Intimacy on screen - 6 Minute English

109,791 views ・ 2022-04-02

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8000
1840
مرحبًا. هذه 6 دقائق للغة الإنجليزية من
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9840
2160
BBC Learning English. أنا نيل.
00:12
And I'm Georgina. When we think
2
12000
2000
وأنا جورجينا. عندما نفكر
00:14
about romantic Hollywood movies,
3
14000
1920
في أفلام هوليوود الرومانسية ،
00:15
there have been some famous
4
15920
1360
كانت هناك بعض
00:17
examples over the years.
5
17280
1360
الأمثلة الشهيرة على مر السنين.
00:19
There are classic black-and-white
6
19200
1440
هناك أفلام رومانسية كلاسيكية بالأبيض والأسود
00:20
romance movies like 1951's,
7
20640
2240
مثل فيلم عام 1951 ،
00:22
A Streetcar Named Desire,
8
22880
1600
A Streetcar Named Desire ،
00:24
and the love affair between
9
24480
1200
وعلاقة الحب بين
00:25
Humphrey Bogart and Ingrid
10
25680
1520
همفري بوجارت وإنجريد
00:27
Bergman in Casablanca, made in 1942.
11
27200
2640
بيرجمان في الدار البيضاء ، صنعت عام 1942.
00:30
You're really showing your age, Neil!
12
30640
2240
أنت تُظهر عمرك حقًا ، نيل!
00:32
What about more recent movies like
13
32880
1920
ماذا عن الأفلام الحديثة مثل
00:34
When Harry met Sally or that famous
14
34800
2240
عندما التقى هاري سالي أو تلك
00:37
kiss between the characters
15
37040
1440
القبلة الشهيرة بين الشخصية
00:38
Jack and Rose in the film, Titanic.
16
38480
2400
جاك وروز في فيلم تيتانيك.
00:40
In their time all these movies were
17
40880
1680
كانت كل هذه الأفلام في وقتها أفلامًا
00:42
blockbusters - very popular and
18
42560
1840
شهيرة جدًا
00:44
successful films which sold millions
19
44400
2160
وناجحة بيعت ملايين
00:46
of cinema tickets. And this success
20
46560
2160
تذاكر السينما. وكان هذا النجاح
00:48
was often due to the on-screen
21
48720
1840
غالبًا بسبب الرومانسية على الشاشة
00:50
romance between
22
50560
800
بين
00:51
the leading actors.
23
51360
960
الممثلين الرئيسيين.
00:53
In romantic movies, love is in
24
53040
2080
في الأفلام الرومانسية الحب في
00:55
the air. Couples hold hands
25
55120
1920
الهواء. الأزواج يمسكون بأيديهم
00:57
and kiss, or in other words they
26
57040
1760
ويقبلون ، أو بعبارة أخرى
00:58
show intimacy - a close romantic,
27
58800
2640
يظهرون حميمية -
01:01
or sexual relationship.
28
61440
1280
علاقة رومانسية أو جنسية وثيقة.
01:03
But while real couples kiss
29
63360
2000
ولكن في حين أن الأزواج الحقيقيين يقبلون
01:05
and hold hands all the time,
30
65360
1920
ويمسكون بأيديهم طوال الوقت ، فإن
01:07
actors in movies are just
31
67280
1360
الممثلين في الأفلام
01:08
pretending to be intimate,
32
68640
1600
يتظاهرون بأنهم حميمون ،
01:10
and this can lead to problems.
33
70240
1600
وهذا يمكن أن يؤدي إلى مشاكل.
01:12
Yes, whether it's a kiss or a
34
72640
1840
نعم ، سواء كان
01:14
full-nudity sex scene, filming
35
74480
2240
مشهدًا جنسيًا قبلة أو عريًا كاملًا ، فإن تصوير
01:16
intimate scenes for movies and
36
76720
1600
مشاهد حميمة للأفلام
01:18
TV is a delicate business,
37
78320
2080
والتلفزيون هو عمل حساس ،
01:20
as we ll be finding out in
38
80400
1440
كما سنكتشف في
01:21
this programme.
39
81840
640
هذا البرنامج.
01:23
But first, Georgina, I have a
40
83200
1440
لكن أولاً ، جورجينا ، لدي
01:24
quiz question for you.
41
84640
1680
سؤال اختبار لك.
01:26
Let me guess...
42
86320
960
اسمحوا لي أن أخمن ...
01:27
Another black-and-white
43
87280
1120
آخر كلاسيكي أبيض وأسود
01:28
classic from the 1950s?
44
88400
1680
من الخمسينيات؟
01:30
Yes - 1953 to be exact, which
45
90800
2640
نعم - 1953 على وجه الدقة ، وهو
01:33
was the year this movie won the
46
93440
1840
العام الذي فاز فيه هذا الفيلم
01:35
Oscar for Best Picture. The film
47
95280
2320
بجائزة أوسكار لأفضل فيلم.
01:37
thrilled audiences with a famous
48
97600
1840
أثار الفيلم إعجاب المشاهدين
01:39
beach kiss between actors,
49
99440
1520
بقبلة شاطئية شهيرة بين الممثلين ،
01:40
Burt Lancaster, and Deborah Kerr,
50
100960
2000
بيرت لانكستر وديبورا كير ،
01:42
as they rolled around in the
51
102960
1360
وهم يتدحرجون في
01:44
waves - but what was the
52
104320
1520
الأمواج - لكن ماذا كان
01:45
movie? Was it:
53
105840
1200
الفيلم؟ هل هي:
01:47
a) West Side Story?, b) From
54
107040
2720
أ) قصة الجانب الغربي؟ ، ب) من
01:49
Here to Eternity?, or
55
109760
1440
هنا إلى الأبد؟ ، أو
01:51
c) Singin' in the Rain?
56
111200
1120
ج) الغناء تحت المطر؟
01:53
Well, 1953 was long before
57
113120
2560
حسنًا ، كان عام 1953 قبل وقت طويل من
01:55
I was born but I'll guess,
58
115680
1360
ولادتي ، لكنني أعتقد ،
01:57
b) From Here to Eternity.
59
117040
1600
ب) من هنا إلى الأبد.
01:59
OK Georgina, we'll find out later
60
119280
1840
حسنًا جورجينا ، سنكتشف
02:01
on if that s right. In 1953 an
61
121120
3120
لاحقًا ما إذا كان هذا صحيحًا. في عام 1953 ،
02:04
on-screen kiss was still
62
124240
1200
كانت القبلة التي تظهر على الشاشة لا تزال
02:05
considered a little naughty.
63
125440
1440
تعتبر شقية بعض الشيء.
02:07
But by 2020 and the filming
64
127520
2000
ولكن بحلول عام 2020 وتصوير
02:09
of the BBC television dramas,
65
129520
1920
مسلسلات الدراما التليفزيونية على قناة بي بي سي بعنوان ``
02:11
Normal People and I May
66
131440
2160
شخص عادي وأنا قد
02:13
Destroy You, things had changed.
67
133600
2320
ندمرك '' ، تغيرت الأمور.
02:15
Nudity and sexual content had
68
135920
1840
أصبح العري والمحتوى الجنسي أمرًا
02:17
become commonplace.
69
137760
1200
شائعًا.
02:19
Ita O'Brien worked on both these
70
139600
1920
عملت إيتا أوبراين على هاتين
02:21
BBC dramas. She describes
71
141520
1920
الدراما على بي بي سي. تصف
02:23
herself as an 'intimacy coordinator' -
72
143440
2720
نفسها بأنها "منسقة الحميمية" -
02:26
someone who helps actors and
73
146160
1440
شخص يساعد الممثلين
02:27
directors plan and film
74
147600
1840
والمخرجين في تخطيط وتصوير
02:29
intimate scenes.
75
149440
1280
مشاهد حميمة.
02:30
Listen as she gives her definition
76
150720
1760
استمع وهي تقدم تعريفها
02:32
of intimacy to BBC World Service
77
152480
2240
للعلاقة الحميمة لبرنامج BBC World Service ،
02:34
programme, The Conversation:
78
154720
1600
المحادثة:
02:37
A hand hold, a stroke of the cheek,
79
157920
2960
قبضة اليد ، وضربة على الخد ، كما
02:40
you know, through to a hug, and
80
160880
1760
تعلم ، حتى العناق ، ومن
02:42
then obviously, right the way
81
162640
1280
الواضح بعد ذلك ، الطريق الصحيح
02:43
through to intimate content -
82
163920
1600
للوصول إلى المحتوى الحميم -
02:45
it might be familial content of
83
165520
2240
قد يكون المحتوى العائلي من
02:48
an adult to a child; it could be
84
168400
2640
شخص بالغ إلى طفل ؛ يمكن أن يكون
02:51
the content of perhaps a medical
85
171040
1760
محتوى
02:52
procedure, someone having a
86
172800
2880
إجراء طبي ، أو إجراء شخص ما لتصوير
02:55
mammogram, or it could be
87
175680
1360
الثدي بالأشعة السينية ، أو قد يكون
02:57
right the way through to intimacy,
88
177040
2160
الطريق الصحيح للوصول إلى
02:59
simulated sexual content.
89
179920
1200
محتوى جنسي محاكى.
03:02
Ita's definition of intimacy is
90
182480
2080
تعريف إيتا للعلاقة الحميمة
03:04
very wide, including hugging
91
184560
1920
واسع جدًا ، بما في ذلك المعانقة
03:06
and stroking - gently touching
92
186480
2160
والتمسيد - لمس
03:08
someone in a pleasurable way.
93
188640
1840
شخص ما بلطف بطريقة ممتعة.
03:10
It also includes simulated sex.
94
190480
2640
ويشمل أيضًا محاكاة الجنس.
03:13
Movie actors aren't really
95
193120
1280
ممثلو الأفلام لا
03:14
having sex, they're simulating it -
96
194400
2640
يمارسون الجنس حقًا ، إنهم يحاكونه -
03:17
pretending to do something so
97
197040
1520
يتظاهرون بفعل شيء ما بحيث
03:18
that it looks real but is not.
98
198560
1760
يبدو حقيقيًا ولكنه ليس كذلك.
03:21
Just like dance sequences in
99
201120
1520
تمامًا مثل تسلسلات الرقص في
03:22
musicals, intimate movie scenes
100
202640
1840
المسرحيات الموسيقية ، يتم تخطيط مشاهد الأفلام الحميمة
03:24
are planned and choreographed
101
204480
1600
وتصميمها
03:26
beforehand so that the director,
102
206080
2320
مسبقًا حتى يشعر المخرج
03:28
film crew and, above all, the
103
208400
1360
وطاقم الفيلم ، وفوق كل شيء ،
03:29
actors are comfortable with
104
209760
1360
الممثلون بالارتياح لما
03:31
what's being filmed.
105
211120
720
يتم تصويره.
03:32
But recent scandals about the
106
212960
1680
لكن الفضائح الأخيرة حول
03:34
on-set behaviour of some British
107
214640
2000
سلوك بعض
03:36
and American film stars have
108
216640
1920
نجوم السينما البريطانية والأمريكية
03:38
highlighted how delicate
109
218560
1360
سلطت الضوء على مدى حساسية
03:39
a balance this is.
110
219920
960
هذا التوازن.
03:42
Here's Ita O Brien again talking
111
222000
1840
ها هي إيتا أو برين تتحدث مرة أخرى
03:43
to BBC World Service's, The
112
223840
1520
مع خدمة بي بي سي العالمية ،
03:45
Conversation, about the different
113
225360
1680
المحادثة ، حول
03:47
ways that intimate scenes are
114
227040
1680
الطرق المختلفة التي يتم بها تصوير المشاهد الحميمة
03:48
filmed on either side of the
115
228720
1520
على جانبي
03:50
Atlantic, in Britain and the US.
116
230240
2000
المحيط الأطلسي ، في بريطانيا والولايات المتحدة.
03:54
With actors from the US, what they
117
234080
2320
مع ممثلين من الولايات المتحدة ، ما
03:56
do have, what they put in
118
236400
1280
لديهم ، ما وضعوه في
03:57
place is that with each and
119
237680
1280
مكانه هو أنه مع
03:58
every intimate scene we create
120
238960
2240
كل مشهد حميم نخلق
04:01
a nudity / simulated sex waiver,
121
241200
2320
تنازلًا عن العري / محاكاة الجنس ،
04:03
for each and every scene and I
122
243520
2080
لكل مشهد وأنا
04:05
actually really like that way of
123
245600
1600
حقًا أحب طريقة
04:07
working. In the UK actors are
124
247200
2560
العمل هذه. يُطلب من الممثلين في المملكة المتحدة
04:09
asked to sign a nudity clause
125
249760
1680
التوقيع على شرط التعري ،
04:11
and generally that's an overall,
126
251440
1920
وهذا بشكل عام ،
04:13
for the whole of a production.
127
253360
1280
بالنسبة للإنتاج بأكمله.
04:16
British actors sign only one
128
256160
1680
يوقع الممثلون البريطانيون على وثيقة واحدة فقط
04:17
document with a nudity clause
129
257840
1680
تحتوي على شرط العري
04:19
to cover the whole film. But in
130
259520
1760
لتغطية الفيلم بأكمله. لكن في
04:21
the US, actors sign a waiver -
131
261280
2320
الولايات المتحدة ، يوقع الممثلون على تنازل -
04:23
a legal document that allows or
132
263600
1920
وثيقة قانونية تسمح أو
04:25
prevents an action that is
133
265520
1360
تمنع إجراء
04:26
different from how things
134
266880
1200
يختلف عن الطريقة التي
04:28
are usually done.
135
268080
720
تتم بها الأمور عادة.
04:29
Ita thinks it's better if the actors
136
269440
2160
تعتقد إيتا أنه من الأفضل أن
04:31
agree to each and every scene -
137
271600
2160
يوافق الممثلون على كل مشهد -
04:33
and she uses the phrase, 'each
138
273760
1760
وتستخدم عبارة "كل
04:35
and every' because it emphasises
139
275520
1920
واحد" لأنها تؤكد
04:37
that she means every single one.
140
277440
1840
أنها تعني كل مشهد.
04:39
In this way there is no confusion
141
279920
1760
وبهذه الطريقة ، لا يوجد التباس
04:41
about what should or shouldn't
142
281680
1680
حول ما يجب أو لا يجب أن
04:43
happen on set, leaving the director
143
283360
2240
يحدث في موقع التصوير ، مما يترك للمخرج
04:45
and actors free to make dramatic
144
285600
2160
والممثلين الحرية في صنع
04:47
and romantic blockbusters.
145
287760
1440
أفلام درامية ورومانسية.
04:49
You mean like that famous
146
289840
1440
تقصد مثل هذا
04:51
beach scene, kissing and
147
291280
1440
المشهد الشاطئي الشهير ، التقبيل
04:52
rolling in the waves, Neil?
148
292720
1760
والدحرجة في الأمواج ، نيل؟
04:54
Ah, you mean my quiz question
149
294480
1600
آه ، تقصد سؤال الاختبار الخاص بي
04:56
when I asked you: What was the
150
296080
1680
عندما سألتك: ما هو
04:57
name of the 1953 movie
151
297760
2000
اسم فيلم عام 1953 الذي
04:59
featuring a famous beach kiss
152
299760
1680
يعرض قبلة شاطئية شهيرة
05:01
between movie stars Burt
153
301440
1360
بين نجوم السينما بيرت
05:02
Lancaster and Deborah Kerr?
154
302800
2240
لانكستر وديبوراه كير؟
05:05
What did you say, Georgina?
155
305040
1680
ماذا قلت يا جورجينا؟
05:06
I said it was b) From Here to Eternity.
156
306720
3120
قلت: ب) من هنا إلى الأبد.
05:09
Which is the right answer! Well done,
157
309840
2480
ما هو الجواب الصحيح! أحسنت يا
05:12
Georgina - so you do like classic
158
312320
2160
جورجينا - لذا فأنت تحب
05:14
black-and-white movies after all!
159
314480
1440
الأفلام الكلاسيكية بالأبيض والأسود بعد كل شيء!
05:16
Not really, Neil, but I remember my
160
316480
1600
ليس حقًا يا نيل ، لكني أتذكر
05:18
grandad watching it! OK, let's recap
161
318080
2880
جدي الذي كان يشاهده! حسنًا ، دعنا نلخص
05:20
the vocabulary from this
162
320960
1040
المفردات من هذا
05:22
programme about intimacy -
163
322000
1920
البرنامج حول العلاقة الحميمة - علاقة
05:23
a close romantic or
164
323920
1280
رومانسية أو
05:25
sexual relationship.
165
325200
1120
جنسية وثيقة.
05:26
A blockbuster is a very popular
166
326880
2000
الفيلم الرائج هو فيلم شائع جدًا
05:28
and successful movie or a
167
328880
1360
وناجح أو
05:30
book that sells many copies.
168
330240
1760
كتاب يبيع نسخًا عديدة.
05:32
If you stroke someone's face,
169
332720
1760
إذا قمت بضرب وجه شخص ما ،
05:34
you touch it gently in
170
334480
1440
فإنك تلمسه بلطف
05:35
a pleasurable way.
171
335920
880
بطريقة ممتعة.
05:37
To simulate means to do
172
337600
1360
المحاكاة تعني أن تفعل
05:38
or make something that
173
338960
1040
أو تصنع شيئًا
05:40
looks real but is not.
174
340000
1440
يبدو حقيقيًا ولكنه ليس كذلك.
05:42
In the US, a waiver is a legal
175
342160
2160
في الولايات المتحدة ، يعد التنازل
05:44
document to either allow or
176
344320
1680
مستندًا قانونيًا للسماح
05:46
prevent something being done
177
346000
1520
بشيء ما أو منعه
05:47
in a different way from usual.
178
347520
1600
بطريقة مختلفة عن المعتاد.
05:49
And you can use the phrase,
179
349760
1360
ويمكنك استخدام العبارة ،
05:51
each and every to emphasise
180
351120
1600
كل واحد للتأكيد على أنك
05:52
that you mean every single
181
352720
1440
تعني كل
05:54
one of something.
182
354160
960
واحد من شيء ما.
05:55
That's all for this romantic
183
355920
1440
هذا كل شيء في هذه
05:57
edition of 6 Minute English
184
357360
1520
النسخة الرومانسية من 6 Minute English ،
05:58
but join us here again soon
185
358880
1760
لكن انضم إلينا هنا مرة أخرى قريبًا
06:00
for more topical chat
186
360640
1360
لمزيد من الدردشة الموضوعية
06:02
and useful vocabulary.
187
362000
1600
والمفردات المفيدة.
06:03
Bye for now!
188
363600
1040
وداعا الآن!
06:04
Bye!
189
364640
1200
الوداع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7