Can VR treat fears and phobias? - 6 Minute English

60,092 views ・ 2022-05-13

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hello.
0
2889
5920
Bonjour.
00:08
This is 6 Minute
1
8809
1000
Ceci est 6 minutes d'
00:09
English from BBC Learning
2
9809
1441
anglais de BBC Learning
00:11
English.
3
11250
1000
English.
00:12
I'm Rob.
4
12250
1000
Je suis Rob.
00:13
And I'm Sam.
5
13250
1000
Et je suis Sam.
00:14
Here at 6
6
14250
1000
Chez 6
00:15
Minute English, we love
7
15250
1000
Minute English, nous
00:16
to chat about new
8
16250
1000
aimons discuter des nouvelles
00:17
technology.
9
17250
1000
technologies.
00:18
One of our
10
18250
1000
L'un de nos
00:19
favourite topics is VR
11
19250
1000
sujets préférés est
00:20
or virtual reality, and
12
20250
1699
la réalité virtuelle ou réalité virtuelle, et
00:21
the ways it's shaping
13
21949
2000
la façon dont elle façonne la
00:23
life in the future.
14
23949
1900
vie à l'avenir.
00:25
VR allows you to put
15
25849
1000
La réalité virtuelle vous permet de
00:26
on a headset and escape
16
26849
1310
mettre un casque et de vous évader
00:28
into a completely
17
28159
1040
dans un
00:29
different world.
18
29199
1220
monde complètement différent.
00:30
In this
19
30419
1000
Dans ce
00:31
programme, we'll be
20
31419
1000
programme, nous
00:32
hearing about some of
21
32419
1000
entendrons parler de certaines
00:33
the ways VR is tackling
22
33419
1000
des façons dont la réalité virtuelle s'attaque à
00:34
serious problems like
23
34419
1460
des problèmes graves comme
00:35
domestic violence, and
24
35879
1660
la violence domestique et
00:37
helping people overcome
25
37539
1321
aide les gens à surmonter les
00:38
phobias - the strong
26
38860
1679
phobies - la
00:40
and irrational fear of
27
40539
1391
peur forte et irrationnelle de
00:41
something.
28
41930
1000
quelque chose.
00:42
And, of course,
29
42930
1000
Et, bien sûr,
00:43
we'll be learning some
30
43930
1000
nous apprendrons du
00:44
useful related vocabulary
31
44930
1100
vocabulaire connexe utile
00:46
along the way.
32
46030
1200
en cours de route.
00:47
People who use VR often
33
47230
1410
Les personnes qui utilisent la réalité virtuelle décrivent souvent
00:48
describe the experience
34
48640
1489
l'expérience
00:50
as intense.
35
50129
1141
comme intense.
00:51
Putting on
36
51270
1000
Mettre
00:52
the headset makes you
37
52270
1000
le casque vous donne l'
00:53
feel you're really
38
53270
1370
impression d'être vraiment
00:54
there, in whatever new
39
54640
1280
là, quel que soit le nouveau
00:55
world you've chosen.
40
55920
1630
monde que vous avez choisi.
00:57
And it's this intensity
41
57550
1680
Et c'est cette intensité
00:59
that inventors,
42
59230
1460
que les inventeurs, les
01:00
scientists and therapists
43
60690
1820
scientifiques et les
01:02
are using to help people
44
62510
1479
thérapeutes utilisent pour aider les gens à
01:03
overcome their problems.
45
63989
1771
surmonter leurs problèmes.
01:05
We'll hear more soon,
46
65760
1310
Nous en saurons plus bientôt,
01:07
but first I have a
47
67070
1000
mais j'ai d'abord une
01:08
question for you, Sam.
48
68070
1850
question pour vous, Sam.
01:09
One of the phobias VR
49
69920
1480
L'une des phobies que la réalité virtuelle
01:11
can help with is the
50
71400
1240
peut aider est la
01:12
fear of heights - but
51
72640
1729
peur des hauteurs - mais
01:14
what is the proper
52
74369
1000
quel est le
01:15
name for this
53
75369
1000
nom exact de ce
01:16
psychological disorder?
54
76369
1321
trouble psychologique ?
01:17
Is the fear of heights
55
77690
1060
La peur des hauteurs
01:18
called: a) alektorophobia?
56
78750
2680
s'appelle-t-elle : a) alektorophobie ?
01:21
b) arachnophobia?
57
81430
1790
b) arachnophobie ?
01:23
or
58
83220
1000
ou
01:24
c) acrophobia?
59
84220
1189
c) acrophobie ?
01:25
I'll say a) alektorophobia.
60
85409
2081
Je dirai a) alektorophobie.
01:27
OK, Sam.
61
87490
1320
D'accord, Sam.
01:28
We'll find out
62
88810
1000
Nous trouverons
01:29
the answer at the
63
89810
1000
la réponse à la
01:30
end of the programme.
64
90810
1000
fin du programme.
01:31
Now, if like me, you're
65
91810
1560
Maintenant, si comme moi, vous n'êtes
01:33
not very good with
66
93370
1789
pas très bon avec les
01:35
heights, you'll be
67
95159
1000
hauteurs, vous serez
01:36
happy to know that
68
96159
1000
heureux de savoir
01:37
a company called Oxford
69
97159
1401
qu'une société appelée Oxford
01:38
VR has designed a
70
98560
1770
VR a conçu un
01:40
system to help with
71
100330
1329
système pour vous aider à résoudre
01:41
precisely that problem.
72
101659
2170
précisément ce problème.
01:43
In the safety of your
73
103829
1000
Dans la sécurité de votre
01:44
own home, you put
74
104829
1191
propre maison, vous
01:46
on a headset and
75
106020
1059
mettez un casque et
01:47
are guided through
76
107079
1000
êtes guidé à travers
01:48
a series of tasks
77
108079
1720
une série de tâches
01:49
moving you higher
78
109799
1000
vous déplaçant de plus en
01:50
and higher off
79
110799
1000
plus haut
01:51
the ground.
80
111799
1181
du sol.
01:52
You
81
112980
1000
Vous
01:53
start by taking an
82
113980
1000
commencez par prendre un
01:54
elevator to the
83
114980
1000
ascenseur jusqu'au
01:55
top floor of tall
84
115980
1000
dernier étage d'un grand
01:56
building and move
85
116980
1000
immeuble et passez
01:57
on harder challenges,
86
117980
1389
à des défis plus difficiles,
01:59
like climbing a rope.
87
119369
1500
comme grimper à une corde.
02:00
Daniel Freeman is a
88
120869
1151
Daniel Freeman est
02:02
professor of clinical
89
122020
1270
professeur de
02:03
psychology at Oxford
90
123290
1969
psychologie clinique à l'
02:05
University.
91
125259
1021
Université d'Oxford.
02:06
Listen as
92
126280
1000
Écoutez-
02:07
he explains how the
93
127280
1009
le expliquer le fonctionnement de l'
02:08
VR experience works to
94
128289
1921
expérience VR au
02:10
BBC World Service
95
130210
1190
programme de BBC World
02:11
programme, People
96
131400
1031
Service, People
02:12
Fixing the World.
97
132431
2549
Fixing the World.
02:14
Even though you're
98
134980
1000
Même si vous êtes
02:15
consciously aware it's
99
135980
1000
conscient qu'il s'agit d'
02:16
a simulation, it
100
136980
1000
une simulation, cela
02:17
doesn't stop all your
101
137980
1000
n'empêche pas toutes vos
02:18
habitual reactions to
102
138980
1170
réactions habituelles aux
02:20
heights happening, and
103
140150
1030
hauteurs de se produire, et
02:21
that's really important,
104
141180
1110
c'est vraiment important,
02:22
and that's why it's got
105
142290
1020
et c'est pourquoi cela a
02:23
such a potential to be
106
143310
1340
un tel potentiel
02:24
therapeutic.
107
144650
1000
thérapeutique.
02:25
The art
108
145650
1000
L'art
02:26
of successful therapy,
109
146650
1000
d'une thérapie réussie,
02:27
and what you can do
110
147650
1000
et ce que vous pouvez
02:28
really, really well
111
148650
1000
vraiment très bien faire
02:29
in VR, is enable
112
149650
1000
en VR, c'est de permettre à
02:30
someone to drop
113
150650
1000
quelqu'un d'abandonner
02:31
those defences, and
114
151650
1000
ces défenses, et
02:32
in VR a person is
115
152650
1000
en VR, une personne est
02:33
more able to drop
116
153650
1000
plus capable de les
02:34
them because they
117
154650
1000
abandonner parce qu'elle
02:35
know there's no
118
155650
1000
sait qu'il n'y a pas de
02:36
real height there.
119
156650
1000
hauteur réelle là-bas.
02:37
Although the VR
120
157650
1000
Bien que l'
02:38
experience seems
121
158650
1000
expérience VR semble
02:39
real, the person
122
159650
1000
réelle, la personne qui l'
02:40
using it knows it's
123
160650
1000
utilise sait qu'il
02:41
only a simulation -
124
161650
1089
ne s'agit que d'une simulation -
02:42
a pretend copy of
125
162739
1621
une fausse copie de
02:44
the real thing.
126
164360
1270
la réalité.
02:45
This gives them
127
165630
1000
Cela leur donne la
02:46
confidence to go
128
166630
1000
confiance nécessaire pour aller
02:47
higher, knowing they
129
167630
1000
plus haut, sachant qu'ils
02:48
can't really get hurt.
130
168630
1790
ne peuvent pas vraiment se blesser.
02:50
But although it's
131
170420
1040
Mais bien qu'elle soit
02:51
simulated, the
132
171460
1000
simulée, l'
02:52
experience is real
133
172460
1000
expérience est
02:53
enough to trick your
134
173460
1000
suffisamment réelle pour inciter votre
02:54
mind into acting
135
174460
1559
esprit à agir
02:56
in its habitual way -
136
176019
1830
de sa manière habituelle -
02:57
the way it usually,
137
177849
1091
la façon dont il fonctionne habituellement,
02:58
typically works.
138
178940
1580
typiquement.
03:00
Although your brain
139
180520
1000
Bien que votre cerveau
03:01
knows you have both
140
181520
1000
sache que vous avez les deux
03:02
feet on the ground,
141
182520
1000
pieds sur terre, la
03:03
VR is so realistic
142
183520
1380
réalité virtuelle est si réaliste
03:04
that to complete the
143
184900
1000
que pour accomplir les
03:05
tasks you have to
144
185900
1000
tâches, vous devez
03:06
drop your defences,
145
186900
1160
abandonner vos défenses,
03:08
a phrase meaning to
146
188060
1480
une expression qui signifie se
03:09
relax and trust people
147
189540
1949
détendre et faire confiance aux gens
03:11
by lowering the
148
191489
1000
en abaissant les
03:12
psychological barriers
149
192489
1000
barrières psychologiques que
03:13
you have built to
150
193489
1000
vous avez construites pour
03:14
protect yourself.
151
194489
1140
vous protéger. L'expérience
03:15
Oxford VR's 'Fear of
152
195629
1871
«Fear of
03:17
Heights' experience
153
197500
1769
Heights» d'Oxford
03:19
uses VR to put people
154
199269
1860
VR utilise la réalité virtuelle pour mettre les gens
03:21
into another world,
155
201129
1811
dans un autre monde,
03:22
but the next project
156
202940
1000
mais le prochain projet dont
03:23
we'll hear about
157
203940
1030
nous entendrons parler va
03:24
takes things even
158
204970
1410
encore
03:26
further - putting
159
206380
1000
plus loin - mettre les
03:27
people into someone
160
207380
1250
gens dans
03:28
else's body.
161
208630
1419
le corps de quelqu'un d'autre.
03:30
In Barcelona, a VR
162
210049
1861
À Barcelone, une
03:31
simulation is being
163
211910
1060
simulation VR est
03:32
used in prisons to make
164
212970
1829
utilisée dans les prisons pour faire prendre conscience aux
03:34
men convicted of
165
214799
1061
hommes condamnés pour
03:35
domestic violence aware
166
215860
1879
violence domestique
03:37
of what it feels like
167
217739
1071
de ce que cela fait
03:38
to be in the position
168
218810
1129
d'être dans la position
03:39
of their victims.
169
219939
1481
de leurs victimes.
03:41
The project, called
170
221420
1690
Le projet, appelé
03:43
'virtual embodiment', is
171
223110
1141
"incarnation virtuelle", est
03:44
led by neuroscientist,
172
224251
1769
dirigé par la neuroscientifique
03:46
Mavi Sanchez-Vives, of
173
226020
2140
Mavi Sanchez-Vives, de
03:48
Barcelona's Institute
174
228160
1609
l'Institut
03:49
for Biomedical Research.
175
229769
1911
de recherche biomédicale de Barcelone.
03:51
In a virtual world we
176
231680
2750
Dans un monde virtuel, nous
03:54
can be someone different
177
234430
1590
pouvons être quelqu'un de différent
03:56
and have a first-person
178
236020
1980
et avoir une
03:58
embodied perspective
179
238000
1720
perspective incarnée à la première personne
03:59
from the point-of-view,
180
239720
1969
du point de vue,
04:01
for example, of a
181
241689
1651
par exemple, d'une
04:03
different person,
182
243340
1000
personne différente, d'
04:04
different gender,
183
244340
1130
un sexe différent, d'
04:05
different age.
184
245470
1609
un âge différent.
04:07
One can
185
247079
1000
On peut
04:08
go through different
186
248079
1000
passer par différentes
04:09
situations and have
187
249079
1000
situations et faire
04:10
the experience from
188
250079
1000
l'expérience de
04:11
this totally
189
251079
1000
cette
04:12
novel perspective.
190
252079
2101
perspective totalement nouvelle.
04:14
Many of the prisoners
191
254180
1160
Beaucoup de prisonniers
04:15
lack empathy for their
192
255340
2490
manquent d'empathie pour leurs
04:17
victims.
193
257830
1000
victimes.
04:18
'Virtual
194
258830
1000
L'«
04:19
embodiment' works by
195
259830
1000
incarnation virtuelle » fonctionne en
04:20
giving these men the
196
260830
1000
donnant à ces hommes l'
04:21
experience of abuse in
197
261830
1590
expérience de la violence à
04:23
the first-person - from
198
263420
1150
la première personne - du
04:24
the perspective of
199
264570
1000
point de vue de
04:25
someone who actually
200
265570
1850
quelqu'un qui
04:27
experiences an event
201
267420
1000
vit réellement un événement
04:28
in person.
202
268420
1000
en personne.
04:29
In VR, the men have
203
269420
1400
En réalité virtuelle, les hommes se
04:30
the insults and abuse
204
270820
1160
voient retourner contre eux les insultes et les injures
04:31
they gave to others
205
271980
1550
qu'ils ont infligées aux autres
04:33
turned back on them.
206
273530
1410
.
04:34
It's a novel - a new
207
274940
1040
C'est une expérience inédite - nouvelle
04:35
and original - experience
208
275980
1650
et originale -
04:37
for them, and not a
209
277630
1190
pour eux, et pas
04:38
pleasant one either.
210
278820
1460
agréable non plus.
04:40
But the VR therapy
211
280280
1220
Mais la thérapie VR
04:41
seems to be working,
212
281500
1410
semble fonctionner,
04:42
and Dr Sanchez-Vives
213
282910
1320
et le Dr Sanchez-Vives
04:44
reports more and
214
284230
1000
rapporte que de plus en
04:45
more of the prisoners
215
285230
1000
plus de prisonniers
04:46
successfully
216
286230
1000
réussissent à se
04:47
reintegrating into
217
287230
1000
réintégrer dans
04:48
their communities after
218
288230
1570
leur communauté après
04:49
their release
219
289800
1000
leur sortie
04:50
from prison.
220
290800
1000
de prison.
04:51
The experience VR
221
291800
1000
L'expérience que la réalité virtuelle
04:52
creates of seeing
222
292800
1000
crée en voyant les
04:53
things from someone
223
293800
1000
choses du
04:54
else's point-of-view can
224
294800
1390
point de vue de quelqu'un d'autre peut
04:56
be therapeutic, even
225
296190
1620
être thérapeutique, même
04:57
for serious problems.
226
297810
1890
pour des problèmes graves.
04:59
And speaking of
227
299700
1000
Et en parlant de
05:00
problems, what was
228
300700
1170
problèmes, quelle a été
05:01
the answer to your
229
301870
1000
la réponse à votre
05:02
question, Rob?
230
302870
1000
question, Rob ?
05:03
I asked Sam whether
231
303870
1280
J'ai demandé à Sam si
05:05
the correct name
232
305150
1230
le nom correct
05:06
for the fear of
233
306380
1000
pour la peur des
05:07
heights was
234
307380
1000
hauteurs était
05:08
alektorophobia,
235
308380
1000
alektorophobie,
05:09
arachnophobia, or
236
309380
1500
arachnophobie ou
05:10
acrophobia?
237
310880
1000
acrophobie ?
05:11
I guessed it
238
311880
1210
J'ai deviné que
05:13
was alektorophobia.
239
313090
2050
c'était l'alektophobie.
05:15
Which was the wrong
240
315140
1450
Ce qui était la mauvaise
05:16
answer.
241
316590
1000
réponse.
05:17
Alektorophobia
242
317590
1000
L'alektorophobie
05:18
is the fear of chickens!
243
318590
1320
est la peur des poulets !
05:19
The correct answer was
244
319910
1020
La bonne réponse était
05:20
c) acrophobia - a fear
245
320930
1970
c) acrophobie - une peur
05:22
of heights, and a good
246
322900
1130
des hauteurs et un bon
05:24
example of a phobia.
247
324030
2500
exemple de phobie.
05:26
Let's recap the rest
248
326530
1090
Récapitulons le reste
05:27
of the vocabulary we've
249
327620
1430
du vocabulaire que nous avons
05:29
learned, starting with
250
329050
1190
appris, en commençant par la
05:30
simulation - a pretend
251
330240
1810
simulation - une fausse
05:32
copy of something that
252
332050
1360
copie de quelque chose qui
05:33
looks real but is not.
253
333410
2180
semble réel mais qui ne l'est pas.
05:35
Habitual describes the
254
335590
1060
Habituel décrit le fonctionnement
05:36
usual, typical way
255
336650
1000
habituel et typique de
05:37
something works.
256
337650
1290
quelque chose.
05:38
The phrase 'drop your
257
338940
1390
L'expression « laissez tomber vos
05:40
defences' means to
258
340330
1540
défenses » signifie se
05:41
relax and trust
259
341870
1350
détendre et faire confiance à
05:43
something by lowering
260
343220
1430
quelque chose en abaissant ses
05:44
your psychological
261
344650
1230
05:45
barriers.
262
345880
1000
barrières psychologiques.
05:46
In the first-person means
263
346880
1430
À la première personne signifie
05:48
talking about something
264
348310
1020
parler de quelque chose
05:49
from the perspective
265
349330
1100
du point
05:50
of the person who
266
350430
1250
de vue de la personne qui a elle-
05:51
actually experienced
267
351680
1060
même vécu
05:52
an event themselves.
268
352740
1340
un événement.
05:54
And finally, the
269
354080
1000
Et enfin, l'
05:55
adjective novel means
270
355080
1500
adjectif roman signifie
05:56
completely new and
271
356580
1350
complètement nouveau et
05:57
original, unlike anything
272
357930
1730
original, contrairement à tout ce
05:59
that has happened before.
273
359660
1330
qui s'est passé auparavant.
06:00
Well, once again, our
274
360990
1071
Eh bien, encore une fois, nos
06:02
six minutes are really -
275
362061
1309
six minutes sont vraiment -
06:03
and virtually - over!
276
363370
1810
et virtuellement - terminées !
06:05
Goodbye for now!
277
365180
3070
Au revoir pour le moment!
06:08
Bye!
278
368250
1030
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7