How to Write Less but Say More | Jim VandeHei | TED

123,554 views ・ 2022-08-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
So I've got some tough medicine for you.
0
4235
1935
我有些苦口的良藥想給大家。
00:07
The truth is that everybody in this room
1
7338
2769
事實是,
在場的每個人都需要徹底 重新思考自己溝通的方式,
00:10
needs to radically rethink how you communicate,
2
10141
3169
00:13
especially how you write,
3
13344
1601
特別是撰寫的方式,
00:14
if you want anything to stick in this distracted digital world.
4
14945
4371
才能讓你想傳達的內容留存在 這個讓人分心的數位世界。
00:19
I don't care if you're a student, if you're an academic,
5
19350
2636
我不在你乎你是學生、 學者、科學家,
00:21
if you're a scientist, you're a CEO, a manager.
6
21986
3403
執行長,或經理。
00:25
I'll tell you what the data told me that your friends won't tell you,
7
25423
4070
我會告訴各位資料告訴我什麼,
你的朋友不會告訴你這些,
00:29
which is almost nobody listens to or reads most of what you write.
8
29493
5739
那就是:幾乎沒有人會聆聽或閱讀
你所寫的大部分內容。
00:35
Most of the stuff that you agonize thinking about,
9
35266
3003
大部分你絞盡腦汁想出來的內容,
00:38
they pay no attention to.
10
38302
2536
他們完全不會注意。
00:40
And how do I know this?
11
40871
1435
我怎麼會知道?我吃了 不少苦頭才學到的。
00:42
Well, I learned it the hard way.
12
42339
1769
我投入一生的工作, 就是在大量生產文字。
00:44
I've dedicated my entire life to mass producing words.
13
44141
4071
00:48
I was a journalist by training.
14
48245
2770
我是受過專業教育的記者,
00:51
Started at the "Oshkosh Northwestern."
15
51048
2269
第一份工作是在 《西北奧什科什報》,
00:53
Worked my way up to covering the presidency
16
53317
2069
一路向上爬,為《華盛頓郵報》
00:55
for "The Washington Post" and the "Wall Street Journal."
17
55419
2670
和《華爾街日報》 撰寫總統相關報導。
我還成立了兩間傳媒公司, 全都是在大量生產文字,
00:58
And I started two media companies, all about mass producing words.
18
58122
4638
01:02
Politico and now Axios.
19
62793
2469
分別是 Politico 和現在的 Axios。
01:05
And at my current company,
20
65296
1935
在我目前的公司,
01:07
the entire premise of the company
21
67264
1936
公司的根本目的就是教導記者,
01:09
is to teach journalists and then CEOs, academics and others
22
69200
4204
接著教導執行長、學者,及其他人,
01:13
how to use far fewer words.
23
73404
3070
如何把使用的文字量大大減少。
01:16
So why?
24
76507
1468
所以,為什麼?
我一生都在撰寫大量文字, 為什麼想要別人少用點文字?
01:18
Why, if I spent my entire life writing lots of words,
25
78008
2803
01:20
do I want people to use fewer of them?
26
80845
1868
01:23
Because the data -- and you -- made me.
27
83581
3136
因為資料和各位讓我必須要這麼做。
01:27
If you actually look at what you're doing --
28
87618
2736
如果你真的去看看你在做什麼——
01:30
One of the most interesting things about technology,
29
90387
2670
科技最有趣的其中一項特性,
01:33
one of the creepiest things about technology is
30
93090
3504
科技最讓人發毛的其中一項特性,
就是企業對你瞭若指掌。
01:36
businesses know so much about you.
31
96627
3403
01:40
What you do, where you go, what you buy.
32
100030
3571
它們知道你做什麼、 你去哪裡、你買什麼。
01:43
And in the case of a media company, how you consume information.
33
103634
4571
傳媒公司還知道你如何消費資訊。
01:49
And the data about how you consume information is eye-popping.
34
109140
4871
各位如何消費資訊的資料 真的會讓人瞠目結舌,
01:54
And to be honest, for me, really humbling.
35
114044
3437
且,老實說,對我而言, 還會讓人變謙遜。
01:57
And led to this journey about,
36
117515
2469
因而造成了這段旅程:
哇,如果我看了資料, 而資料基本上說的是,
02:00
wow, if I'm looking at this data
37
120017
2069
02:02
and the data basically says: you read almost nothing.
38
122119
2970
你幾乎都沒讀。
02:05
You skim. You might look at a headline.
39
125789
2536
你會快速瀏覽。
你可能會讀標題。
02:08
You might look at a subject line.
40
128325
1969
你可能會讀主題。
02:10
But you're basically not reading the stories,
41
130327
3070
但基本上你沒有在讀內容,
就我的例子來說, 是我們產出的內容。
02:13
in my case, that we were producing.
42
133430
2002
02:15
And the most humbling moment, the eye-opening, the aha moment for me:
43
135466
3770
對我而言,最讓人謙遜、 瞠目結舌,恍然大悟的時刻:
02:19
I was a journalist, I was at Politico writing columns about President Obama.
44
139236
5205
我是記者,我在 Politico 工作,
撰寫關於歐巴馬總統的專欄。
02:24
And we wrote this column, and I looked at the traffic numbers
45
144475
4304
我們寫這個專欄,
我會看流量數字,
02:28
and the White House had to respond to it.
46
148779
2236
且白宮得做出回應。
02:31
And boy, was I feeling cool and smart ...
47
151048
2903
哇,我覺得自己又酷又聰明……
02:33
until I looked at the data.
48
153951
2135
直到我看了資料。
02:36
So back then you had to paginate pages online.
49
156120
3537
那時,你得在線上 把文章分頁、編頁,
02:39
And so, you know, you had to click from one page to the next to keep reading.
50
159657
4571
所以,要持續閱讀的話, 你得從這一頁點選到下一頁。
02:44
And I looked at the data.
51
164261
1302
而我看了資料,這是 一千六百字的專欄,
02:45
This was a 1600-word column
52
165596
2002
02:47
that everyone in Washington was talking about,
53
167631
2236
華盛頓的每個人都在談它, 讓我覺得信心滿滿。
02:49
that had me feeling so confident.
54
169867
1802
02:51
And I realized almost nobody went past the first page.
55
171702
4104
而我發現,
幾乎沒有人看完第一頁。
02:55
(Laughter)
56
175839
1435
(笑聲)
02:57
It gets worse.
57
177308
1268
還有更糟的。
02:58
On one page, there's only 450 words.
58
178576
4204
一頁上面只有四百五十個字。
03:02
And I hid a lot of the good stuff at the end.
59
182780
3203
我還把很多好料留到文末。
結果發現,大家在回應、 分享、談論的報導,
03:06
And so it turns out that people were responding, sharing,
60
186016
3070
03:09
talking about a story that almost nobody read.
61
189119
3871
竟然幾乎沒有人讀過。
03:12
And so it put me on sort of this journey, this discovery.
62
192990
3437
這讓我踏上了一段旅程, 發現之旅,我心想,
03:16
I'm like, really, like, nobody reads anything?
63
196460
2302
真的?沒人閱讀了嗎?
03:18
Is this true everywhere, is it just me, is there something about my writing?
64
198796
3770
這現象很普遍或者我是特例? 是因為我寫的內容嗎?
03:22
So I called my friends at the "New York Times."
65
202600
2302
於是我打電話給我在 《紐約時報》的朋友,
03:24
I called our friends at Facebook.
66
204902
2369
我打給我們在臉書的朋友。
03:27
I started to talk to academics
67
207304
2036
我開始去找學者談,
03:29
and try to figure out, well, what's going on here.
68
209373
2703
試圖搞懂這是怎麼一回事。
03:32
Because I had a choice at this point.
69
212076
1801
因為此時我得做個選擇。
03:33
I could give up on all of you. I could give up on humanity.
70
213911
2803
我可以放棄你們所有人, 可以放棄人性,可以放棄
03:36
I could give up on my career.
71
216747
1969
我的職涯。
03:38
Or I could do what basically Jeff Bezos would do
72
218749
3003
或者我可以學學傑夫‧貝佐斯
03:41
if he's trying to sell you a shoe or get you to buy a book.
73
221785
3070
想要銷售鞋子給你 或讓你買書時的做法。
03:44
Which is, what is the data telling us?
74
224888
2436
就是去看看資料告訴 我們什麼、你想要什麼、
03:47
What do you want? What are you doing?
75
227324
2636
你在做什麼。
03:50
And that data was showing that one,
76
230628
4104
而資料顯示,第一,
03:54
everybody was getting hit with more information than ever before
77
234765
3036
比起以前,大家現在被更多 資訊轟炸且一直在分心,
03:57
and is perpetually distracted,
78
237835
1768
03:59
all because of the internet.
79
239637
1768
全是因為網際網路。
04:01
You skim. You don't really read.
80
241405
3570
你會快速瀏覽,不會真的閱讀。
你在分享文章的時候甚至不想費心
04:05
And you share stuff without even bothering to see what it actually means
81
245009
4704
真正了解它的意涵或內容在說什麼。
04:09
or what the story might say.
82
249747
3103
04:12
And if you think about it,
83
252883
1301
想想看,當我挖得越深,
04:14
the deeper I dug, the more it actually made sense.
84
254218
4471
就越覺得合理。
04:18
For people who are my age or older,
85
258722
2503
對我這個年齡或更老的人而言,
04:21
like once upon a time, the iPhone didn't exist.
86
261258
3437
很久很久以前, iPhone 並不存在,
04:25
The Android didn't exist.
87
265496
2102
安卓並不存在。
04:27
There was no Facebook. There was no Google.
88
267631
2469
那時沒有臉書,沒有 Google。
04:30
If you wanted to learn about something new,
89
270134
2602
如果你想學新東西,
04:32
you had to go to an encyclopedia.
90
272736
1669
你得去找百科全書。
04:34
You wanted to look up a word, you went to a dictionary.
91
274405
2636
你想查一個字就得找字典。
04:37
If you were waiting for news,
92
277041
1735
如果你在等新聞,
04:38
you had to wait for the evening news or the morning newspaper.
93
278809
3470
你得等到晚間新聞或早上的報紙。
04:42
And then suddenly 2007, that period comes along,
94
282279
3904
接著,突然,2007 年,
那個時期到來了,
04:46
and now all of us had the opportunity to have a smartphone
95
286216
4038
現在所有人都有機會擁有智慧手機,
04:50
with astonishing capabilities
96
290287
2403
智慧手機的能力驚人,
04:52
to give us access to more information than at any point of humanity.
97
292723
3937
讓我們能取得比人類史上 任何時期都還要多的資訊。
04:56
Any idea we had, anything we didn't know,
98
296660
2403
有任何點子,有什麼不知道的,
04:59
we could Google it.
99
299096
1602
就問 Google 大神。
05:00
Any idea we had, no matter how stupid it was,
100
300698
2535
有任何想法,不論多蠢都可以分享。
05:03
we could share it.
101
303267
1668
05:04
And not only could we share it,
102
304968
1535
不僅可以分享它, 我們還能找到一些人
05:06
we could find other people who would applaud,
103
306537
2702
會按讚拍手,會追蹤、仰慕我們。
05:09
who would follow us, who'd fan us.
104
309239
2203
05:11
And suddenly, oh my gosh,
105
311475
1301
突然間,喔,老天, 我們可以大規模取得
05:12
like, we've got all this access to mass information at scale.
106
312776
4538
各式各樣的大量資訊, 而且還免費呢。
05:17
And you could do this for free.
107
317348
2802
05:20
You could do this for free.
108
320184
1501
取得資訊不要錢。
05:21
So suddenly we're getting hit with all this information,
109
321719
3470
所以,突然間, 我們被各種資訊轟炸,
05:25
and I don't think our species was built to keep up with it.
110
325222
2769
我不認為人類的能力 可以跟得上這些資訊。
05:27
I talked to a guy at the University of Maryland
111
327991
2236
馬里蘭大學有個人過去十年 都在研究學生,我和他談過,
05:30
who's studied students for the last decade,
112
330260
2036
05:32
and he basically found that even when you choose to read something,
113
332329
3570
基本上,他發現,就算你 選擇要閱讀某篇文章,
05:35
even when you make the choice that this is important,
114
335933
2536
你選擇認定這篇文章是重要的,
05:38
you spend on average 26 seconds looking at it.
115
338502
3637
平均來說,你只會花 二十六秒鐘去閱讀它。
05:42
Review.org and others
116
342172
2303
Review.org
05:44
have looked at how many times do you look at your screen in a day.
117
344508
3704
及其他人都研究過 你每天會看螢幕幾次。
05:48
They found it's at least 250 times you're checking your phone.
118
348245
3971
他們發現,你一天至少 要查看手機兩百五十次。
05:52
And for those that don't think that's true,
119
352249
2069
如果你不相信,
想想看,從我開始喋喋不休之後,
05:54
think about how many times you've either checked it
120
354318
2436
你有多少次查看/ 想要查看你的手機。
05:56
or thought about checking it since I started babbling.
121
356787
2569
(笑聲)
05:59
(Laughter)
122
359390
1334
06:00
Our data shows that more often than not,
123
360758
3203
資料顯示,大多數的時候,
06:03
if you share a story on social media, you never read it.
124
363994
4071
你都沒有讀過你在 社群媒體上分享的文章。
06:08
Think about that: like there’s something about a headline or a photo
125
368098
3270
想想看,
標題或照片有某種特性 讓你很亢奮地想要分享,
06:11
that got you so jacked up that you're going to share it
126
371368
2636
像旅鼠盲從。
06:14
like you're a little lemming.
127
374037
1535
我們都會這樣做,
06:15
And we all do it because our brains are being, like,
128
375572
3337
我們都會這樣做,因為我們的 大腦就像是被資訊淹沒。
06:18
flooded with information.
129
378909
1969
06:20
And what I thought when I did the discovery,
130
380911
2402
我發現這一點之後,我心想,當然,
06:23
I thought, for sure the brain must be getting rewired.
131
383347
2869
大腦連結一定被重建了。 你常聽到這個說法。
06:26
And you hear that often.
132
386250
1368
06:27
There's very little scientific proof that that's true.
133
387618
3236
幾乎沒有科學證據證明這是真的。
06:30
What happened and what we think is happening
134
390888
2936
實情是,我們認為的實情是,
06:33
is, as a species, we've always been prone to distraction.
135
393824
4104
人類本來就是很容易分心的物種。
06:37
We think we're good multitaskers. Almost nobody is.
136
397961
3504
我們自認擅長多功, 但幾乎沒有人真的擅長。
06:41
We're good at doing one thing if you're focused on it.
137
401498
2870
我們擅長專注做好一件事。
06:44
The University of California, Irvine, studied this.
138
404368
2436
加州大學爾灣分校 研究了我們的分心狀況,
06:46
They studied our distractibility
139
406837
1902
06:48
and found that if you get distracted on something,
140
408739
2936
發現如果某樣東西讓你分心, 你得花上二十分鐘,
06:51
it takes you 20 minutes to truly refocus.
141
411708
4004
才能真正重新專注。
06:55
Now think about your day.
142
415746
1301
想想你的日常,充斥著 讓你分心的事物,
06:57
It's just awash in distraction.
143
417080
1902
充斥著文字:
06:59
Awash in words: tweeted words, texted words, Slacked words, email words.
144
419016
5639
推特、簡訊、Slack、 電子郵件都滿是文字。
07:04
Words, words, words.
145
424655
1268
文字,文字,都是文字,接著 你打開電腦去看更多文字。
07:05
And then you peck at your little computer looking for more.
146
425956
2870
07:08
So no wonder nobody's paying attention to almost anything you're saying or doing.
147
428826
4204
也難怪沒有人能注意 你在說什麼或做什麼。
07:13
No wonder it's so hard to get people to pay attention to anything.
148
433030
4871
也難怪這麼難
讓大家去注意任何事物。
07:18
So at Axios, as we thought about this,
149
438669
2569
在 Axios,針對這一點, 我們說,聽著,
07:21
we said, listen, if the consumer’s saying they want more information quicker
150
441238
5105
如果消費者說他們想要 更快得到更多資訊,
07:26
and they're not going to spend that much time
151
446376
2136
他們不想花那麼多時間,
07:28
and you want to stay in journalism,
152
448545
1735
而你想繼續做新聞,
你會怎麼做?你會怎麼做?
07:30
what would you do? What would you do?
153
450280
2436
07:32
And our solution was what we call Smart Brevity,
154
452749
3070
我們的解決方案被我們 稱為「智慧簡潔」。
07:35
that people want smart content, essential content.
155
455819
3103
大家想要智慧內容,扼要的內容。
07:38
But they want it delivered efficiently, as fast as humanly possible.
156
458956
5005
但傳遞要很有效率,
在人類所能的範圍內盡快傳遞。
07:43
And we saw it in how people were getting our information,
157
463994
3537
我們看到大家如何取用我們的資訊,
07:47
how they were getting it elsewhere.
158
467531
2269
他們如何在其他地方取得資訊。
07:50
And so we built a whole company around it to teach journalists how to do it.
159
470567
4872
所以我們以此為核心建造了 整個公司,教導記者怎麼做。
07:55
And journalists kind of adapted right away.
160
475472
2102
而記者馬上就適應了。
07:57
And suddenly we had awesome readership almost overnight,
161
477574
2937
突然,幾乎一夕之間, 我們就有了很棒的關係,
08:00
people in the White House, CEOs, tech leaders.
162
480544
3136
和白宮的人、執行長、 科技領導人的關係。
08:03
And then two interesting things happened after that.
163
483714
3403
那之後,發生了兩件很有意思的事。
08:07
I started to get not ten or 20,
164
487117
2369
我開始收到不是數十則
08:09
literally hundreds of notes from readers saying,
165
489486
3337
而是數百則讀者留言,說:
08:12
"Thank you, you're trying to save me time. I can tell."
166
492823
3904
「謝謝你,我看得出來 你在嘗試幫我省時間。」
08:16
I never asked for a thank you, especially when you cover politics,
167
496760
3137
我從來不求感謝,報導政治的 記者不被丟鞋子就很幸運了,
08:19
you're lucky not to get hit by a shoe,
168
499930
1868
完全不期待會有人感謝。
08:21
much less actually have someone thank you for it.
169
501832
2903
08:24
But I was like, "Oh, that is interesting."
170
504735
2369
但,我說:「喔,那真有趣。」
08:27
And then about a year and a half in, we started to get calls from companies,
171
507137
3604
大約一年半之後我們開始 接到一些電話,來自企業、
08:30
from the NBA, from startups,
172
510741
2803
來自 NBA、來自新創公司,
08:33
and almost all were saying the same thing:
173
513577
2703
他們說的幾乎都一樣:
08:36
"Hey, our executives, our people, they're reading Smart Brevity,
174
516280
4337
「我們的主管、我們的人, 他們都在讀『智慧簡潔』,
08:40
but they won't read anything that we do internally.
175
520617
3103
但他們都不讀我們 內部所做的東西。」
08:43
This led me on another journey to figure out why people can't get people
176
523754
3403
這又讓我踏上另一段旅程, 想搞懂為何大家無法讓人去讀
08:47
to read about things that are happening at their company
177
527157
2636
自己公司內部、學校內部、 新創公司內部的相關資訊。
08:49
or happening at their school or happening at their startup.
178
529826
3204
08:53
And it turned out that basically
179
533030
2602
結果發現,
08:55
people were vomiting so many words in all these places
180
535666
3970
基本上,在這些地方, 大家都丟出大量的文字,
08:59
that nobody was paying attention to it.
181
539670
4104
結果根本沒有人會注意。
09:03
And that's where we thought,
182
543807
1368
此時我們心想,
09:05
oh, Smart Brevity could work in almost any setting.
183
545208
4772
喔,「智慧簡潔」幾乎 在任何情境中都行得通。
我們接到一通來自 CIA 首長的電話。
09:10
So we get a call from the CIA, the head of the CIA.
184
550013
3470
09:13
They call us, and they say,
185
553517
1301
他們打給我們,說: 「聽著,請你們過來
09:14
"Listen, can you guys come in and talk to our team
186
554818
4371
跟我們的團隊談談
09:19
about how spies can essentially give a much more crisper explanation
187
559222
5873
間諜要怎樣才能
更乾淨俐落地解釋 他們所看到的情報?
09:25
of what they're seeing on the ground?
188
565128
1802
09:26
Like, what are the threats?
189
566964
1334
如,威脅是什麼?
他們不擅溝通, 他們的訊息很迂迴。」
09:28
They're not great communicators. These messages are meandering."
190
568332
3570
09:31
So my partner goes in, talks to the CIA,
191
571902
2569
於是我的夥伴過去,
解釋了我等下會告訴 各位的密技和訣竅。
09:34
explains the tricks and tips I’m going to give you in a second.
192
574504
3137
09:37
And in the audience is a guy who writes the Presidential Daily Brief,
193
577674
4672
聽眾當中有一位負責 撰寫總統每日簡報的人,
09:42
and this was under Donald Trump,
194
582379
1602
那時的總統是川普,
他寫好之後,他們會 進去對川普做簡報。
09:44
and he would write it, go in, and they would brief him.
195
584014
2869
09:46
And he was so enamored with this idea of communicating more effectively
196
586917
4237
而他好喜歡這個更有效溝通的想法,
09:51
that he quit and now works for us,
197
591154
2002
喜歡到他辭職來為我們工作,
09:53
teaching other people how to communicate more effectively.
198
593156
3003
來教其他人如何有效溝通。(笑聲)
09:56
(Laughter)
199
596159
1035
我沒有怪川普,原因 是因為我們 Axios。
09:57
I'm not blaming Trump. It's because of us, because of Axios.
200
597194
3570
10:00
Around the same time, Jamie Dimon,
201
600797
2069
幾乎同時,傑米‧戴蒙,
10:02
one of the most famous CEOs of our generation,
202
602866
3237
我們這一代最有名的執行長之一,
10:06
he writes his annual letter.
203
606136
1668
他在撰寫他的年度信函,
10:07
It's 32,000 words long,
204
607838
2102
內容有三萬兩千個字,
10:09
about his observations on banking and on the world.
205
609973
3537
講的是他對銀行業及世界的觀察。
10:13
32,000 words is basically a book.
206
613543
2403
三萬兩千個字基本上就是一本書了。
10:15
So he's probably lucky if even his family members read it.
207
615946
3003
就連他的家人會去讀都算很幸運了。
10:18
So his staff calls us, and they say,
208
618949
1735
他的幕僚打給我們說,說:「嘿,
10:20
"Hey, listen. It seems like you guys are good
209
620684
2135
你們似乎很擅長讓大家去注意資訊。
10:22
at getting people to pay attention to information.
210
622819
2369
你們能不能幫這封信 做個『智慧簡潔』版?」
10:25
Could you do a Smart Brevity version of it?"
211
625222
2102
於是我們挑出他最重要的重點, 將三萬兩千字縮到幾百字,
10:27
So we took his most important points, turned 32,000 words into a couple hundred,
212
627324
4371
10:31
and voila, they got much more engagement,
213
631695
2336
接著,看哪,他們得到 更多投入和更多牽引力,
10:34
much more traction in people seeing what's important,
214
634031
3903
讓大家看到重點,
10:37
remembering what's important.
215
637968
2102
記住重點。
10:40
So what I want to leave you with are what are some of the basic tips.
216
640070
3570
所以,我要留給大家 一些基本的訣竅。
10:43
Because you probably know, you're frazzled, you're distracted,
217
643674
3269
因為你可能知道,你很疲憊, 你會分心,你都知道這些。
10:46
you can see it.
218
646943
1268
當你試圖傳遞訊息時,
10:48
When you're trying to send a message,
219
648245
1802
從今天開始,你能做什麼改變,
10:50
what are the things that you could do differently, starting today,
220
650080
4371
10:54
to become a vastly more effective communicator?
221
654451
3604
成為效率大增的溝通者?
10:58
Number one, stop being selfish.
222
658822
3837
第一,
別再自私了。
11:03
Stop being selfish.
223
663360
1868
別再自私了。
11:05
What do I mean by that?
224
665262
1468
這是什麼意思?
11:06
So much of writing is self-indulgent.
225
666763
3938
好多文章都是在自作多情。
11:10
We write about what we care about,
226
670701
3269
我們寫的是我們在乎什麼,
11:14
and we write at the length that we want to write about.
227
674004
3603
我們寫的長度是我們想要寫的長度。
11:17
We don't think about the whole purpose of it,
228
677641
2302
我們沒在想寫這些的目的,也就是
11:19
which is what is the person that I'm writing this for, or talking to,
229
679943
4571
我撰寫或談論的內容是要給誰的?
11:24
what do they actually need to know?
230
684548
2602
他們實際上需要知道什麼?
11:27
What do they actually care about?
231
687184
2469
他們真正在乎的是什麼?
11:29
Reverse the way you think about communicating.
232
689653
3070
用反向的方式來思考溝通。
11:32
At our company, the first two words of our manifesto are: "Audience first."
233
692756
5605
我們公司宣言的前四個字
就是「受眾第一」。
11:38
How do you serve the people that you're trying to reach?
234
698361
4004
你要如何提供服務給 你想要觸及的受眾?
11:42
The Holy Father himself has blessed this concept indirectly.
235
702365
4205
聖父本人就曾以不直接的 方式祝福了這個觀念。
11:46
So Pope Francis just gave a speech recently
236
706570
3537
教宗方濟各近期做了一場演說,
11:50
in Slovakia, where he was talking to priests
237
710140
3537
在斯洛伐克,
他和神父談到他們做的布道。
11:53
about the homilies that they're giving.
238
713710
1902
11:55
And he said, “You have to stop giving 30 and 40 minute homilies,
239
715612
4104
他說:
「別再做三、四十分鐘的布道了,
11:59
and they should be 10 minutes.
240
719750
1601
十分鐘就好。
12:01
Because no one’s listening to you.
241
721384
1635
因為沒人在聽你說。
你會失去他們,人沒辦法 保持專注那麼久。」
12:03
You’re losing them. People don’t pay attention that long.”
242
723053
2736
12:05
And he joked when he made the announcement
243
725789
2069
他開完笑說,
當他做出這項宣告之後, 修女掌聲最大聲,
12:07
that the loudest applause came from the nuns
244
727891
2469
12:10
because, in his words, they're the ones
245
730360
1902
因為,套用他的話, 你呶呶不休時最苦的是她們。
12:12
who have to suffer through your long-windedness.
246
732295
2269
(笑聲)
12:14
(Laughter)
247
734598
1301
12:15
So point two is: grab me.
248
735932
4071
第二個訣竅:
抓住我的心。
12:20
Whenever you're communicating --
249
740036
1635
凡是要溝通的時候——
12:21
again, I don't care if it's in an email, if it's a tweet, if it's a note,
250
741705
3470
不論是用電子郵件、推特、
留言、寫給朋友的備忘,
12:25
if it's a memo to a friend, grab me.
251
745208
3971
抓住我的心。
12:29
What is the most important thing, the reason you're writing?
252
749212
3804
最重要的是什麼? 你寫這些的理由是什麼?
如果你只有我剛才說的二十六秒鐘,
12:33
What is that one thing, if you only had that 26 seconds I mentioned,
253
753049
4138
12:37
what is the one thing you want me to remember about it?
254
757220
4672
你希望我記住的那一點是什麼?
12:41
Which is related to tip three, which is: just keep it simple.
255
761925
4605
這就和第三個訣竅有關,那就是:
保持簡單。
12:46
Keep it simple.
256
766530
1534
保持簡單。
12:48
Like think of that one sentence,
257
768098
1968
想出一個句子, 一個句子比兩個句子好。
12:50
one sentence is better than two sentences.
258
770100
2035
一段比兩段好。
12:52
One paragraph is better than two paragraphs.
259
772169
2268
12:54
Use simple, strong words.
260
774471
2269
用簡單、強而有力的字詞。
12:56
There's a reason you're taught a simple sentence structure
261
776740
3036
各位兒時要學習簡單的 句子結構是有原因的,
12:59
when you're a little kid.
262
779776
1668
13:01
It still works effectively today.
263
781444
2837
至今這類句子都仍然很有效力。
13:04
It still works effectively. Keep it simple.
264
784948
2369
仍然很有效力。保持簡單。
13:07
If you're going to write about a banana,
265
787317
2002
如果你要寫一條香蕉, 別稱它為細長的黃色水果,
13:09
you're not going to call it an elongated yellow piece of fruit.
266
789319
3036
13:12
You're going to call it a banana.
267
792389
1601
就稱它為香蕉。
13:13
If you're going to talk about someone lying,
268
793990
2102
如果你要談到某人說謊, 別說支吾搪塞,就說說謊。
13:16
you're not going to say prevaricate, you're going to say lie.
269
796126
2936
保持簡單。
13:19
Keep it simple.
270
799095
1502
13:20
Which relates as well to point four,
271
800630
3137
這也和第四個訣竅有關,
13:23
which is: be human.
272
803800
1301
那就是:好好當人類。 像人類那樣寫作。
13:25
Write like a human.
273
805135
1435
13:26
I see this in journalism all the time.
274
806570
2736
我在新聞圈一天到晚看到這個狀況。
13:29
I don't understand what happened to our species
275
809339
3804
我不懂我們這個物種是怎麼了,
13:33
that when you put a pen in our hand or a keyboard in front of us,
276
813176
4038
把一枝筆交到我們手上,
或把鍵盤擺到我們面前,
13:37
we suddenly stiffen up,
277
817247
1635
我們突然就嚴肅起來,
13:38
think we're a Harvard professor or we're Walt Whitman,
278
818915
3904
以為自己是哈佛教授或詩人惠特曼,
13:42
and we try to show off in our writing.
279
822819
3404
試圖在寫作當中炫耀。
13:46
Like, if I was talking to you in the bar,
280
826256
2436
如果我是在酒吧跟你說話,
13:48
I'm not going to use SAT words, I'm not going to talk in acronyms.
281
828725
4071
我不會用理工用語或縮寫簡稱來說,
13:52
I'm not going to use wordy clauses.
282
832829
2102
我不會用冗長的句子來說。
13:54
I'm going to talk like I'm talking to you now.
283
834965
2168
我會用現在我跟各位說話的 方式,人類的說話方式。
13:57
I'm going to talk like a human.
284
837167
1501
13:58
So stop, stop using those big terms.
285
838702
3436
所以,別再用那些偉大的用語了。
14:02
You think that people think you're smart when you use them? They don't.
286
842172
3336
你以為別人會覺得你用 那些詞表示你很聰明?不會。
他們只想朝你扔鞋子。
14:05
They just want to throw a shoe at you.
287
845542
1835
(笑聲)
14:07
(Laughter)
288
847410
1035
這就要帶到第五個訣竅,
14:08
Which leads me to point five, which is just stop.
289
848445
4004
那就是,停下來就是了。
14:12
Just stop.
290
852449
2369
停下來就是了。
14:14
The greatest gift that you can give yourself and others
291
854818
3737
在這個凌亂吵雜的世界, 你能給你自己和他人
14:18
in this cluttered world
292
858588
1635
一個最棒的禮物:
14:20
is their time back and is your time back.
293
860257
2769
把時間還給他們,把時間還給你。
14:23
Use as few words, as few sentences as humanly possible
294
863827
5405
在人類所能的範圍內盡可能
用少一點字句,
14:29
so that that person gets the message you want
295
869266
2702
讓對方得到你想傳達的訊息,
14:32
and you both get the time back that you deserve.
296
872002
4237
你們雙方也都能把 你們應得的時間省下來。
14:36
And I can tell you this, I've seen it in my own life.
297
876239
3370
我可以告訴各位, 我在我的人生中親眼見過,
14:39
If you just start to think about the efficiency of communication,
298
879609
4204
如果你能開始思考溝通的效率,
14:43
if you put into practice a couple of the tips that I just talked about,
299
883847
4037
如果你能實際練習 我剛才說的幾項訣竅,
14:47
you will see in your own mind that you start to think more clearly,
300
887918
4938
你自己都會覺得 你的腦袋變得更清楚,
14:52
talk more clearly, write more clearly.
301
892889
3370
說話變得更清楚, 寫作變得更清楚。
14:56
And you'll see ultimately that it's selfishly good for you
302
896293
3937
最終,你會發現好處 還是回到你自己身上,
15:00
because you'll be heard again.
303
900263
1635
因為你會再次被聽見。
15:01
Thank you.
304
901932
1267
謝謝。
15:03
(Applause)
305
903199
1268
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7