3D printers - 6 Minute English

113,596 views ・ 2022-12-22

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:07
Hello. This is 6 Minute English
0
7460
1059
안녕하세요. BBC Learning English의 6분 영어
00:08
from BBC Learning English.
1
8519
1491
입니다.
00:10
I'm Sam.
2
10010
1190
저는 샘입니다.
00:11
And I'm Neil.
3
11200
1269
그리고 저는 닐입니다.
00:12
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg invented the printing press
4
12469
5310
1436년 독일에서 요하네스 구텐베르크
00:17
- a machine capable of making
5
17779
2505
00:20
many copies of the same page of text.
6
20284
3056
는 같은 페이지의 텍스트를 여러 장 복사할 수 있는 기계인 인쇄기를 발명했습니다.
00:23
Ever since,
7
23340
1080
그 이후로
00:24
printing has been used around the world
8
24420
1900
인쇄는 전 세계적
00:26
to produce books, newspapers and magazines.
9
26320
3619
으로 책, 신문 및 잡지를 생산하는 데 사용되었습니다.
00:29
Printing technology has come a long way
10
29939
2101
인쇄 기술은
00:32
since Gutenberg's time, but even today's most
11
32040
3190
구텐베르크 시대 이후로 많은 발전을 이루었지만 오늘날의 가장
00:35
advanced laser printers have only printed flat,
12
35230
3680
진보된 레이저 프린터 조차도
00:38
two-dimensional objects... until now.
13
38910
3120
지금까지는 평평한 2차원 물체만 인쇄했습니다.
00:42
In this programme, we're discussing 3D printers
14
42030
3390
이 프로그램에서 우리는 플라스틱, 콘크리트 및 금속을 포함한 다양한 재료로
00:45
– printers which can build solid,
15
45420
1270
견고한 3차원 물체를 만들 수 있는 프린터인 3D 프린터에 대해 논의하고 있습니다
00:46
three-dimensional objects out of
16
46690
1910
00:48
a variety of materials including plastic,
17
48600
3110
00:51
concrete and metal.
18
51710
1320
.
00:53
Now, Neil, when you say a printer that
19
53030
3200
자, 닐,
00:56
can make solid objects, I guess you're not
20
56230
2570
고체 물체를 만들 수 있는 프린터라고
00:58
talking about a normal printer...
21
58800
2020
하면 일반 프린터를 말하는 게 아닌
01:00
That's right, Sam.
22
60820
1320
것 같은데... 맞아요, 샘.
01:02
These large and
23
62140
1000
이 크고
01:03
complex 3D printers work in a completely different way.
24
63140
4190
복잡한 3D 프린터는 완전히 다른 방식으로 작동합니다.
01:07
Unlike a sculptor who chips away at a block of stone
25
67330
3390
돌덩이
01:10
to reveal a shape underneath, 3D printers work in
26
70720
3780
를 깎아 그 아래에 있는 모양을 드러내는 조각가와 달리 3D 프린터는
01:14
the opposite way, building up physical objects by adding
27
74500
3470
그 반대 방식으로 작동하여
01:17
material layer on layer.
28
77970
2970
레이어 위에 재료 레이어를 추가하여 물리적 개체를 만듭니다.
01:20
And the ability to print objects
29
80940
1539
그리고 이런 방식으로 개체를 인쇄하는 기능
01:22
in this way is providing solutions to many problems,
30
82479
3811
은 많은 문제에 대한 해결책을 제공하고 있습니다.
01:26
as we'll be finding out...
31
86290
1400
앞으로 알게 되겠지만...
01:27
But first I have a question for you, Neil.
32
87690
2730
하지만 먼저 Neil에게 질문이 있습니다.
01:30
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
33
90420
2980
요하네스 구텐베르크가 인쇄기를 발명하기 전에는
01:33
copies of texts were made by block printing, using hand-carved
34
93400
4180
손으로 조각한 나무 블록을 잉크로 압축하여 블록 인쇄로 텍스트를 복사했습니다
01:37
wooden blocks pressed into ink.
35
97580
2600
.
01:40
So - what was the oldest
36
100180
1600
그래서 -
01:41
known text to be printed this way?
37
101780
2610
이런 식으로 인쇄된 것으로 알려진 가장 오래된 텍스트는 무엇입니까?
01:44
Was it:
38
104390
1000
그것은:
01:45
a) a religious teaching?, b) a cooking recipe? or,
39
105390
3010
a) 종교적인 가르침이었습니까? b) 요리 레시피였습니까? 또는
01:48
c) a love letter?
40
108400
1270
c) 연애 편지?
01:49
I think it might have been a recipe.
41
109670
2460
레시피가 아닐까 싶습니다.
01:52
OK, Neil.
42
112130
1000
좋아, 닐.
01:53
I'll reveal the answer later in the programme.
43
113130
2580
그 답은 나중에 프로그램에서 공개하겠습니다.
01:55
The idea of printing solid objects is not new,
44
115710
2840
고체 물체를 인쇄하는 아이디어는 새로운 것이 아니지만,
01:58
but it was only after the millennium that tech
45
118550
2480
기술
02:01
companies began to realise how it could be done.
46
121030
3440
회사들이 어떻게 할 수 있는지 깨닫기 시작한 것은 밀레니엄 이후였습니다.
02:04
Here's Professor Mark Miodownik,
47
124470
1759
다음은
02:06
a material scientist at University College, London,
48
126229
3500
런던 유니버시티 칼리지의 재료 과학자 인 Mark
02:09
explaining more to BBC World Service programme,
49
129729
2961
Miodownik 교수가 BBC World Service 프로그램인 People Fixing The World에서 자세히 설명하는 내용입니다
02:12
People Fixing The World:
50
132690
1930
02:14
As the millennium turned, patents expired
51
134620
2770
. 밀레니엄이 바뀌면서 특허가 만료
02:17
and that meant people started making really
52
137390
1400
되었고 이는 사람들이 정말 값싼 3D 프린터를 만들기 시작했음을 의미했습니다
02:18
cheap 3D printers.
53
138790
1850
.
02:20
And people started mucking
54
140640
1000
그리고 사람들은 그들과 놀기 시작했고
02:21
about with them and going, 'Hold on a minute!
55
141640
1870
'잠깐만!
02:23
- it's not just an industrial tool...
56
143510
1540
- 단순한 산업 도구가 아닙니다...
02:25
You can put them in schools,
57
145050
1340
학교에 배치
02:26
you can put them in universities...
58
146390
2450
할 수 있고 대학에 배치할 수 있습니다...
02:28
Ohh, it's actually
59
148840
1000
오, 실제로
02:29
really great for prototyping'.
60
149840
1399
프로토타이핑에 정말 좋습니다.'
02:31
And then people
61
151239
1000
그리고 나서 사람들
02:32
got excited about it and it became
62
152239
1000
은 그것에 열광했고 그것이
02:33
the answer to everything.
63
153239
1750
모든 것에 대한 해답이 되었습니다.
02:34
Everything
64
154989
1000
모든
02:35
was going to be 3D-printed!
65
155989
1000
것이 3D 프린터로 인쇄될 예정이었습니다!
02:36
After the year 2000, 3D printers
66
156989
1881
2000년 이후, 3D 프린터는
02:38
suddenly got much cheaper and tech
67
158870
2250
갑자기 훨씬 저렴해졌고 기술
02:41
companies started mucking about with them –
68
161120
2970
회사들은 3D 프린터를 가지고 놀기 시작
02:44
spending time playing with them in a fun way.
69
164090
2800
했습니다.
02:46
They realised that 3D printers had many uses
70
166890
2860
그들은 3D 프린터가 많은 용도를 가지고 있다는 것을 깨달았습니다.
02:49
- for example, they discovered that 3D printers
71
169750
3200
예를 들어, 그들은 3D 프린터
02:52
were great at making prototypes –
72
172950
2490
02:55
models of a product that can be tested,
73
175440
1860
02:57
improved and used to develop better products.
74
177300
2930
더 나은 제품을 개발하기 위해 테스트, 개선 및 사용할 수 있는 제품 모델인 프로토타입을 만드는 데 탁월하다는 것을 발견했습니다.
03:00
Professor Miodownik thinks these tech companies
75
180230
2460
Miodownik 교수는 이러한 기술 회사
03:02
were surprised at how useful 3D printing was.
76
182690
3740
들이 3D 프린팅이 얼마나 유용한지 보고 놀랐다고 생각합니다.
03:06
He uses the phrase Hold on a minute!
77
186430
2850
그는 Hold on a minute 문구를 사용합니다!
03:09
to express
78
189280
1000
03:10
this surprise or disbelief.
79
190280
1970
이 놀라움이나 불신을 표현합니다.
03:12
In fact, in turned out that 3D printers
80
192250
2450
사실, 3D 프린터
03:14
were excellent at making bespoke things
81
194700
2409
는 특정인을 위해 특별히 제작된 맞춤형 물건을 만드는 데 탁월하다는 것이 밝혀졌습니다
03:17
– objects which are made specially for
82
197109
2331
03:19
a particular person.
83
199440
2060
.
03:21
One area which
84
201500
1000
03:22
3D printing dramatically improved was
85
202500
2330
3D 프린팅이 극적으로 개선한 분야 중 하나는
03:24
medical prosthetics - artificial body parts
86
204830
3420
의료용 보철이었습니다
03:28
made specially for someone who has lost
87
208250
2220
03:30
an arm, a leg or a foot, for example.
88
210470
3050
. 예를 들어 팔, 다리 또는 발을 잃은 사람을 위해 특별히 제작된 인공 신체 부위입니다.
03:33
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye
89
213520
2840
2021년 어린 시절 사고로 한쪽 눈을 잃은 스티븐 버즈(Stephen Verze)는 3D 프린팅 의안을 장착
03:36
in a childhood accident, became the first person
90
216360
3579
한 최초의 사람이 되었습니다
03:39
to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
91
219939
4011
.
03:43
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore
92
223950
2530
의수이므로 새 눈이
03:46
Stephen's sight, but it has boosted his confidence.
93
226480
4570
Stephen의 시력을 회복시키지는 못하지만 그의 자신감을 높였습니다.
03:51
Surgeon Mandeep Sagoo, led the team at Moorsfield Hospital
94
231050
3560
외과의 Mandeep Sagoo는 스티븐의 눈을 수술한 무어스필드 병원의 팀을 이끌었습니다
03:54
that operated on Stephen's eye.
95
234610
2190
.
03:56
Here he is
96
236800
1139
여기에서 그는
03:57
explaining more to BBC World Service's,
97
237939
2921
BBC World Service의
04:00
People Fixing The World:
98
240860
1420
People Fixing The World에 대해 자세히 설명하고 있습니다
04:02
In many countries, particularly the developed world,
99
242280
2500
. 많은 국가, 특히 선진국
04:04
there are facilities for custom-making
100
244780
1970
04:06
a prosthetic eye to match the other eye,
101
246750
2519
에서는 다른 눈과 일치하도록 인공 눈을 맞춤 제작할 수 있는 시설이 있으며
04:09
and that's an artisan process which
102
249269
2701
이는 매우 시간이 많이 걸리는 장인의 과정입니다.
04:11
is very time-consuming and requires real
103
251970
2859
04:14
artistry on the part of the ocularist –
104
254829
2241
04:17
the ocularist is the person who fits the prosthetic eye –
105
257070
3349
안과 의사는 보철 눈을 맞추는 사람입니다.
04:20
and so what we have been developing is
106
260419
3301
따라서 우리가 개발한 것은
04:23
a technique to automate the whole process.
107
263720
3360
전체 프로세스를 자동화하는 기술입니다.
04:27
Even before 3D printers, prosthetic eyes
108
267080
2640
3D프린터 이전에도 의안
04:29
were custom-made, a word similar to 'bespoke'
109
269720
3340
은 개인의 요구에 따라 특수하게 제작된다는 뜻의 '비스포크'와 유사한 주문제작형
04:33
which means specially made according to
110
273060
2260
04:35
a particular person's requirements.
111
275320
3050
이었다.
04:38
But the traditional way of making artificial eyes
112
278370
2660
그러나 손으로 인공 눈을 만드는 전통적인 방법
04:41
by hand is very time-consuming –
113
281030
2310
04:43
it takes a lot of time to do.
114
283340
2780
은 시간이 많이 걸립니다.
04:46
Nowadays, 3D printing can complete the
115
286120
2010
요즘은 3D 프린팅으로
04:48
whole process in just thirty minutes.
116
288130
2610
전체 프로세스를 단 30분 만에 완료할 수 있습니다. 요하네스 구텐베르크 시대 이후로 3D 프린터
04:50
It's great to see technology helping people,
117
290740
2790
04:53
and amazing how far new inventions like
118
293530
2359
와 같은 새로운 발명품이 얼마나 발전했는지 놀랍습니다
04:55
3D printers have come since the days
119
295889
2281
04:58
of Johannes Gutenberg... speaking of which,
120
298170
2719
. 이제
05:00
Neil, it's time to reveal the answer to my question.
121
300889
3101
Neil, 제 질문에 대한 답을 밝힐 시간 입니다.
05:03
Right.
122
303990
1000
오른쪽.
05:04
You asked me about the earliest known text to
123
304990
2049
당신은 나에게
05:07
have been printed using wooden blocks,
124
307039
2711
나무 블록을 사용하여 인쇄된 것으로 알려진 최초의 텍스트
05:09
and I guesses it was a cooking recipe...
125
309750
3050
에 대해 물었고 그것은 요리 레시피인 것 같습니다...
05:12
So, was I right?
126
312800
1000
그래서 제가 맞습니까?
05:13
You were... wrong, I'm afraid, Neil!
127
313800
2610
당신이... 틀렸어요, 닐!
05:16
The oldest known wooden block print was
128
316410
2090
알려진 가장 오래된 목판 인쇄는
05:18
actually a religious text –
129
318500
2160
실제로 종교 텍스트
05:20
the Buddha's Diamond Sutra.
130
320660
1950
인 Buddha's Diamond Sutra였습니다.
05:22
OK, let's recap the vocabulary from this programme,
131
322610
3540
좋아요, 진지한 이유가 아니라 부주의하게 무언가를 가지고 노는
05:26
starting with mucking about, an informal way to say
132
326150
3329
것을 말하는 비격식적인 방법인 mucking about으로 시작하여 이 프로그램의 어휘를 요약해 봅시다
05:29
playing with something carelessly, not for a serious reason.
133
329479
3631
.
05:33
A prototype is a model of a product
134
333110
2190
프로토타입은 더 나은 제품
05:35
that can be tested, improved and used to
135
335300
2530
을 개발하기 위해 테스트, 개선 및 사용할 수 있는 제품의 모델입니다
05:37
develop a better product.
136
337830
1670
.
05:39
The phrase Hold on a minute!
137
339500
1500
문구 잠시만요!
05:41
can be
138
341000
1000
05:42
used to express surprise or disbelief.
139
342000
2570
놀라움이나 불신을 표현하는 데 사용할 수 있습니다.
05:44
Prosthetics refer to artificial body parts
140
344570
2159
보철물은
05:46
such as arms, legs, feet or eyes, which are
141
346729
3060
팔, ​​다리, 발, 눈과 같은 인공 신체 부위를 말하며
05:49
used to replace a missing natural part.
142
349789
2651
결손된 자연 부분을 대체하는 데 사용됩니다.
05:52
The words bespoke, and custom-made describe something
143
352440
3690
비스포크와 커스텀 메이드라는 단어
05:56
specially made for a particular person.
144
356130
2960
는 특정한 사람을 위해 특별히 제작된 것을 의미합니다.
05:59
And finally, if something is time-consuming,
145
359090
2570
그리고 마지막으로, 어떤 일이 시간이 많이 걸리는 일
06:01
it takes a lot of time to do.
146
361660
2289
이라면 그 일을 하는 데 많은 시간이 걸립니다.
06:03
Goodbye for now!
147
363949
2361
지금은 안녕!
06:06
Goodbye!
148
366310
1960
안녕히 가세요!

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7