How to Write Less but Say More | Jim VandeHei | TED

129,465 views ・ 2022-08-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Dania Méndez Revisor: Sebastian Betti
00:04
So I've got some tough medicine for you.
0
4235
1935
Tengo una noticia que no les va a gustar.
00:07
The truth is that everybody in this room
1
7338
2769
La verdad es que todos aquí
00:10
needs to radically rethink how you communicate,
2
10141
3169
necesitan repensar la forma en la que se comunican,
00:13
especially how you write,
3
13344
1601
especialmente como escriben
00:14
if you want anything to stick in this distracted digital world.
4
14945
4371
si quieren que se le grabe a alguien en este mundo digital distraído.
00:19
I don't care if you're a student, if you're an academic,
5
19350
2636
No me importa si eres un estudiante, un académico,
00:21
if you're a scientist, you're a CEO, a manager.
6
21986
3403
un científico, un CEO, o un administrador.
00:25
I'll tell you what the data told me that your friends won't tell you,
7
25423
4070
Les diré lo que me dijeron los datos que tus amigos no te lo dirán,
00:29
which is almost nobody listens to or reads most of what you write.
8
29493
5739
que es que casi nadie escucha o lee la mayor parte de lo que escribes.
00:35
Most of the stuff that you agonize thinking about,
9
35266
3003
No le ponen atención
00:38
they pay no attention to.
10
38302
2536
a la mayoría de las cosas que te angustian.
00:40
And how do I know this?
11
40871
1435
¿Y cómo sé esto?
00:42
Well, I learned it the hard way.
12
42339
1769
Lo aprendí de la manera difícil.
00:44
I've dedicated my entire life to mass producing words.
13
44141
4071
He dedicado toda mi vida a la producción masiva de palabras.
00:48
I was a journalist by training.
14
48245
2770
Yo era periodista de formación.
00:51
Started at the "Oshkosh Northwestern."
15
51048
2269
Inicié en el Oshkosh Northwestern.
00:53
Worked my way up to covering the presidency
16
53317
2069
Subí de puesto hasta cubrir la presidencia
00:55
for "The Washington Post" and the "Wall Street Journal."
17
55419
2670
para The Washington Post y el Wall Street Journal.
00:58
And I started two media companies, all about mass producing words.
18
58122
4638
Y comencé dos compañías de medios, que producen palabras en masa.
01:02
Politico and now Axios.
19
62793
2469
Politico y, ahora, Axios.
01:05
And at my current company,
20
65296
1935
Y en mi empresa actual,
01:07
the entire premise of the company
21
67264
1936
toda la premisa de la empresa
01:09
is to teach journalists and then CEOs, academics and others
22
69200
4204
es enseñarle a los periodistas, directores ejecutivos, académicos y otros
01:13
how to use far fewer words.
23
73404
3070
cómo usar muchas menos palabras.
01:16
So why?
24
76507
1468
¿Por qué?
01:18
Why, if I spent my entire life writing lots of words,
25
78008
2803
¿Por qué, si pasé toda mi vida escribiendo muchas palabras,
01:20
do I want people to use fewer of them?
26
80845
1868
quiero que la gente use menos palabras?
01:23
Because the data -- and you -- made me.
27
83581
3136
Porque los datos, y Uds., me hicieron hacerlo.
01:27
If you actually look at what you're doing --
28
87618
2736
Si realmente te fijas en lo que estás haciendo...
01:30
One of the most interesting things about technology,
29
90387
2670
Una de las cosas más interesantes de la tecnología,
01:33
one of the creepiest things about technology is
30
93090
3504
una de las cosas más espeluznantes de la tecnología
01:36
businesses know so much about you.
31
96627
3403
es que las empresas saben mucho de nosotros.
01:40
What you do, where you go, what you buy.
32
100030
3571
Lo que haces, adónde vas, lo que compras.
01:43
And in the case of a media company, how you consume information.
33
103634
4571
Y en el caso de una empresa de medios, cómo consumes la información.
01:49
And the data about how you consume information is eye-popping.
34
109140
4871
Y los datos de cómo consumes la información es impresionante.
01:54
And to be honest, for me, really humbling.
35
114044
3437
Y para ser honesto, para mí, realmente humillante.
01:57
And led to this journey about,
36
117515
2469
Y eso condujo a este viaje sobre,
02:00
wow, if I'm looking at this data
37
120017
2069
vaya, estoy viendo esta información
02:02
and the data basically says: you read almost nothing.
38
122119
2970
y la información básicamente dice, no leíste casi nada.
02:05
You skim. You might look at a headline.
39
125789
2536
Puedes leerlo por encima. Puedes leer el título.
02:08
You might look at a subject line.
40
128325
1969
Podrías mirar el asunto.
02:10
But you're basically not reading the stories,
41
130327
3070
Pero básicamente no lees las historias,
02:13
in my case, that we were producing.
42
133430
2002
en mi caso, que estamos produciendo.
02:15
And the most humbling moment, the eye-opening, the aha moment for me:
43
135466
3770
Y el momento más humillante, la revelación más grande que tuve
02:19
I was a journalist, I was at Politico writing columns about President Obama.
44
139236
5205
fue ser un periodista en Politico y escribir columnas del Presidente Obama.
02:24
And we wrote this column, and I looked at the traffic numbers
45
144475
4304
Escribimos esta columna, y miré los números de tráfico
02:28
and the White House had to respond to it.
46
148779
2236
y la Casa Blanca tuvo que responder a ello.
02:31
And boy, was I feeling cool and smart ...
47
151048
2903
Yo me sentía genial e inteligente
02:33
until I looked at the data.
48
153951
2135
hasta que vi los datos.
02:36
So back then you had to paginate pages online.
49
156120
3537
En ese entonces tenías que paginar páginas en línea.
02:39
And so, you know, you had to click from one page to the next to keep reading.
50
159657
4571
Tenías que hacer clic de una página a la siguiente para seguir leyendo.
02:44
And I looked at the data.
51
164261
1302
Y miré los datos.
02:45
This was a 1600-word column
52
165596
2002
Esta era una columna de 1600 palabras
02:47
that everyone in Washington was talking about,
53
167631
2236
de la que todos en Washington estaba hablando,
02:49
that had me feeling so confident.
54
169867
1802
y eso me hizo sentir seguro.
02:51
And I realized almost nobody went past the first page.
55
171702
4104
Y me di cuenta de que casi nadie pasaba a la segunda página.
02:55
(Laughter)
56
175839
1435
(Risas)
02:57
It gets worse.
57
177308
1268
Y eso no es lo peor.
02:58
On one page, there's only 450 words.
58
178576
4204
En una página, hay solo 450 palabras.
03:02
And I hid a lot of the good stuff at the end.
59
182780
3203
Y dejé muchas de las mejores cosas para el final.
03:06
And so it turns out that people were responding, sharing,
60
186016
3070
Resulta que la gente estaba respondiendo, compartiendo,
03:09
talking about a story that almost nobody read.
61
189119
3871
y hablando de una historia que casi nadie leía.
03:12
And so it put me on sort of this journey, this discovery.
62
192990
3437
Esto me llevó a un viaje, un descubrimiento.
03:16
I'm like, really, like, nobody reads anything?
63
196460
2302
Estoy como, de verdad, como, ¿nadie lee nada?
03:18
Is this true everywhere, is it just me, is there something about my writing?
64
198796
3770
¿Esto pasa en todas partes? ¿Soy solo yo? ¿Hay algo en mi escritura?
03:22
So I called my friends at the "New York Times."
65
202600
2302
Así que llamé a mis amigos de The New York Times.
03:24
I called our friends at Facebook.
66
204902
2369
Llamé a nuestros amigos de Facebook.
03:27
I started to talk to academics
67
207304
2036
Empecé a hablar con académicos
03:29
and try to figure out, well, what's going on here.
68
209373
2703
para tratar de entender lo que estaba sucediendo.
03:32
Because I had a choice at this point.
69
212076
1801
Porque tenía una opción en este punto.
03:33
I could give up on all of you. I could give up on humanity.
70
213911
2803
Podría renunciar a todos ustedes. Podría renunciar a la humanidad.
03:36
I could give up on my career.
71
216747
1969
Podría renunciar a mi carrera.
03:38
Or I could do what basically Jeff Bezos would do
72
218749
3003
O podría hacer lo que haría Jeff Bezos
03:41
if he's trying to sell you a shoe or get you to buy a book.
73
221785
3070
si tratara de venderte zapatos o conseguir que compres un libro.
03:44
Which is, what is the data telling us?
74
224888
2436
Que es, ¿qué nos dicen los datos?
03:47
What do you want? What are you doing?
75
227324
2636
¿Qué quieres? ¿Qué estás haciendo?
03:50
And that data was showing that one,
76
230628
4104
Y esos datos mostraban que
03:54
everybody was getting hit with more information than ever before
77
234765
3036
todos estaban siendo bombardeados con más información que nunca
03:57
and is perpetually distracted,
78
237835
1768
y están perpetuamente distraídos,
03:59
all because of the internet.
79
239637
1768
gracias a Internet.
04:01
You skim. You don't really read.
80
241405
3570
Lees por encima, no lo lees a fondo.
04:05
And you share stuff without even bothering to see what it actually means
81
245009
4704
Y compartes cosas sin siquiera molestarte para ver lo que realmente significan
04:09
or what the story might say.
82
249747
3103
o lo que la historia quiere decir.
04:12
And if you think about it,
83
252883
1301
Y si lo piensan,
04:14
the deeper I dug, the more it actually made sense.
84
254218
4471
cuanto más cavé, más sentido tenía.
04:18
For people who are my age or older,
85
258722
2503
Para las personas de mi edad o mayores,
04:21
like once upon a time, the iPhone didn't exist.
86
261258
3437
como érase una vez, el iPhone no existía.
04:25
The Android didn't exist.
87
265496
2102
Android no existía.
04:27
There was no Facebook. There was no Google.
88
267631
2469
No había Facebook ni Google.
04:30
If you wanted to learn about something new,
89
270134
2602
Si querías aprender algo nuevo,
04:32
you had to go to an encyclopedia.
90
272736
1669
tenías que buscar una enciclopedia.
04:34
You wanted to look up a word, you went to a dictionary.
91
274405
2636
Si querías buscar una palabra, ibas al diccionario.
04:37
If you were waiting for news,
92
277041
1735
Si estabas esperando noticias,
04:38
you had to wait for the evening news or the morning newspaper.
93
278809
3470
tenías que esperar el noticiero nocturno o el periódico de la mañana.
04:42
And then suddenly 2007, that period comes along,
94
282279
3904
Y de repente en 2007, llega ese período,
04:46
and now all of us had the opportunity to have a smartphone
95
286216
4038
y ahora todos tenemos la oportunidad de tener un teléfono inteligente
04:50
with astonishing capabilities
96
290287
2403
con asombrosas capacidades
04:52
to give us access to more information than at any point of humanity.
97
292723
3937
que nos dan acceso a más información de cualquier era de la humanidad.
04:56
Any idea we had, anything we didn't know,
98
296660
2403
Cualquier cosa que no sabemos,
04:59
we could Google it.
99
299096
1602
lo podemos buscar en Google.
05:00
Any idea we had, no matter how stupid it was,
100
300698
2535
Cualquier idea que tenemos, por muy estúpida que sea,
05:03
we could share it.
101
303267
1668
la podemos compartir.
05:04
And not only could we share it,
102
304968
1535
Y no solo podemos compartirla,
05:06
we could find other people who would applaud,
103
306537
2702
podemos encontrar gente que le aplauda.
05:09
who would follow us, who'd fan us.
104
309239
2203
Que nos sigue, que nos admira.
05:11
And suddenly, oh my gosh,
105
311475
1301
Y de repente, oh Dios mío,
05:12
like, we've got all this access to mass information at scale.
106
312776
4538
tenemos este acceso de gran escala a la información.
05:17
And you could do this for free.
107
317348
2802
Y lo puedes hacer de forma gratuita.
05:20
You could do this for free.
108
320184
1501
Es gratis.
05:21
So suddenly we're getting hit with all this information,
109
321719
3470
Así que de repente estamos siendo bombardeados con toda esta información,
05:25
and I don't think our species was built to keep up with it.
110
325222
2769
y creo que nuestra especie no se diseñó para mantenerse al día.
05:27
I talked to a guy at the University of Maryland
111
327991
2236
Hablé con un chico en la Universidad de Maryland
05:30
who's studied students for the last decade,
112
330260
2036
que observó estudiantes durante una década,
05:32
and he basically found that even when you choose to read something,
113
332329
3570
básicamente descubrió que incluso cuando eliges leer algo,
05:35
even when you make the choice that this is important,
114
335933
2536
incluso cuando decides que esto es importante,
05:38
you spend on average 26 seconds looking at it.
115
338502
3637
pasas, en promedio, 26 segundos mirándolo.
05:42
Review.org and others
116
342172
2303
Review.org y otros
05:44
have looked at how many times do you look at your screen in a day.
117
344508
3704
han visto el número de veces que miras tu pantalla en un día.
05:48
They found it's at least 250 times you're checking your phone.
118
348245
3971
Descubrieron que revisas tu teléfono al menos 250 veces en un día.
05:52
And for those that don't think that's true,
119
352249
2069
Y para los que creen que eso no es cierto,
05:54
think about how many times you've either checked it
120
354318
2436
piensen en el número de veces que lo han visto
05:56
or thought about checking it since I started babbling.
121
356787
2569
o han pensado en verlo desde que comencé a hablar.
05:59
(Laughter)
122
359390
1334
(Risas)
06:00
Our data shows that more often than not,
123
360758
3203
Nuestros datos muestran que la mayoría de las veces,
06:03
if you share a story on social media, you never read it.
124
363994
4071
si compartes historias en redes sociales, nunca las lees.
06:08
Think about that: like there’s something about a headline or a photo
125
368098
3270
Hay algo de un título o de una foto
06:11
that got you so jacked up that you're going to share it
126
371368
2636
que te emociona tanto que lo vas a compartir
06:14
like you're a little lemming.
127
374037
1535
como si fueras un pequeño lemming.
06:15
And we all do it because our brains are being, like,
128
375572
3337
Y todos lo hacemos porque nuestros cerebros están siendo
06:18
flooded with information.
129
378909
1969
inundados con información.
06:20
And what I thought when I did the discovery,
130
380911
2402
Y lo que pensé cuando hice el descubrimiento,
06:23
I thought, for sure the brain must be getting rewired.
131
383347
2869
es que el cerebro debe estar siendo reconfigurado.
06:26
And you hear that often.
132
386250
1368
Y escuchas eso a menudo.
06:27
There's very little scientific proof that that's true.
133
387618
3236
Hay muy pocas pruebas científicas de que eso sea verdad.
06:30
What happened and what we think is happening
134
390888
2936
Lo que pasó y sentimos que pasa
06:33
is, as a species, we've always been prone to distraction.
135
393824
4104
es que, como especie, siempre hemos sido propensos a distraernos.
06:37
We think we're good multitaskers. Almost nobody is.
136
397961
3504
Creemos ser buenos con las multitareas
pero muy pocos realmente lo son.
06:41
We're good at doing one thing if you're focused on it.
137
401498
2870
Somos buenos en haciendo una cosa si nos concentramos en ella.
06:44
The University of California, Irvine, studied this.
138
404368
2436
La Universidad de California en Irvine, estudió esto.
06:46
They studied our distractibility
139
406837
1902
Estudiaron nuestra distracción
06:48
and found that if you get distracted on something,
140
408739
2936
y descubrieron que si te distraes en algo,
06:51
it takes you 20 minutes to truly refocus.
141
411708
4004
te lleva 20 minutos volver a concentrarte de verdad.
06:55
Now think about your day.
142
415746
1301
Piensen en su día.
06:57
It's just awash in distraction.
143
417080
1902
Está inundado de distracción.
06:59
Awash in words: tweeted words, texted words, Slacked words, email words.
144
419016
5639
Inundado de palabras de Twitter, mensajes, Slack, correos electrónicos.
07:04
Words, words, words.
145
424655
1268
Palabras y más palabras.
07:05
And then you peck at your little computer looking for more.
146
425956
2870
Y picoteas un pequeño ordenador en busca de más.
07:08
So no wonder nobody's paying attention to almost anything you're saying or doing.
147
428826
4204
No resulta raro que nadie preste atención a casi cualquier cosa que dices o haces.
07:13
No wonder it's so hard to get people to pay attention to anything.
148
433030
4871
No es de extrañar lo difícil que es conseguir que alguien ponga atención.
07:18
So at Axios, as we thought about this,
149
438669
2569
Así que en Axios, mientras pensábamos en esto,
07:21
we said, listen, if the consumer’s saying they want more information quicker
150
441238
5105
dijimos, si el consumidor está diciendo que quiere más información más rápido
07:26
and they're not going to spend that much time
151
446376
2136
y no van a gastar tanto tiempo
07:28
and you want to stay in journalism,
152
448545
1735
y quieres seguir en el periodismo,
07:30
what would you do? What would you do?
153
450280
2436
¿qué harías? ¿Tú qué harías?
07:32
And our solution was what we call Smart Brevity,
154
452749
3070
Y nuestra solución fue lo que llamamos Smart Brevity,
07:35
that people want smart content, essential content.
155
455819
3103
que la gente quiere contenido inteligente contenido esencial.
07:38
But they want it delivered efficiently, as fast as humanly possible.
156
458956
5005
Pero quieren una entrega eficiente, tan rápida como sea humanamente posible.
07:43
And we saw it in how people were getting our information,
157
463994
3537
Y lo vimos en cómo la gente estaban recibiendo nuestra información,
07:47
how they were getting it elsewhere.
158
467531
2269
y cómo la estaban consiguiendo en otra parte.
07:50
And so we built a whole company around it to teach journalists how to do it.
159
470567
4872
Entonces construimos toda una compañía a su alrededor
para enseñarle a los periodistas cómo hacerlo.
07:55
And journalists kind of adapted right away.
160
475472
2102
Y los periodistas se adaptaron de inmediato.
07:57
And suddenly we had awesome readership almost overnight,
161
477574
2937
Y tuvimos un increíble número de lectores de la noche a la mañana,
08:00
people in the White House, CEOs, tech leaders.
162
480544
3136
personas en la Casa Blanca, CEOs, líderes tecnológicos.
08:03
And then two interesting things happened after that.
163
483714
3403
Y luego hay dos cosas interesantes que sucedieron después de eso.
08:07
I started to get not ten or 20,
164
487117
2369
Empecé a tener no diez o veinte,
08:09
literally hundreds of notes from readers saying,
165
489486
3337
pero literalmente cientos de notas de los lectores diciendo,
08:12
"Thank you, you're trying to save me time. I can tell."
166
492823
3904
“Gracias por ahorrarme tiempo. Puedo decir que lo estás intentando”.
08:16
I never asked for a thank you, especially when you cover politics,
167
496760
3137
Nunca pedí un gracias, especialmente cubriendo política,
08:19
you're lucky not to get hit by a shoe,
168
499930
1868
tienes suerte si no te golpea un zapato
08:21
much less actually have someone thank you for it.
169
501832
2903
y es mucho menos común que alguien te lo agradezca.
08:24
But I was like, "Oh, that is interesting."
170
504735
2369
Pero yo estaba como, “Oh, eso es interesante”.
08:27
And then about a year and a half in, we started to get calls from companies,
171
507137
3604
Y después de un año y medio, empezamos a recibir llamadas de empresas,
08:30
from the NBA, from startups,
172
510741
2803
de la NBA, de startups,
08:33
and almost all were saying the same thing:
173
513577
2703
y casi todos decían lo mismo.
08:36
"Hey, our executives, our people, they're reading Smart Brevity,
174
516280
4337
“Oigan, nuestros ejecutivos, nuestra gente, está leyendo Smart Brevity,
08:40
but they won't read anything that we do internally.
175
520617
3103
pero no leen nada de lo que hacemos internamente”.
08:43
This led me on another journey to figure out why people can't get people
176
523754
3403
Esto me llevó a tratar de descubrir por qué la gente no puede conseguir
08:47
to read about things that are happening at their company
177
527157
2636
que otros lean de asuntos que pasan en su compañía
08:49
or happening at their school or happening at their startup.
178
529826
3204
o su escuela, o su startup.
08:53
And it turned out that basically
179
533030
2602
Y resultó que, básicamente,
08:55
people were vomiting so many words in all these places
180
535666
3970
la gente escupía tantas palabras en todos estos lugares
08:59
that nobody was paying attention to it.
181
539670
4104
que nadie les estaba prestando atención.
09:03
And that's where we thought,
182
543807
1368
Y ahí es donde pensamos,
09:05
oh, Smart Brevity could work in almost any setting.
183
545208
4772
bueno, Smart Brevity podría funcionar en casi cualquier lugar.
09:10
So we get a call from the CIA, the head of the CIA.
184
550013
3470
Así que recibimos una llamada de la CIA, del jefe de la CIA.
09:13
They call us, and they say,
185
553517
1301
Nos llaman y dicen:
09:14
"Listen, can you guys come in and talk to our team
186
554818
4371
“¿Pueden venir a hablar con nuestro equipo
09:19
about how spies can essentially give a much more crisper explanation
187
559222
5873
acerca de cómo los espías pueden dar una explicación mucho más nítida
09:25
of what they're seeing on the ground?
188
565128
1802
de lo que están viendo en el suelo?
09:26
Like, what are the threats?
189
566964
1334
Como, ¿cuáles son las amenazas?
09:28
They're not great communicators. These messages are meandering."
190
568332
3570
No son grandes comunicadores. Estos mensajes son incoherentes”.
09:31
So my partner goes in, talks to the CIA,
191
571902
2569
Entonces mi compañero entra, habla con la CIA,
09:34
explains the tricks and tips I’m going to give you in a second.
192
574504
3137
y les explica los trucos y consejos que les voy a dar en un segundo.
09:37
And in the audience is a guy who writes the Presidential Daily Brief,
193
577674
4672
Y en la audiencia había un chico que escribía el Diario Presidencial,
09:42
and this was under Donald Trump,
194
582379
1602
bajo el mandato de Donald Trump
09:44
and he would write it, go in, and they would brief him.
195
584014
2869
y él lo escribía, entraba, y ellos le daban información.
09:46
And he was so enamored with this idea of communicating more effectively
196
586917
4237
Y estaba tan enamorado de esta idea de comunicarse de manera más efectiva
09:51
that he quit and now works for us,
197
591154
2002
que renunció y ahora trabaja para nosotros,
09:53
teaching other people how to communicate more effectively.
198
593156
3003
enseñándole a otros cómo comunicarse de manera más efectiva.
09:56
(Laughter)
199
596159
1035
(Risas)
09:57
I'm not blaming Trump. It's because of us, because of Axios.
200
597194
3570
No estoy culpando a Trump. Es por nosotros, por Axios.
10:00
Around the same time, Jamie Dimon,
201
600797
2069
Casi al mismo tiempo, Jamie Dimon,
10:02
one of the most famous CEOs of our generation,
202
602866
3237
uno de los directores ejecutivos más famosos de nuestra generación,
10:06
he writes his annual letter.
203
606136
1668
escribe su carta anual.
10:07
It's 32,000 words long,
204
607838
2102
Tiene 32 000 palabras,
10:09
about his observations on banking and on the world.
205
609973
3537
sobre sus observaciones de la banca y del mundo.
10:13
32,000 words is basically a book.
206
613543
2403
32 000 palabras es básicamente un libro.
10:15
So he's probably lucky if even his family members read it.
207
615946
3003
Así que tiene suerte si los miembros de su familia lo leen.
10:18
So his staff calls us, and they say,
208
618949
1735
Su personal nos llama y dicen:
10:20
"Hey, listen. It seems like you guys are good
209
620684
2135
“Oigan, parece como que ustedes son buenos
10:22
at getting people to pay attention to information.
210
622819
2369
para conseguir que la gente preste atención.
10:25
Could you do a Smart Brevity version of it?"
211
625222
2102
¿Podrían hacerlo tipo Smart Brevity?”
10:27
So we took his most important points, turned 32,000 words into a couple hundred,
212
627324
4371
Así que tomamos lo más importante,
y convertimos 32 000 palabras en un par de cientos,
10:31
and voila, they got much more engagement,
213
631695
2336
y listo, obtuvieron mucha más atención,
10:34
much more traction in people seeing what's important,
214
634031
3903
mucha más tracción de gente viendo lo importante,
10:37
remembering what's important.
215
637968
2102
y recordando lo que es importante.
10:40
So what I want to leave you with are what are some of the basic tips.
216
640070
3570
Entonces, lo que quiero dejarles son algunos de los consejos básicos.
10:43
Because you probably know, you're frazzled, you're distracted,
217
643674
3269
Porque probablemente, están agotados, están distraídos,
10:46
you can see it.
218
646943
1268
pueden verlo.
10:48
When you're trying to send a message,
219
648245
1802
Cuando intentan enviar un mensaje,
10:50
what are the things that you could do differently, starting today,
220
650080
4371
¿cuáles son las cosas que podrías hacer diferente, a partir de hoy,
10:54
to become a vastly more effective communicator?
221
654451
3604
para convertirte en un comunicador más eficaz?
10:58
Number one, stop being selfish.
222
658822
3837
Número uno, deja de ser egoísta.
11:03
Stop being selfish.
223
663360
1868
Dejen de ser egoístas.
11:05
What do I mean by that?
224
665262
1468
¿Qué quiero decir con eso?
11:06
So much of writing is self-indulgent.
225
666763
3938
Gran parte de la escritura es autoindulgente.
11:10
We write about what we care about,
226
670701
3269
Escribimos sobre lo que nos importa,
11:14
and we write at the length that we want to write about.
227
674004
3603
y escribimos con la extensión que queremos escribir.
11:17
We don't think about the whole purpose of it,
228
677641
2302
No pensamos en todo el propósito de esto,
11:19
which is what is the person that I'm writing this for, or talking to,
229
679943
4571
que es lo que la persona para quien escribo, o con quien hablo,
11:24
what do they actually need to know?
230
684548
2602
¿qué es lo que realmente necesita saber?
11:27
What do they actually care about?
231
687184
2469
¿Qué es lo que realmente les importa?
11:29
Reverse the way you think about communicating.
232
689653
3070
Invertir la forma en la que te comunicas.
11:32
At our company, the first two words of our manifesto are: "Audience first."
233
692756
5605
En nuestra empresa, las tres primeras palabras de nuestro manifiesto
son: “La audiencia primero”.
11:38
How do you serve the people that you're trying to reach?
234
698361
4004
¿Cómo sirves a la gente que estás tratando de alcanzar?
11:42
The Holy Father himself has blessed this concept indirectly.
235
702365
4205
El mismo Santo Padre ha bendecido este concepto indirectamente.
11:46
So Pope Francis just gave a speech recently
236
706570
3537
El Papa Francisco acaba de dar un discurso recientemente
11:50
in Slovakia, where he was talking to priests
237
710140
3537
en Eslovaquia, donde estuvo hablando con sacerdotes
11:53
about the homilies that they're giving.
238
713710
1902
sobre los sermones que están dando.
11:55
And he said, “You have to stop giving 30 and 40 minute homilies,
239
715612
4104
Y dijo: “Tienen que dejar de dar sermones de 30 y 40 minutos,
11:59
and they should be 10 minutes.
240
719750
1601
deben ser de 10 minutos.
12:01
Because no one’s listening to you.
241
721384
1635
Nadie te está escuchando.
Los estás perdiendo.
12:03
You’re losing them. People don’t pay attention that long.”
242
723053
2736
No prestan atención tanto tiempo”.
12:05
And he joked when he made the announcement
243
725789
2069
Y bromeó cuando dijo
12:07
that the loudest applause came from the nuns
244
727891
2469
que los aplausos más fuertes eran los de las monjas
12:10
because, in his words, they're the ones
245
730360
1902
porque, en sus palabras, ellas son las que
12:12
who have to suffer through your long-windedness.
246
732295
2269
tienen que sufrir por la prolijidad.
12:14
(Laughter)
247
734598
1301
(Risas)
12:15
So point two is: grab me.
248
735932
4071
El segundo punto es atraparme.
12:20
Whenever you're communicating --
249
740036
1635
Siempre que te comunicas
12:21
again, I don't care if it's in an email, if it's a tweet, if it's a note,
250
741705
3470
no importa si es por correo electrónico, si es un tweet, una nota,
12:25
if it's a memo to a friend, grab me.
251
745208
3971
una nota para un amigo, atrápame.
12:29
What is the most important thing, the reason you're writing?
252
749212
3804
¿Qué es lo más importante, la razón por la que estás escribiendo?
12:33
What is that one thing, if you only had that 26 seconds I mentioned,
253
753049
4138
¿Qué es esa única cosa, si solo tuvieras esos 26 segundos que mencioné,
12:37
what is the one thing you want me to remember about it?
254
757220
4672
qué es la única cosa que quieres que recuerde?
12:41
Which is related to tip three, which is: just keep it simple.
255
761925
4605
Que está relacionado con el consejo tres, mantenlo simple.
12:46
Keep it simple.
256
766530
1534
Mantenlo simple.
12:48
Like think of that one sentence,
257
768098
1968
Piensa en esa frase,
12:50
one sentence is better than two sentences.
258
770100
2035
una oración es mejor que dos.
12:52
One paragraph is better than two paragraphs.
259
772169
2268
Un párrafo es mejor que dos párrafos.
12:54
Use simple, strong words.
260
774471
2269
Usa palabras simples y fuertes.
12:56
There's a reason you're taught a simple sentence structure
261
776740
3036
Por algo te enseñan la estructura de oración simple
12:59
when you're a little kid.
262
779776
1668
cuando eres niño.
13:01
It still works effectively today.
263
781444
2837
Todavía funciona hoy en día.
13:04
It still works effectively. Keep it simple.
264
784948
2369
Mantenlo simple.
13:07
If you're going to write about a banana,
265
787317
2002
Si vas a escribir sobre un plátano,
13:09
you're not going to call it an elongated yellow piece of fruit.
266
789319
3036
no lo vas a llamar una fruta amarilla alargada.
13:12
You're going to call it a banana.
267
792389
1601
Lo vas a llamar plátano.
13:13
If you're going to talk about someone lying,
268
793990
2102
Si vas a hablar sobre alguien que miente,
13:16
you're not going to say prevaricate, you're going to say lie.
269
796126
2936
no vas a decir prevaricar, vas a decir mentir.
13:19
Keep it simple.
270
799095
1502
Mantenlo simple.
13:20
Which relates as well to point four,
271
800630
3137
Lo cual se relaciona con el punto cuatro,
13:23
which is: be human.
272
803800
1301
sé humano.
13:25
Write like a human.
273
805135
1435
Escribe como un humano.
13:26
I see this in journalism all the time.
274
806570
2736
Veo esto todo el tiempo en el periodismo.
13:29
I don't understand what happened to our species
275
809339
3804
No entiendo lo que pasó con nuestra especie
13:33
that when you put a pen in our hand or a keyboard in front of us,
276
813176
4038
para que cuando nos dan una pluma o un teclado
13:37
we suddenly stiffen up,
277
817247
1635
nos endurecemos,
13:38
think we're a Harvard professor or we're Walt Whitman,
278
818915
3904
piensen que somos un profesor de Harvard o que somos Walt Whitman,
13:42
and we try to show off in our writing.
279
822819
3404
y estamos tratando de presumir nuestra escritura.
13:46
Like, if I was talking to you in the bar,
280
826256
2436
Si les estuviera hablando en un bar,
13:48
I'm not going to use SAT words, I'm not going to talk in acronyms.
281
828725
4071
no voy a usar palabras del SAT, ni tampoco voy a usar siglas.
13:52
I'm not going to use wordy clauses.
282
832829
2102
No voy a usar frases con muchas palabras.
13:54
I'm going to talk like I'm talking to you now.
283
834965
2168
Les voy a hablar, como les hablo ahora.
13:57
I'm going to talk like a human.
284
837167
1501
Voy a hablar como un humano.
13:58
So stop, stop using those big terms.
285
838702
3436
Así que dejen, dejen de usar esos grandes términos.
14:02
You think that people think you're smart when you use them? They don't.
286
842172
3336
¿Crees que la gente piensa que eres inteligente cuando los usas?
14:05
They just want to throw a shoe at you.
287
845542
1835
Solo quieren tirarte un zapato.
14:07
(Laughter)
288
847410
1035
(Risas)
14:08
Which leads me to point five, which is just stop.
289
848445
4004
Lo que me lleva al punto cinco, que es simplemente parar.
14:12
Just stop.
290
852449
2369
Para.
14:14
The greatest gift that you can give yourself and others
291
854818
3737
El mejor regalo que puedes darte a ti mismo y a los demás
14:18
in this cluttered world
292
858588
1635
en este mundo desordenado
14:20
is their time back and is your time back.
293
860257
2769
es tu y su tiempo de regreso.
14:23
Use as few words, as few sentences as humanly possible
294
863827
5405
Usa pocas palabras, la menor cantidad de frases que sea humanamente posible
14:29
so that that person gets the message you want
295
869266
2702
para que esa persona reciba el mensaje que quieres
14:32
and you both get the time back that you deserve.
296
872002
4237
y ambos recuperan el tiempo que tanto merecen.
14:36
And I can tell you this, I've seen it in my own life.
297
876239
3370
Y les puedo decir, que lo he notado en mi propia vida.
14:39
If you just start to think about the efficiency of communication,
298
879609
4204
Si solo empiezas a pensar en la eficiencia de la comunicación,
14:43
if you put into practice a couple of the tips that I just talked about,
299
883847
4037
poniendo en práctica un par de los consejos que acabo de dar,
14:47
you will see in your own mind that you start to think more clearly,
300
887918
4938
verás en tu propia mente como piensas con más claridad,
14:52
talk more clearly, write more clearly.
301
892889
3370
hablas con más claridad, y escribes con más claridad.
14:56
And you'll see ultimately that it's selfishly good for you
302
896293
3937
Y verás al final que es bueno para ti
15:00
because you'll be heard again.
303
900263
1635
porque te volverán a escuchar.
15:01
Thank you.
304
901932
1267
Gracias.
15:03
(Applause)
305
903199
1268
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7