까
?
07:12
So, under the current rules,
120
432040
2560
따라서 현재 규칙에 따라 이를
07:14
the best way to do that is
to sue someone in a court –
121
434600
5200
수행하는 가장 좋은 방법은
누군가를 법원에 고소하는 것입니다.
07:19
or the only way to do that is
to sue someone in a court,
122
439800
3280
또는 이를 수행하는 유일한 방법은
누군가를 법원에 고소하는 것입니다.
07:23
but that's a time-consuming
and expensive process,
123
443080
2760
하지만 이는 시간
과 비용이 많이 드는 절차이므로
07:25
so we want to avoid that if possible.
124
445840
1880
저희는 가능하면 그것을 피하십시오.
07:27
But that requires
some rules and guidelines
125
447720
4200
그러나 이를 위해서는 법정에 가지 않고도 이러한 갈등을 보다 원만하고 평화롭게 해결하기 위한
몇 가지 규칙과 지침이 필요합니다
07:31
to more amicably or peacefully
resolve these conflicts,
126
451920
5680
07:37
without having to go to court.
127
457600
2000
. 우주
07:39
Any disputes over ownership in
space would be settled in court,
128
459600
5080
소유권에 대한 모든 분쟁은
법정에서 해결되지만
07:44
but it is time-consuming
and expensive.
129
464680
3280
시간
과 비용이 많이 듭니다. 우주
07:47
As we go into new territories in
space, how do we design new laws?
130
467960
5560
의 새로운 영역으로 들어갈 때
새로운 법을 어떻게 설계합니까?
07:53
That's... that's absolutely one of
the biggest challenges.
131
473520
2600
그건... 그건 절대적으로
가장 큰 도전 중 하나입니다.
07:56
We can look at some other
regimes, other systems,
132
476120
4200
우리는 해양법 협약과 같은 다른
체제, 다른 시스템을 볼 수 있습니다
08:00
like the Law of the Sea Convention,
133
480320
3120
.
08:03
because that environment is
somewhat similar to outer space.
134
483440
5360
그 환경은
우주 공간과 다소 유사하기 때문입니다.
08:08
But the main way of doing it is
we start with voluntary processes,
135
488800
4960
하지만 그것을 하는 주요 방법은
우리가 자발적인 과정으로 시작하는 것입니다.
08:13
So, we... we get together
with the industry actors
136
493760
3520
그래서 우리는... 이러한 활동을 하는 것에 대해 생각하고 있는
업계 행위자들과 함께
08:17
who are thinking about
doing these activities
137
497280
2480
08:19
and we, kind of, come up
with some guidelines
138
499760
2080
모여
몇
08:21
or some... and some basic
principles for how to behave,
139
501840
3560
가지 가이드라인이나... 어떻게 행동해야 하는지에 대한 몇 가지 기본 원칙이 있으며
08:25
and over time this will evolve
into a legal framework.
140
505400
5640
시간이 지남에 따라 이는
법적 프레임워크로 발전할 것입니다.
08:31
It's a huge challenge,
but we would use similar laws,
141
511040
3760
그것은 엄청난 도전이지만
우리는 우주 법칙을 만들기 위해 바다를 덮는 법칙과 같은 유사한 법칙을 사용할 것입니다
08:34
like those covering the sea,
to create space laws.
142
514800
4080
.
08:38
These will change over time.
143
518880
2920
시간이 지남에 따라 변경됩니다.
08:41
We've seen that the law makes sure
one country or organisation
144
521800
4360
우리는 법률이
한 국가나 조직이 행성이나 달을
08:46
can't claim they own
a planet or a moon,
145
526160
3400
소유하고 있다고 주장할 수 없도록
08:49
but they are allowed to use
what they find in space.
146
529560
3800
하지만
우주에서 찾은 것을 사용할 수 있도록 허용한다는 것을 확인했습니다.
08:53
And, as private companies
start to head into orbit,
147
533360
3280
그리고 민간 기업이
궤도에 오르기 시작하면
08:56
the law will be with
them, changing
148
536640
2600
법률이 그들과 함께할 것이며 모든 사람에게
08:59
to keep space
free for everyone.
149
539240
3240
공간을 무료로 유지하기 위해 변화할 것입니다
.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.