3D printers - 6 Minute English

112,741 views ・ 2022-12-22

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:07
Hello. This is 6 Minute English
0
7460
1059
مرحبًا. هذه 6 دقائق للغة الإنجليزية
00:08
from BBC Learning English.
1
8519
1491
من BBC Learning English.
00:10
I'm Sam.
2
10010
1190
أنا سام.
00:11
And I'm Neil.
3
11200
1269
وأنا نيل.
00:12
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg invented the printing press
4
12469
5310
في عام 1436 في ألمانيا ، اخترع يوهانس جوتنبرج المطبعة
00:17
- a machine capable of making
5
17779
2505
- آلة قادرة على عمل
00:20
many copies of the same page of text.
6
20284
3056
نسخ عديدة من نفس الصفحة من النص.
00:23
Ever since,
7
23340
1080
منذ ذلك الحين ،
00:24
printing has been used around the world
8
24420
1900
تم استخدام الطباعة في جميع أنحاء العالم
00:26
to produce books, newspapers and magazines.
9
26320
3619
لإنتاج الكتب والصحف والمجلات.
00:29
Printing technology has come a long way
10
29939
2101
قطعت تكنولوجيا الطباعة شوطًا طويلاً
00:32
since Gutenberg's time, but even today's most
11
32040
3190
منذ عصر جوتنبرج ، ولكن حتى
00:35
advanced laser printers have only printed flat,
12
35230
3680
طابعات الليزر الأكثر تقدمًا اليوم لم تطبع سوى
00:38
two-dimensional objects... until now.
13
38910
3120
كائنات مسطحة ثنائية الأبعاد ... حتى الآن.
00:42
In this programme, we're discussing 3D printers
14
42030
3390
في هذا البرنامج ، نناقش الطابعات ثلاثية الأبعاد
00:45
– printers which can build solid,
15
45420
1270
- الطابعات التي يمكنها بناء
00:46
three-dimensional objects out of
16
46690
1910
أجسام صلبة ثلاثية الأبعاد من مجموعة
00:48
a variety of materials including plastic,
17
48600
3110
متنوعة من المواد بما في ذلك البلاستيك
00:51
concrete and metal.
18
51710
1320
والخرسانة والمعدن.
00:53
Now, Neil, when you say a printer that
19
53030
3200
الآن ، نيل ، عندما تقول طابعة
00:56
can make solid objects, I guess you're not
20
56230
2570
يمكنها صنع أشياء صلبة ، أعتقد أنك لا
00:58
talking about a normal printer...
21
58800
2020
تتحدث عن طابعة عادية ...
01:00
That's right, Sam.
22
60820
1320
هذا صحيح ، سام.
01:02
These large and
23
62140
1000
01:03
complex 3D printers work in a completely different way.
24
63140
4190
تعمل هذه الطابعات ثلاثية الأبعاد الكبيرة والمعقدة بطريقة مختلفة تمامًا.
01:07
Unlike a sculptor who chips away at a block of stone
25
67330
3390
على عكس النحات الذي يقطع كتلة من الحجر
01:10
to reveal a shape underneath, 3D printers work in
26
70720
3780
ليكشف عن شكل تحتها ، تعمل الطابعات ثلاثية الأبعاد في
01:14
the opposite way, building up physical objects by adding
27
74500
3470
الاتجاه المعاكس ، حيث تبني الأشياء المادية عن طريق إضافة
01:17
material layer on layer.
28
77970
2970
طبقة مادية على طبقة.
01:20
And the ability to print objects
29
80940
1539
والقدرة على طباعة الأشياء
01:22
in this way is providing solutions to many problems,
30
82479
3811
بهذه الطريقة توفر حلولاً للعديد من المشاكل ،
01:26
as we'll be finding out...
31
86290
1400
كما سنكتشف ...
01:27
But first I have a question for you, Neil.
32
87690
2730
لكن أولاً لدي سؤال لك يا نيل.
01:30
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
33
90420
2980
قبل أن يخترع يوهانس جوتنبرج مطبعته ،
01:33
copies of texts were made by block printing, using hand-carved
34
93400
4180
تم عمل نسخ من النصوص عن طريق الطباعة بالقوالب ، باستخدام
01:37
wooden blocks pressed into ink.
35
97580
2600
كتل خشبية منحوتة يدويًا ومضغوطة بالحبر.
01:40
So - what was the oldest
36
100180
1600
إذن - ما هو أقدم
01:41
known text to be printed this way?
37
101780
2610
نص معروف تمت طباعته بهذه الطريقة؟
01:44
Was it:
38
104390
1000
هل هي:
01:45
a) a religious teaching?, b) a cooking recipe? or,
39
105390
3010
أ) تعليم ديني؟ ، ب) وصفة طبخ؟ أو
01:48
c) a love letter?
40
108400
1270
ج) رسالة حب؟
01:49
I think it might have been a recipe.
41
109670
2460
أعتقد أنها قد تكون وصفة.
01:52
OK, Neil.
42
112130
1000
حسنًا ، نيل.
01:53
I'll reveal the answer later in the programme.
43
113130
2580
سأكشف عن الإجابة لاحقًا في البرنامج. إن
01:55
The idea of printing solid objects is not new,
44
115710
2840
فكرة طباعة الأشياء الصلبة ليست جديدة ،
01:58
but it was only after the millennium that tech
45
118550
2480
ولكن بعد الألفية فقط
02:01
companies began to realise how it could be done.
46
121030
3440
بدأت شركات التكنولوجيا تدرك كيف يمكن القيام بذلك.
02:04
Here's Professor Mark Miodownik,
47
124470
1759
ها هو البروفيسور مارك ميودونيك ،
02:06
a material scientist at University College, London,
48
126229
3500
عالم المواد في يونيفرسيتي كوليدج ، لندن ،
02:09
explaining more to BBC World Service programme,
49
129729
2961
يشرح المزيد لبرنامج خدمة بي بي سي العالمية ،
02:12
People Fixing The World:
50
132690
1930
People Fixing The World:
02:14
As the millennium turned, patents expired
51
134620
2770
مع حلول الألفية ، انتهت صلاحية براءات الاختراع
02:17
and that meant people started making really
52
137390
1400
وهذا يعني أن الناس بدأوا في صنع
02:18
cheap 3D printers.
53
138790
1850
طابعات ثلاثية الأبعاد رخيصة الثمن حقًا.
02:20
And people started mucking
54
140640
1000
وبدأ الناس يتلاعبون
02:21
about with them and going, 'Hold on a minute!
55
141640
1870
بهم ويذهبون ، 'انتظر دقيقة!
02:23
- it's not just an industrial tool...
56
143510
1540
- إنها ليست مجرد أداة صناعية ...
02:25
You can put them in schools,
57
145050
1340
يمكنك وضعها في المدارس ،
02:26
you can put them in universities...
58
146390
2450
ويمكنك وضعها في الجامعات ...
02:28
Ohh, it's actually
59
148840
1000
أوه ، إنها حقًا
02:29
really great for prototyping'.
60
149840
1399
رائعة بالفعل للنماذج الأولية.
02:31
And then people
61
151239
1000
ثم
02:32
got excited about it and it became
62
152239
1000
تحمس الناس لذلك وأصبح
02:33
the answer to everything.
63
153239
1750
الحل لكل شيء.
02:34
Everything
64
154989
1000
كل شيء
02:35
was going to be 3D-printed!
65
155989
1000
كان سيتم طباعته ثلاثية الأبعاد!
02:36
After the year 2000, 3D printers
66
156989
1881
بعد عام 2000 ، أصبحت الطابعات ثلاثية الأبعاد
02:38
suddenly got much cheaper and tech
67
158870
2250
فجأة أرخص بكثير وبدأت
02:41
companies started mucking about with them –
68
161120
2970
شركات التكنولوجيا في التلاعب بها -
02:44
spending time playing with them in a fun way.
69
164090
2800
وقضاء الوقت في اللعب معها بطريقة ممتعة.
02:46
They realised that 3D printers had many uses
70
166890
2860
لقد أدركوا أن الطابعات ثلاثية الأبعاد لها العديد من الاستخدامات
02:49
- for example, they discovered that 3D printers
71
169750
3200
- على سبيل المثال ، اكتشفوا أن الطابعات ثلاثية الأبعاد
02:52
were great at making prototypes –
72
172950
2490
كانت رائعة في صنع نماذج أولية -
02:55
models of a product that can be tested,
73
175440
1860
نماذج لمنتج يمكن اختبارها
02:57
improved and used to develop better products.
74
177300
2930
وتحسينها واستخدامها لتطوير منتجات أفضل.
03:00
Professor Miodownik thinks these tech companies
75
180230
2460
يعتقد البروفيسور ميودونيك أن هذه الشركات التقنية
03:02
were surprised at how useful 3D printing was.
76
182690
3740
فوجئت بمدى فائدة الطباعة ثلاثية الأبعاد.
03:06
He uses the phrase Hold on a minute!
77
186430
2850
إنه يستخدم عبارة انتظر دقيقة!
03:09
to express
78
189280
1000
للتعبير عن
03:10
this surprise or disbelief.
79
190280
1970
هذه المفاجأة أو عدم التصديق.
03:12
In fact, in turned out that 3D printers
80
192250
2450
في الواقع ، تبين أن الطابعات ثلاثية الأبعاد
03:14
were excellent at making bespoke things
81
194700
2409
كانت ممتازة في صنع أشياء مخصصة
03:17
– objects which are made specially for
82
197109
2331
- أشياء مصنوعة خصيصًا
03:19
a particular person.
83
199440
2060
لشخص معين.
03:21
One area which
84
201500
1000
أحد المجالات التي
03:22
3D printing dramatically improved was
85
202500
2330
تحسنت الطباعة ثلاثية الأبعاد بشكل كبير كانت
03:24
medical prosthetics - artificial body parts
86
204830
3420
الأطراف الصناعية - أجزاء الجسم الاصطناعية
03:28
made specially for someone who has lost
87
208250
2220
المصنوعة خصيصًا لشخص فقد
03:30
an arm, a leg or a foot, for example.
88
210470
3050
ذراعه أو ساقه أو قدمه ، على سبيل المثال.
03:33
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye
89
213520
2840
في عام 2021 ، أصبح ستيفن فيرز ، الذي فقد إحدى عينيه
03:36
in a childhood accident, became the first person
90
216360
3579
في حادث طفولته ، أول شخص
03:39
to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
91
219939
4011
يتم تركيب عين صناعية عليه بطباعة ثلاثية الأبعاد .
03:43
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore
92
223950
2530
إنه طرف صناعي ، لذا فإن العين الجديدة لا تستعيد
03:46
Stephen's sight, but it has boosted his confidence.
93
226480
4570
بصر ستيفن ، لكنها عززت ثقته بنفسه.
03:51
Surgeon Mandeep Sagoo, led the team at Moorsfield Hospital
94
231050
3560
قاد الجراح مانديب ساجو الفريق في مستشفى مورسفيلد
03:54
that operated on Stephen's eye.
95
234610
2190
الذي عمل على عين ستيفن.
03:56
Here he is
96
236800
1139
هنا
03:57
explaining more to BBC World Service's,
97
237939
2921
يشرح أكثر إلى خدمة بي بي سي العالمية ،
04:00
People Fixing The World:
98
240860
1420
People Fixing The World:
04:02
In many countries, particularly the developed world,
99
242280
2500
في العديد من البلدان ، وخاصة العالم المتقدم ،
04:04
there are facilities for custom-making
100
244780
1970
هناك تسهيلات لصنع
04:06
a prosthetic eye to match the other eye,
101
246750
2519
عين اصطناعية خصيصًا لتتناسب مع العين الأخرى ،
04:09
and that's an artisan process which
102
249269
2701
وهذه عملية حرفية وقد
04:11
is very time-consuming and requires real
103
251970
2859
حان الوقت- تستهلك وتتطلب
04:14
artistry on the part of the ocularist –
104
254829
2241
فنًا حقيقيًا من جانب أخصائي العيون -
04:17
the ocularist is the person who fits the prosthetic eye –
105
257070
3349
طبيب العيون هو الشخص الذي يناسب العين الاصطناعية -
04:20
and so what we have been developing is
106
260419
3301
وبالتالي فإن ما قمنا بتطويره هو
04:23
a technique to automate the whole process.
107
263720
3360
تقنية لأتمتة العملية برمتها.
04:27
Even before 3D printers, prosthetic eyes
108
267080
2640
حتى قبل الطابعات ثلاثية الأبعاد ، كانت العيون الاصطناعية
04:29
were custom-made, a word similar to 'bespoke'
109
269720
3340
مصنوعة حسب الطلب ، وهي كلمة تشبه كلمة "مفصل"
04:33
which means specially made according to
110
273060
2260
والتي تعني أنها صنعت خصيصًا وفقًا
04:35
a particular person's requirements.
111
275320
3050
لمتطلبات شخص معين.
04:38
But the traditional way of making artificial eyes
112
278370
2660
لكن الطريقة التقليدية لصنع العيون الاصطناعية
04:41
by hand is very time-consuming –
113
281030
2310
باليد تستغرق وقتًا طويلاً -
04:43
it takes a lot of time to do.
114
283340
2780
فهي تستغرق وقتًا طويلاً للقيام بها.
04:46
Nowadays, 3D printing can complete the
115
286120
2010
في الوقت الحاضر ، يمكن للطباعة ثلاثية الأبعاد إكمال
04:48
whole process in just thirty minutes.
116
288130
2610
العملية بأكملها في ثلاثين دقيقة فقط.
04:50
It's great to see technology helping people,
117
290740
2790
إنه لأمر رائع أن ترى التكنولوجيا تساعد الناس ،
04:53
and amazing how far new inventions like
118
293530
2359
ومن المدهش إلى أي مدى ظهرت الاختراعات الجديدة مثل
04:55
3D printers have come since the days
119
295889
2281
الطابعات ثلاثية الأبعاد منذ أيام
04:58
of Johannes Gutenberg... speaking of which,
120
298170
2719
يوهانس جوتنبرج ... بالحديث عن
05:00
Neil, it's time to reveal the answer to my question.
121
300889
3101
نيل ، فقد حان الوقت للكشف عن إجابة سؤالي.
05:03
Right.
122
303990
1000
يمين. لقد
05:04
You asked me about the earliest known text to
123
304990
2049
سألتني عن أقدم نص معروف
05:07
have been printed using wooden blocks,
124
307039
2711
تمت طباعته باستخدام مكعبات خشبية ،
05:09
and I guesses it was a cooking recipe...
125
309750
3050
وأعتقد أنه كان وصفة طبخ ...
05:12
So, was I right?
126
312800
1000
إذن ، هل كنت على حق؟
05:13
You were... wrong, I'm afraid, Neil!
127
313800
2610
كنت ... مخطئا ، أنا خائف ، نيل!
05:16
The oldest known wooden block print was
128
316410
2090
كانت أقدم مطبوعة خشبية معروفة
05:18
actually a religious text –
129
318500
2160
في الواقع نصًا دينيًا -
05:20
the Buddha's Diamond Sutra.
130
320660
1950
سوترا الماسية لبوذا.
05:22
OK, let's recap the vocabulary from this programme,
131
322610
3540
حسنًا ، دعنا نلخص المفردات من هذا البرنامج ،
05:26
starting with mucking about, an informal way to say
132
326150
3329
بدءًا من العبث ، وهي طريقة غير رسمية لقول
05:29
playing with something carelessly, not for a serious reason.
133
329479
3631
اللعب بشيء بلا مبالاة ، وليس لسبب جاد.
05:33
A prototype is a model of a product
134
333110
2190
النموذج الأولي هو نموذج لمنتج
05:35
that can be tested, improved and used to
135
335300
2530
يمكن اختباره وتحسينه واستخدامه
05:37
develop a better product.
136
337830
1670
لتطوير منتج أفضل.
05:39
The phrase Hold on a minute!
137
339500
1500
عبارة انتظر دقيقة!
05:41
can be
138
341000
1000
يمكن
05:42
used to express surprise or disbelief.
139
342000
2570
استخدامها للتعبير عن الدهشة أو عدم التصديق.
05:44
Prosthetics refer to artificial body parts
140
344570
2159
الأطراف الصناعية تشير إلى أجزاء الجسم الاصطناعية
05:46
such as arms, legs, feet or eyes, which are
141
346729
3060
مثل الذراعين أو الساقين أو القدمين أو العينين ، والتي
05:49
used to replace a missing natural part.
142
349789
2651
تُستخدم لاستبدال جزء طبيعي مفقود.
05:52
The words bespoke, and custom-made describe something
143
352440
3690
تصف الكلمات المفصلة والمصممة خصيصًا شيئًا
05:56
specially made for a particular person.
144
356130
2960
مصنوعًا خصيصًا لشخص معين.
05:59
And finally, if something is time-consuming,
145
359090
2570
وأخيرًا ، إذا كان هناك شيء ما يستغرق وقتًا طويلاً ،
06:01
it takes a lot of time to do.
146
361660
2289
فإنه يستغرق وقتًا طويلاً للقيام به.
06:03
Goodbye for now!
147
363949
2361
وداعا الأن! مع
06:06
Goodbye!
148
366310
1960
السلامة!

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7