Can VR treat fears and phobias? - 6 Minute English

59,540 views ・ 2022-05-13

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:02
Hello.
0
2889
5920
مرحبًا.
00:08
This is 6 Minute
1
8809
1000
هذه 6 دقائق
00:09
English from BBC Learning
2
9809
1441
للغة الإنجليزية من BBC Learning
00:11
English.
3
11250
1000
English.
00:12
I'm Rob.
4
12250
1000
أنا روب.
00:13
And I'm Sam.
5
13250
1000
وأنا سام.
00:14
Here at 6
6
14250
1000
هنا في 6
00:15
Minute English, we love
7
15250
1000
Minute English ، نحب
00:16
to chat about new
8
16250
1000
التحدث عن
00:17
technology.
9
17250
1000
التكنولوجيا الجديدة.
00:18
One of our
10
18250
1000
أحد
00:19
favourite topics is VR
11
19250
1000
الموضوعات المفضلة لدينا هو الواقع الافتراضي
00:20
or virtual reality, and
12
20250
1699
أو الواقع الافتراضي ،
00:21
the ways it's shaping
13
21949
2000
والطرق التي تشكل بها
00:23
life in the future.
14
23949
1900
الحياة في المستقبل.
00:25
VR allows you to put
15
25849
1000
يسمح لك الواقع الافتراضي
00:26
on a headset and escape
16
26849
1310
بارتداء سماعة الرأس والهروب
00:28
into a completely
17
28159
1040
إلى
00:29
different world.
18
29199
1220
عالم مختلف تمامًا.
00:30
In this
19
30419
1000
في هذا
00:31
programme, we'll be
20
31419
1000
البرنامج ،
00:32
hearing about some of
21
32419
1000
سنسمع عن بعض
00:33
the ways VR is tackling
22
33419
1000
الطرق التي يتعامل بها الواقع الافتراضي مع
00:34
serious problems like
23
34419
1460
المشكلات الخطيرة مثل
00:35
domestic violence, and
24
35879
1660
العنف المنزلي ،
00:37
helping people overcome
25
37539
1321
ومساعدة الناس على التغلب على
00:38
phobias - the strong
26
38860
1679
الرهاب -
00:40
and irrational fear of
27
40539
1391
الخوف القوي وغير المنطقي من
00:41
something.
28
41930
1000
شيء ما.
00:42
And, of course,
29
42930
1000
وبالطبع ،
00:43
we'll be learning some
30
43930
1000
سنتعلم بعض
00:44
useful related vocabulary
31
44930
1100
المفردات المفيدة ذات الصلة
00:46
along the way.
32
46030
1200
على طول الطريق.
00:47
People who use VR often
33
47230
1410
غالبًا ما يصف الأشخاص الذين يستخدمون الواقع الافتراضي
00:48
describe the experience
34
48640
1489
التجربة
00:50
as intense.
35
50129
1141
بأنها شديدة. يجعلك
00:51
Putting on
36
51270
1000
ارتداء
00:52
the headset makes you
37
52270
1000
سماعة الرأس
00:53
feel you're really
38
53270
1370
تشعر أنك
00:54
there, in whatever new
39
54640
1280
موجود حقًا ، في أي
00:55
world you've chosen.
40
55920
1630
عالم جديد اخترته.
00:57
And it's this intensity
41
57550
1680
وهذه هي الكثافة
00:59
that inventors,
42
59230
1460
التي يستخدمها المخترعون
01:00
scientists and therapists
43
60690
1820
والعلماء والمعالجون
01:02
are using to help people
44
62510
1479
لمساعدة الناس على
01:03
overcome their problems.
45
63989
1771
التغلب على مشاكلهم.
01:05
We'll hear more soon,
46
65760
1310
سنسمع المزيد قريبًا ،
01:07
but first I have a
47
67070
1000
لكن أولاً لدي
01:08
question for you, Sam.
48
68070
1850
سؤال لك يا سام.
01:09
One of the phobias VR
49
69920
1480
أحد أنواع الرهاب التي
01:11
can help with is the
50
71400
1240
يمكن أن تساعد في الواقع الافتراضي هو
01:12
fear of heights - but
51
72640
1729
الخوف من المرتفعات - ولكن
01:14
what is the proper
52
74369
1000
ما هو
01:15
name for this
53
75369
1000
الاسم الصحيح لهذا
01:16
psychological disorder?
54
76369
1321
الاضطراب النفسي؟
01:17
Is the fear of heights
55
77690
1060
هل الخوف من المرتفعات
01:18
called: a) alektorophobia?
56
78750
2680
يسمى: أ) رهاب المرتفعات؟
01:21
b) arachnophobia?
57
81430
1790
ب) رهاب العناكب؟
01:23
or
58
83220
1000
أو
01:24
c) acrophobia?
59
84220
1189
ج) رهاب المرتفعات؟
01:25
I'll say a) alektorophobia.
60
85409
2081
سأقول أ) alektorophobia.
01:27
OK, Sam.
61
87490
1320
حسنًا ، سام.
01:28
We'll find out
62
88810
1000
سنجد
01:29
the answer at the
63
89810
1000
الجواب في
01:30
end of the programme.
64
90810
1000
نهاية البرنامج.
01:31
Now, if like me, you're
65
91810
1560
الآن ، إذا كنت مثلي ،
01:33
not very good with
66
93370
1789
لست جيدًا في
01:35
heights, you'll be
67
95159
1000
الارتفاعات ، فستكون
01:36
happy to know that
68
96159
1000
سعيدًا بمعرفة أن
01:37
a company called Oxford
69
97159
1401
شركة تسمى Oxford
01:38
VR has designed a
70
98560
1770
VR قد صممت
01:40
system to help with
71
100330
1329
نظامًا للمساعدة في
01:41
precisely that problem.
72
101659
2170
هذه المشكلة تحديدًا.
01:43
In the safety of your
73
103829
1000
في أمان في
01:44
own home, you put
74
104829
1191
منزلك ، يمكنك ارتداء
01:46
on a headset and
75
106020
1059
سماعة رأس
01:47
are guided through
76
107079
1000
ويتم إرشادك خلال
01:48
a series of tasks
77
108079
1720
سلسلة من المهام التي
01:49
moving you higher
78
109799
1000
تنقلك إلى أعلى
01:50
and higher off
79
110799
1000
وأعلى من
01:51
the ground.
80
111799
1181
الأرض.
01:52
You
81
112980
1000
01:53
start by taking an
82
113980
1000
تبدأ بأخذ
01:54
elevator to the
83
114980
1000
المصعد إلى
01:55
top floor of tall
84
115980
1000
الطابق العلوي من
01:56
building and move
85
116980
1000
مبنى شاهق والتحرك
01:57
on harder challenges,
86
117980
1389
في تحديات أصعب ،
01:59
like climbing a rope.
87
119369
1500
مثل تسلق الحبل.
02:00
Daniel Freeman is a
88
120869
1151
دانيال فريمان أستاذ
02:02
professor of clinical
89
122020
1270
02:03
psychology at Oxford
90
123290
1969
علم النفس الإكلينيكي بجامعة أكسفورد
02:05
University.
91
125259
1021
.
02:06
Listen as
92
126280
1000
استمع
02:07
he explains how the
93
127280
1009
وهو يشرح كيف
02:08
VR experience works to
94
128289
1921
تعمل تجربة الواقع الافتراضي مع برنامج
02:10
BBC World Service
95
130210
1190
خدمة بي بي سي العالمية
02:11
programme, People
96
131400
1031
People
02:12
Fixing the World.
97
132431
2549
Fixing the World.
02:14
Even though you're
98
134980
1000
على الرغم من أنك
02:15
consciously aware it's
99
135980
1000
تدرك بوعي أنها
02:16
a simulation, it
100
136980
1000
محاكاة ، إلا أنها
02:17
doesn't stop all your
101
137980
1000
لا تمنع حدوث كل
02:18
habitual reactions to
102
138980
1170
ردود أفعالك المعتادة تجاه
02:20
heights happening, and
103
140150
1030
المرتفعات ،
02:21
that's really important,
104
141180
1110
وهذا أمر مهم حقًا ،
02:22
and that's why it's got
105
142290
1020
ولهذا السبب تتمتع
02:23
such a potential to be
106
143310
1340
بإمكانية أن تكون
02:24
therapeutic.
107
144650
1000
علاجية. إن
02:25
The art
108
145650
1000
فن
02:26
of successful therapy,
109
146650
1000
العلاج الناجح ،
02:27
and what you can do
110
147650
1000
وما يمكنك فعله
02:28
really, really well
111
148650
1000
حقًا ، جيدًا حقًا
02:29
in VR, is enable
112
149650
1000
في الواقع الافتراضي ، هو تمكين
02:30
someone to drop
113
150650
1000
شخص ما من إسقاط
02:31
those defences, and
114
151650
1000
تلك الدفاعات ،
02:32
in VR a person is
115
152650
1000
وفي الواقع الافتراضي يكون الشخص
02:33
more able to drop
116
153650
1000
أكثر قدرة على
02:34
them because they
117
154650
1000
إسقاطها لأنه
02:35
know there's no
118
155650
1000
يعلم أنه لا يوجد
02:36
real height there.
119
156650
1000
ارتفاع حقيقي هناك.
02:37
Although the VR
120
157650
1000
على الرغم من أن تجربة الواقع الافتراضي
02:38
experience seems
121
158650
1000
تبدو
02:39
real, the person
122
159650
1000
حقيقية ، إلا أن الشخص الذي
02:40
using it knows it's
123
160650
1000
يستخدمها يعرف أنها
02:41
only a simulation -
124
161650
1089
مجرد محاكاة -
02:42
a pretend copy of
125
162739
1621
نسخة وهمية من
02:44
the real thing.
126
164360
1270
الشيء الحقيقي.
02:45
This gives them
127
165630
1000
يمنحهم هذا
02:46
confidence to go
128
166630
1000
الثقة
02:47
higher, knowing they
129
167630
1000
للارتقاء ، مع العلم أنهم
02:48
can't really get hurt.
130
168630
1790
لا يمكن أن يتأذوا حقًا.
02:50
But although it's
131
170420
1040
ولكن على الرغم من
02:51
simulated, the
132
171460
1000
محاكاتها ، إلا أن
02:52
experience is real
133
172460
1000
التجربة حقيقية بما
02:53
enough to trick your
134
173460
1000
يكفي لخداع
02:54
mind into acting
135
174460
1559
عقلك في التصرف
02:56
in its habitual way -
136
176019
1830
بطريقته المعتادة -
02:57
the way it usually,
137
177849
1091
بالطريقة التي
02:58
typically works.
138
178940
1580
تعمل بها عادةً.
03:00
Although your brain
139
180520
1000
على الرغم من أن عقلك
03:01
knows you have both
140
181520
1000
يعرف أن
03:02
feet on the ground,
141
182520
1000
قدميك على الأرض ، إلا أن
03:03
VR is so realistic
142
183520
1380
الواقع الافتراضي واقعي للغاية
03:04
that to complete the
143
184900
1000
بحيث أنه لإكمال
03:05
tasks you have to
144
185900
1000
المهام عليك
03:06
drop your defences,
145
186900
1160
إسقاط دفاعاتك ، وهي
03:08
a phrase meaning to
146
188060
1480
عبارة تعني
03:09
relax and trust people
147
189540
1949
الاسترخاء والثقة بالناس
03:11
by lowering the
148
191489
1000
من خلال تقليل
03:12
psychological barriers
149
192489
1000
الحواجز النفسية التي
03:13
you have built to
150
193489
1000
أنشأتها
03:14
protect yourself.
151
194489
1140
لحماية نفسك. تستخدم تجربة
03:15
Oxford VR's 'Fear of
152
195629
1871
Oxford VR's Fear of
03:17
Heights' experience
153
197500
1769
Heights الواقع
03:19
uses VR to put people
154
199269
1860
الافتراضي لوضع الناس
03:21
into another world,
155
201129
1811
في عالم آخر ،
03:22
but the next project
156
202940
1000
لكن المشروع التالي الذي
03:23
we'll hear about
157
203940
1030
سنسمع عنه
03:24
takes things even
158
204970
1410
يأخذ الأمور إلى
03:26
further - putting
159
206380
1000
أبعد من ذلك - وضع
03:27
people into someone
160
207380
1250
الناس في
03:28
else's body.
161
208630
1419
جسد شخص آخر.
03:30
In Barcelona, a VR
162
210049
1861
في برشلونة ،
03:31
simulation is being
163
211910
1060
يتم
03:32
used in prisons to make
164
212970
1829
استخدام محاكاة الواقع الافتراضي في السجون لجعل
03:34
men convicted of
165
214799
1061
الرجال المدانين
03:35
domestic violence aware
166
215860
1879
بالعنف المنزلي على دراية
03:37
of what it feels like
167
217739
1071
بما يشعر به أن
03:38
to be in the position
168
218810
1129
يكونوا في وضع
03:39
of their victims.
169
219939
1481
ضحاياهم. ويقود
03:41
The project, called
170
221420
1690
المشروع ، المسمى
03:43
'virtual embodiment', is
171
223110
1141
"التجسيد الافتراضي" ،
03:44
led by neuroscientist,
172
224251
1769
عالمة الأعصاب ،
03:46
Mavi Sanchez-Vives, of
173
226020
2140
مافي سانشيز فيفيس ، من
03:48
Barcelona's Institute
174
228160
1609
معهد برشلونة
03:49
for Biomedical Research.
175
229769
1911
للأبحاث الطبية الحيوية.
03:51
In a virtual world we
176
231680
2750
في العالم الافتراضي ،
03:54
can be someone different
177
234430
1590
يمكننا أن نكون شخصًا مختلفًا
03:56
and have a first-person
178
236020
1980
ولدينا منظور الشخص الأول
03:58
embodied perspective
179
238000
1720
المتجسد
03:59
from the point-of-view,
180
239720
1969
من وجهة نظر ،
04:01
for example, of a
181
241689
1651
على سبيل المثال ،
04:03
different person,
182
243340
1000
شخص مختلف ،
04:04
different gender,
183
244340
1130
جنس مختلف ،
04:05
different age.
184
245470
1609
عمر مختلف.
04:07
One can
185
247079
1000
يمكن للمرء أن
04:08
go through different
186
248079
1000
يمر
04:09
situations and have
187
249079
1000
بمواقف مختلفة ولديه
04:10
the experience from
188
250079
1000
الخبرة من
04:11
this totally
189
251079
1000
هذا
04:12
novel perspective.
190
252079
2101
المنظور الجديد تمامًا. يفتقر
04:14
Many of the prisoners
191
254180
1160
العديد من السجناء إلى
04:15
lack empathy for their
192
255340
2490
التعاطف مع
04:17
victims.
193
257830
1000
ضحاياهم.
04:18
'Virtual
194
258830
1000
04:19
embodiment' works by
195
259830
1000
يعمل "التجسيد الافتراضي" من خلال
04:20
giving these men the
196
260830
1000
منح هؤلاء الرجال
04:21
experience of abuse in
197
261830
1590
تجربة الإساءة من منظور ضمير
04:23
the first-person - from
198
263420
1150
المتكلم - من
04:24
the perspective of
199
264570
1000
منظور
04:25
someone who actually
200
265570
1850
شخص
04:27
experiences an event
201
267420
1000
يختبر بالفعل حدثًا
04:28
in person.
202
268420
1000
شخصيًا.
04:29
In VR, the men have
203
269420
1400
في الواقع الافتراضي ، تعرض الرجال
04:30
the insults and abuse
204
270820
1160
للإهانات والإساءات التي
04:31
they gave to others
205
271980
1550
قدموها للآخرين
04:33
turned back on them.
206
273530
1410
.
04:34
It's a novel - a new
207
274940
1040
إنها رواية -
04:35
and original - experience
208
275980
1650
تجربة جديدة ومبتكرة -
04:37
for them, and not a
209
277630
1190
بالنسبة لهم ، وليست
04:38
pleasant one either.
210
278820
1460
ممتعة أيضًا.
04:40
But the VR therapy
211
280280
1220
لكن يبدو أن علاج الواقع الافتراضي
04:41
seems to be working,
212
281500
1410
يعمل ، وتفيد
04:42
and Dr Sanchez-Vives
213
282910
1320
الدكتورة سانشيز فيفز أن
04:44
reports more and
214
284230
1000
المزيد والمزيد
04:45
more of the prisoners
215
285230
1000
من السجناء
04:46
successfully
216
286230
1000
نجحوا في
04:47
reintegrating into
217
287230
1000
إعادة الاندماج في
04:48
their communities after
218
288230
1570
مجتمعاتهم بعد
04:49
their release
219
289800
1000
إطلاق سراحهم
04:50
from prison.
220
290800
1000
من السجن.
04:51
The experience VR
221
291800
1000
التجربة التي يخلقها الواقع الافتراضي
04:52
creates of seeing
222
292800
1000
لرؤية
04:53
things from someone
223
293800
1000
الأشياء من
04:54
else's point-of-view can
224
294800
1390
وجهة نظر شخص آخر يمكن أن
04:56
be therapeutic, even
225
296190
1620
تكون علاجية ، حتى
04:57
for serious problems.
226
297810
1890
بالنسبة للمشكلات الخطيرة.
04:59
And speaking of
227
299700
1000
وبالحديث عن
05:00
problems, what was
228
300700
1170
المشاكل ، ماذا كانت
05:01
the answer to your
229
301870
1000
إجابة
05:02
question, Rob?
230
302870
1000
سؤالك يا روب؟
05:03
I asked Sam whether
231
303870
1280
سألت سام عما إذا كان
05:05
the correct name
232
305150
1230
الاسم الصحيح
05:06
for the fear of
233
306380
1000
للخوف من
05:07
heights was
234
307380
1000
المرتفعات هو
05:08
alektorophobia,
235
308380
1000
alektorophobia أو
05:09
arachnophobia, or
236
309380
1500
Arachnophobia أو
05:10
acrophobia?
237
310880
1000
acrophobia؟
05:11
I guessed it
238
311880
1210
خمنت أنه
05:13
was alektorophobia.
239
313090
2050
كان رهابًا للكراهية.
05:15
Which was the wrong
240
315140
1450
التي كانت
05:16
answer.
241
316590
1000
الإجابة الخاطئة.
05:17
Alektorophobia
242
317590
1000
ألكتوروفوبيا
05:18
is the fear of chickens!
243
318590
1320
هو الخوف من الدجاج!
05:19
The correct answer was
244
319910
1020
كانت الإجابة الصحيحة
05:20
c) acrophobia - a fear
245
320930
1970
ج) رهاب المرتفعات - الخوف
05:22
of heights, and a good
246
322900
1130
من المرتفعات ، ومثال جيد
05:24
example of a phobia.
247
324030
2500
على الرهاب.
05:26
Let's recap the rest
248
326530
1090
دعنا نلخص بقية
05:27
of the vocabulary we've
249
327620
1430
المفردات التي
05:29
learned, starting with
250
329050
1190
تعلمناها ، بدءًا من
05:30
simulation - a pretend
251
330240
1810
المحاكاة -
05:32
copy of something that
252
332050
1360
نسخة وهمية من شيء
05:33
looks real but is not.
253
333410
2180
يبدو حقيقيًا ولكنه ليس كذلك.
05:35
Habitual describes the
254
335590
1060
تصف
05:36
usual, typical way
255
336650
1000
العادة بالطريقة المعتادة والنموذجية التي
05:37
something works.
256
337650
1290
يعمل بها شيء ما. تعني
05:38
The phrase 'drop your
257
338940
1390
عبارة "أسقط
05:40
defences' means to
258
340330
1540
دفاعاتك"
05:41
relax and trust
259
341870
1350
الاسترخاء والثقة
05:43
something by lowering
260
343220
1430
بشيء من خلال خفض
05:44
your psychological
261
344650
1230
05:45
barriers.
262
345880
1000
حواجزك النفسية.
05:46
In the first-person means
263
346880
1430
في ضمير المتكلم يعني
05:48
talking about something
264
348310
1020
الحديث عن شيء ما
05:49
from the perspective
265
349330
1100
من منظور
05:50
of the person who
266
350430
1250
الشخص الذي
05:51
actually experienced
267
351680
1060
اختبر
05:52
an event themselves.
268
352740
1340
حدثًا بالفعل بنفسه.
05:54
And finally, the
269
354080
1000
وأخيرًا ،
05:55
adjective novel means
270
355080
1500
تعني الرواية الصفة أنها
05:56
completely new and
271
356580
1350
جديدة تمامًا
05:57
original, unlike anything
272
357930
1730
ومبتكرة ، على عكس أي شيء
05:59
that has happened before.
273
359660
1330
حدث من قبل.
06:00
Well, once again, our
274
360990
1071
حسنًا ، مرة أخرى ، انتهت
06:02
six minutes are really -
275
362061
1309
الدقائق الست حقًا -
06:03
and virtually - over!
276
363370
1810
وافتراضيًا -!
06:05
Goodbye for now!
277
365180
3070
وداعا الأن!
06:08
Bye!
278
368250
1030
الوداع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7