Can VR treat fears and phobias? - 6 Minute English

60,092 views ・ 2022-05-13

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:02
Hello.
0
2889
5920
こんにちは。
00:08
This is 6 Minute
1
8809
1000
これは
00:09
English from BBC Learning
2
9809
1441
、BBC Learning
00:11
English.
3
11250
1000
English の 6 Minute English です。
00:12
I'm Rob.
4
12250
1000
私はロブです。
00:13
And I'm Sam.
5
13250
1000
私はサムです。
00:14
Here at 6
6
14250
1000
ここ 6
00:15
Minute English, we love
7
15250
1000
Minute English では、新しいテクノロジーについておしゃべりするのが大好き
00:16
to chat about new
8
16250
1000
00:17
technology.
9
17250
1000
です。
00:18
One of our
10
18250
1000
私たちの
00:19
favourite topics is VR
11
19250
1000
お気に入りのトピックの 1 つは、VR
00:20
or virtual reality, and
12
20250
1699
またはバーチャル リアリティと
00:21
the ways it's shaping
13
21949
2000
、それ
00:23
life in the future.
14
23949
1900
が将来の生活を形作る方法です。
00:25
VR allows you to put
15
25849
1000
VRでは
00:26
on a headset and escape
16
26849
1310
、ヘッドセットを装着し
00:28
into a completely
17
28159
1040
て、まったく
00:29
different world.
18
29199
1220
別の世界に逃避することができます。
00:30
In this
19
30419
1000
この
00:31
programme, we'll be
20
31419
1000
番組では
00:32
hearing about some of
21
32419
1000
00:33
the ways VR is tackling
22
33419
1000
、VR が家庭内暴力
00:34
serious problems like
23
34419
1460
などの深刻な問題に取り組み
00:35
domestic violence, and
24
35879
1660
00:37
helping people overcome
25
37539
1321
人々が
00:38
phobias - the strong
26
38860
1679
恐怖症
00:40
and irrational fear of
27
40539
1391
(何かに対する強い不合理な恐怖) を克服するのにどのように役立っている
00:41
something.
28
41930
1000
かについてお話します。
00:42
And, of course,
29
42930
1000
そしてもちろん、途中で関連
00:43
we'll be learning some
30
43930
1000
する便利な語彙をいくつか学習します
00:44
useful related vocabulary
31
44930
1100
00:46
along the way.
32
46030
1200
00:47
People who use VR often
33
47230
1410
VR を使用する人
00:48
describe the experience
34
48640
1489
は、多くの場合、その体験
00:50
as intense.
35
50129
1141
を強烈だと表現します。
00:51
Putting on
36
51270
1000
ヘッドセットを装着すると
00:52
the headset makes you
37
52270
1000
、選択した
00:53
feel you're really
38
53270
1370
00:54
there, in whatever new
39
54640
1280
新しい世界が何であれ、実際にそこにいるような気分になります
00:55
world you've chosen.
40
55920
1630
00:57
And it's this intensity
41
57550
1680
そして
00:59
that inventors,
42
59230
1460
、発明者、
01:00
scientists and therapists
43
60690
1820
科学者、セラピスト
01:02
are using to help people
44
62510
1479
が人々の問題を克服するのを助けるために使用しているのは、この強度です
01:03
overcome their problems.
45
63989
1771
.
01:05
We'll hear more soon,
46
65760
1310
詳しくは近日中にお知らせします
01:07
but first I have a
47
67070
1000
が、まず
01:08
question for you, Sam.
48
68070
1850
質問があります、サム。
01:09
One of the phobias VR
49
69920
1480
VR が役立つ恐怖症の 1 つは
01:11
can help with is the
50
71400
1240
01:12
fear of heights - but
51
72640
1729
高所恐怖症
01:14
what is the proper
52
74369
1000
ですが、この精神障害の適切な名前は何
01:15
name for this
53
75369
1000
01:16
psychological disorder?
54
76369
1321
ですか?
01:17
Is the fear of heights
55
77690
1060
高所恐怖症
01:18
called: a) alektorophobia?
56
78750
2680
は a) アレクトロフォビアと呼ばれますか?
01:21
b) arachnophobia?
57
81430
1790
b) クモ恐怖症?
01:23
or
58
83220
1000
または
01:24
c) acrophobia?
59
84220
1189
c)高所恐怖症?
01:25
I'll say a) alektorophobia.
60
85409
2081
私はa)アレクトロフォビアと言います。
01:27
OK, Sam.
61
87490
1320
わかりました、サム。
01:28
We'll find out
62
88810
1000
01:29
the answer at the
63
89810
1000
01:30
end of the programme.
64
90810
1000
プログラムの最後に答えを見つけます。
01:31
Now, if like me, you're
65
91810
1560
さて、私のように
01:33
not very good with
66
93370
1789
01:35
heights, you'll be
67
95159
1000
高所が苦手な方は、
01:36
happy to know that
68
96159
1000
01:37
a company called Oxford
69
97159
1401
Oxford VR という会社
01:38
VR has designed a
70
98560
1770
01:40
system to help with
71
100330
1329
01:41
precisely that problem.
72
101659
2170
まさにその問題を解決するシステムを設計したことを知って喜んでいただけるでしょう。
01:43
In the safety of your
73
103829
1000
自分の家の安全な場所で
01:44
own home, you put
74
104829
1191
01:46
on a headset and
75
106020
1059
、ヘッドセットを装着し
01:47
are guided through
76
107079
1000
01:48
a series of tasks
77
108079
1720
、一連のタスクを案内され
01:49
moving you higher
78
109799
1000
01:50
and higher off
79
110799
1000
て、地面からどんどん高くなります
01:51
the ground.
80
111799
1181
01:52
You
81
112980
1000
エレベーター
01:53
start by taking an
82
113980
1000
01:54
elevator to the
83
114980
1000
01:55
top floor of tall
84
115980
1000
で高層
01:56
building and move
85
116980
1000
ビルの最上階に行き
01:57
on harder challenges,
86
117980
1389
01:59
like climbing a rope.
87
119369
1500
、ロープを登るなどのより難しい課題に進みます。
02:00
Daniel Freeman is a
88
120869
1151
ダニエル・フリーマンは、オックスフォード大学
02:02
professor of clinical
89
122020
1270
の臨床
02:03
psychology at Oxford
90
123290
1969
心理学
02:05
University.
91
125259
1021
教授です。
02:06
Listen as
92
126280
1000
02:07
he explains how the
93
127280
1009
彼が VR 体験がどのように機能するか
02:08
VR experience works to
94
128289
1921
02:10
BBC World Service
95
130210
1190
BBC ワールド サービス
02:11
programme, People
96
131400
1031
プログラム、People
02:12
Fixing the World.
97
132431
2549
Fixing the World で説明するのを聞いてください。
02:14
Even though you're
98
134980
1000
たとえ
02:15
consciously aware it's
99
135980
1000
02:16
a simulation, it
100
136980
1000
それがシミュレーションであることを意識的に認識して
02:17
doesn't stop all your
101
137980
1000
いても、それは高所
02:18
habitual reactions to
102
138980
1170
への習慣的な反応を止めるもの
02:20
heights happening, and
103
140150
1030
02:21
that's really important,
104
141180
1110
02:22
and that's why it's got
105
142290
1020
ではありません
02:23
such a potential to be
106
143310
1340
02:24
therapeutic.
107
144650
1000
02:25
The art
108
145650
1000
02:26
of successful therapy,
109
146650
1000
治療を成功させる技術、
02:27
and what you can do
110
147650
1000
そして VR
02:28
really, really well
111
148650
1000
で実際にうまくできることは、
02:29
in VR, is enable
112
149650
1000
02:30
someone to drop
113
150650
1000
誰かが
02:31
those defences, and
114
151650
1000
それらの防御
02:32
in VR a person is
115
152650
1000
02:33
more able to drop
116
153650
1000
を解除できるように
02:34
them because they
117
154650
1000
すること
02:35
know there's no
118
155650
1000
02:36
real height there.
119
156650
1000
です。
02:37
Although the VR
120
157650
1000
VR
02:38
experience seems
121
158650
1000
体験は本物のように見えますが、
02:39
real, the person
122
159650
1000
02:40
using it knows it's
123
160650
1000
それを使用する人は、それが
02:41
only a simulation -
124
161650
1089
単なるシミュレーション (本物
02:42
a pretend copy of
125
162739
1621
のふりをしたコピー) で
02:44
the real thing.
126
164360
1270
あることを知っています。
02:45
This gives them
127
165630
1000
これにより
02:46
confidence to go
128
166630
1000
02:47
higher, knowing they
129
167630
1000
02:48
can't really get hurt.
130
168630
1790
実際に怪我をする可能性がないことがわかり、より高いレベルに進む自信が得られます。
02:50
But although it's
131
170420
1040
しかし、それは
02:51
simulated, the
132
171460
1000
シミュレートされてい
02:52
experience is real
133
172460
1000
ますが、経験は
02:53
enough to trick your
134
173460
1000
あなたの心をだまし
02:54
mind into acting
135
174460
1559
02:56
in its habitual way -
136
176019
1830
て習慣的な方法で行動させるのに十分なほど現実的です-
02:57
the way it usually,
137
177849
1091
通常、
02:58
typically works.
138
178940
1580
通常は機能します.
03:00
Although your brain
139
180520
1000
03:01
knows you have both
140
181520
1000
は両足が地面に着いていることを認識していますが
03:02
feet on the ground,
141
182520
1000
03:03
VR is so realistic
142
183520
1380
VR は非常に現実的で
03:04
that to complete the
143
184900
1000
あるため、タスクを完了するには
03:05
tasks you have to
144
185900
1000
03:06
drop your defences,
145
186900
1160
防御力を落とす
03:08
a phrase meaning to
146
188060
1480
03:09
relax and trust people
147
189540
1949
03:11
by lowering the
148
191489
1000
03:12
psychological barriers
149
192489
1000
03:13
you have built to
150
193489
1000
必要があり
03:14
protect yourself.
151
194489
1140
ます。これは、自分自身を守るために構築した心理的障壁を下げることで、リラックスして人々を信頼することを意味します。
03:15
Oxford VR's 'Fear of
152
195629
1871
Oxford VR の「Fear of
03:17
Heights' experience
153
197500
1769
Heights」体験で
03:19
uses VR to put people
154
199269
1860
は、VR を使用して人々
03:21
into another world,
155
201129
1811
を別の世界に入れます
03:22
but the next project
156
202940
1000
が、次のプロジェクト
03:23
we'll hear about
157
203940
1030
では
03:24
takes things even
158
204970
1410
03:26
further - putting
159
206380
1000
さらに進んで、
03:27
people into someone
160
207380
1250
人々を
03:28
else's body.
161
208630
1419
別の人の体に入れます。
03:30
In Barcelona, a VR
162
210049
1861
バルセロナでは、VR
03:31
simulation is being
163
211910
1060
シミュレーションが
03:32
used in prisons to make
164
212970
1829
刑務所で使用され
03:34
men convicted of
165
214799
1061
、家庭内暴力で有罪判決を受けた男性に、被害者の立場に
03:35
domestic violence aware
166
215860
1879
03:37
of what it feels like
167
217739
1071
いることがどのようなものかを認識さ
03:38
to be in the position
168
218810
1129
03:39
of their victims.
169
219939
1481
せています。 「バーチャル エンプリメンテーション」
03:41
The project, called
170
221420
1690
と呼ばれるこのプロジェクトは、バルセロナの生物医学研究所の
03:43
'virtual embodiment', is
171
223110
1141
03:44
led by neuroscientist,
172
224251
1769
神経科学者である Mavi Sanchez-Vives 氏によって主導されてい
03:46
Mavi Sanchez-Vives, of
173
226020
2140
03:48
Barcelona's Institute
174
228160
1609
03:49
for Biomedical Research.
175
229769
1911
ます。
03:51
In a virtual world we
176
231680
2750
仮想世界では、私たち
03:54
can be someone different
177
234430
1590
は別の誰かに
03:56
and have a first-person
178
236020
1980
なり
03:58
embodied perspective
179
238000
1720
03:59
from the point-of-view,
180
239720
1969
04:01
for example, of a
181
241689
1651
、たとえば、
04:03
different person,
182
243340
1000
別の人、
04:04
different gender,
183
244340
1130
別の性別、
04:05
different age.
184
245470
1609
別の年齢の視点から、一人称の具体化された視点を持つことができます。
04:07
One can
185
247079
1000
さまざま
04:08
go through different
186
248079
1000
04:09
situations and have
187
249079
1000
な状況を
04:10
the experience from
188
250079
1000
経験し、
04:11
this totally
189
251079
1000
このまったく
04:12
novel perspective.
190
252079
2101
新しい視点から体験することができます。
04:14
Many of the prisoners
191
254180
1160
受刑者の多くは犠牲者
04:15
lack empathy for their
192
255340
2490
への共感を欠いてい
04:17
victims.
193
257830
1000
ます。
04:18
'Virtual
194
258830
1000
「バーチャル・エンボディメント
04:19
embodiment' works by
195
259830
1000
」は、
04:20
giving these men the
196
260830
1000
これらの男性
04:21
experience of abuse in
197
261830
1590
に一人称で虐待の経験を与えることによって機能します
04:23
the first-person - from
198
263420
1150
-
04:24
the perspective of
199
264570
1000
04:25
someone who actually
200
265570
1850
実際に
04:27
experiences an event
201
267420
1000
出来事を直接経験した
04:28
in person.
202
268420
1000
人の視点から。
04:29
In VR, the men have
203
269420
1400
VR では、男性は他人に与え
04:30
the insults and abuse
204
270820
1160
た侮辱や虐待
04:31
they gave to others
205
271980
1550
を自分
04:33
turned back on them.
206
273530
1410
たちに返します。
04:34
It's a novel - a new
207
274940
1040
それは彼らにとって斬新な、新しく
04:35
and original - experience
208
275980
1650
て独創的な体験
04:37
for them, and not a
209
277630
1190
であり、
04:38
pleasant one either.
210
278820
1460
楽しいものでもありません.
04:40
But the VR therapy
211
280280
1220
しかし、VR 療法
04:41
seems to be working,
212
281500
1410
は効果を上げているようで
04:42
and Dr Sanchez-Vives
213
282910
1320
、Sanchez-Vives 博士
04:44
reports more and
214
284230
1000
04:45
more of the prisoners
215
285230
1000
は、刑務所から釈放された後、ますます多くの受刑者
04:46
successfully
216
286230
1000
04:47
reintegrating into
217
287230
1000
04:48
their communities after
218
288230
1570
が地域社会にうまく溶け込んでいると報告しています
04:49
their release
219
289800
1000
04:50
from prison.
220
290800
1000
04:51
The experience VR
221
291800
1000
04:52
creates of seeing
222
292800
1000
他人の視点から物事を見るという VR の体験は、
04:53
things from someone
223
293800
1000
04:54
else's point-of-view can
224
294800
1390
04:56
be therapeutic, even
225
296190
1620
04:57
for serious problems.
226
297810
1890
深刻な問題に対しても治療効果があります。
04:59
And speaking of
227
299700
1000
05:00
problems, what was
228
300700
1170
問題について言え
05:01
the answer to your
229
301870
1000
ば、あなたの質問に対する答えは何
05:02
question, Rob?
230
302870
1000
ですか、ロブ? 高所恐怖症
05:03
I asked Sam whether
231
303870
1280
05:05
the correct name
232
305150
1230
の正しい名前
05:06
for the fear of
233
306380
1000
は、
05:07
heights was
234
307380
1000
05:08
alektorophobia,
235
308380
1000
アレクトロ
05:09
arachnophobia, or
236
309380
1500
フォビア、クモ恐怖症、または
05:10
acrophobia?
237
310880
1000
高所恐怖症のどれであるかをサムに尋ねました。
05:11
I guessed it
238
311880
1210
05:13
was alektorophobia.
239
313090
2050
アレクトロフォビアだと思いました。
05:15
Which was the wrong
240
315140
1450
これは間違った
05:16
answer.
241
316590
1000
答えでした。
05:17
Alektorophobia
242
317590
1000
アレクトロ
05:18
is the fear of chickens!
243
318590
1320
フォビアはニワトリが怖い!
05:19
The correct answer was
244
319910
1020
正解は
05:20
c) acrophobia - a fear
245
320930
1970
c)
05:22
of heights, and a good
246
322900
1130
05:24
example of a phobia.
247
324030
2500
高所恐怖症でした。高所恐怖症であり、恐怖症の良い例です。 シミュレーション
05:26
Let's recap the rest
248
326530
1090
05:27
of the vocabulary we've
249
327620
1430
05:29
learned, starting with
250
329050
1190
から始めて、学習した語彙の残りを
05:30
simulation - a pretend
251
330240
1810
05:32
copy of something that
252
332050
1360
05:33
looks real but is not.
253
333410
2180
さらいしましょう。
05:35
Habitual describes the
254
335590
1060
習慣的は、何かが機能する
05:36
usual, typical way
255
336650
1000
通常の典型的な方法を表し
05:37
something works.
256
337650
1290
ます。
05:38
The phrase 'drop your
257
338940
1390
「防御を落とす」というフレーズは、心理的な障壁を下げることによって
05:40
defences' means to
258
340330
1540
、リラックスして何かを信頼することを意味し
05:41
relax and trust
259
341870
1350
05:43
something by lowering
260
343220
1430
05:44
your psychological
261
344650
1230
ます
05:45
barriers.
262
345880
1000
05:46
In the first-person means
263
346880
1430
一人称と
05:48
talking about something
264
348310
1020
05:49
from the perspective
265
349330
1100
05:50
of the person who
266
350430
1250
は、
05:51
actually experienced
267
351680
1060
実際に
05:52
an event themselves.
268
352740
1340
出来事を体験した人の視点から何かについて話すことを意味します。
05:54
And finally, the
269
354080
1000
そして最後に、
05:55
adjective novel means
270
355080
1500
形容詞小説は
05:56
completely new and
271
356580
1350
05:57
original, unlike anything
272
357930
1730
05:59
that has happened before.
273
359660
1330
、これまでに起こったこととは異なり、完全に新しくて独創的であることを意味します.
06:00
Well, once again, our
274
360990
1071
もう一度言いますが、私たちの
06:02
six minutes are really -
275
362061
1309
6 分間は本当に (
06:03
and virtually - over!
276
363370
1810
事実上) 終わりました!
06:05
Goodbye for now!
277
365180
3070
とりあえずさようなら!
06:08
Bye!
278
368250
1030
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7