What a Living Whale Is Worth -- and Why the Economy Should Protect Nature | Ralph Chami | TED
57,705 views ・ 2022-12-09
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lily Cheng
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
In 2017, I confided
in a dear friend of mine
0
4292
4380
2017 年,我向一位朋友傾訴
00:09
that my lifelong wish
was to see the blue whales.
1
9381
3003
見到藍鯨是我畢生的願望
00:14
Before I knew it, I found myself
with a bunch of researchers
2
14261
4296
不久後我就跟著一群研究員
00:18
in the Sea of Cortez
studying the blue whales.
3
18598
3128
到了科爾蒂斯海研究藍鯨
00:22
We used to be in a boat 25 foot long.
4
22978
3086
我們坐著一艘 25 英尺長的船
00:27
And next to us ...
5
27190
1251
在身旁的
00:30
is this majestic creature
6
30986
3753
是這嵬峨的生物
00:35
feeding gracefully next to us.
7
35490
2169
在一邊優雅地用餐
00:39
Now you have to understand,
at that point in time,
8
39327
2419
你們要知道,其實在當時
00:41
I knew nothing about blue whales,
or whales in general.
9
41746
2586
我對於藍鯨或是所有的鯨魚
一無所知
00:44
I'm just a financial economist.
10
44374
1668
我只是一位金融經濟學者
00:47
But I learned something from them,
which was really incredible.
11
47168
3712
但鯨魚為我上了不可思議的一課
00:50
It was already known in the science
that whales capture so much carbon
12
50922
6882
科學上已知鯨魚會直接或間接地
00:58
on their body and indirectly.
13
58972
3378
吸收二氧化碳
01:03
And that's, of course,
very important for us
14
63727
2460
這對我們非常重要
01:06
because we are all facing
the climate calamity
15
66187
3671
因為我們正面對著氣候災變
01:09
and we are all talking
about how to grab carbon dioxide
16
69858
3253
不停吵著該如何減少大氣層的二氧化碳
01:13
from the atmosphere.
17
73111
1835
01:14
Well, it turns out that the whales
18
74946
2753
而鯨魚--
01:17
grab so much carbon dioxide
from the atmosphere --
19
77699
3045
從大氣層中吸收了這麼多的二氧化碳
01:20
by the way, they eat and they poop.
20
80744
2836
只透過吃飯和便便
01:24
Yeah. It's all about food.
21
84623
1334
沒錯就是靠吃
01:28
So how does the whale system work?
22
88335
2919
鯨魚的系統如何運作?
01:31
Well, it starts in the oceans.
23
91296
2252
從海洋開始
01:34
There's these microscopic organisms
called phytoplankton.
24
94507
3003
一種叫作浮游植物的微生物
01:38
Those phytoplankton
do something really incredible.
25
98470
2502
浮游植物是大自然的奇蹟
01:42
They grab so much carbon dioxide
from the atmosphere,
26
102641
4212
它們從大氣中吸收大量的二氧化碳
01:46
and they return oxygen to all of us.
27
106895
3503
用氧氣還給大家
01:50
Now how much carbon dioxide
do they grab from the atmosphere?
28
110398
3128
它們吸收了多少二氧化碳呢?
01:55
About 37 gigatons of carbon dioxide
from the atmosphere.
29
115028
4880
大約 370 億噸大氣中的二氧化碳
02:00
Truly the lungs of the planet
are in the ocean.
30
120825
3504
儼然是海洋中的地球之肺
02:04
Now, if you want to visualize
what 37 gigatons mean,
31
124329
3086
想要知道 370 億噸具體有多少
02:08
that's the equivalent of the carbon
32
128375
2585
這相當於
02:11
that is grabbed
by four Amazon forests per year.
33
131002
3420
四座亞馬遜森林一年吸收的二氧化碳
02:15
That's how much is being sucked in
by these photosynthetic organisms.
34
135382
4713
全被這些光合生物吸收了
02:20
Now larger creatures called krill
35
140929
3837
另一種大一點的生物叫磷蝦
02:24
love to eat phytoplankton
directly or indirectly.
36
144808
3879
喜歡吃浮游植物
02:29
And the whales love to feed on the krill.
37
149688
3420
而鯨魚喜歡吃磷蝦
02:33
They feed so much on the krill
that they grow bigger and bigger,
38
153108
3837
鯨魚吃的超多,越長越大
02:36
and they store carbon in their body.
39
156945
2210
並把碳儲存在身體裡
02:39
How much carbon
do they store in their body?
40
159948
2669
鯨魚究竟儲存了多少碳呢?
02:43
Roughly about seven to nine tons
of carbon on their body.
41
163952
5005
大概七到九噸的碳
02:49
If you want to convert that
to carbon dioxide,
42
169916
2169
換算成二氧化碳
02:52
that's about 33 tons of carbon dioxide
being kept out of the atmosphere
43
172085
4880
就是 33 噸的二氧化碳離開了大氣
02:57
on the body of a single whale.
44
177006
1836
存在一隻鯨魚身上
03:00
If you want to visualize that,
45
180343
1668
具體來說
03:02
that’s the work of 1,500 trees
46
182053
3045
這是 1500 棵樹的工作量
03:05
on the body of a single whale.
47
185140
1835
由一隻鯨魚完成
03:07
OK?
48
187892
1335
明白嗎?
03:09
But those guys, because they eat a lot,
49
189269
3253
這些鯨魚吃得多
03:12
what do you do next?
50
192522
1293
然後呢?
03:13
You poop a lot.
51
193815
1251
也排泄得多
03:15
And their poop turns out
to be incredibly important
52
195900
2837
牠們的便便其實超級重要
03:18
because it fertilizes the phyto.
53
198737
2210
是浮游植物的肥料
03:21
So you have this wonderful cycle.
54
201740
2002
這就是個完美循環
03:24
OK? The whale feeds on the krill,
the krill feeds on the phyto,
55
204993
3795
鯨魚吃磷蝦,磷蝦吃浮游植物
03:28
and the phyto eats the poop
of the whales to get more active.
56
208830
4046
浮游植物吸收鯨魚便便的養分
03:32
And when the phyto gets more active,
57
212917
1752
浮游植物蓬勃生長
03:34
it grabs more carbon dioxide
from the atmosphere.
58
214711
3420
就從大氣吸收更多二氧化碳
03:39
So just imagine: the whales,
they capture carbon on their body.
59
219090
6090
想想看,鯨魚能在身體中儲存碳
03:45
Unfortunately, at some point they die,
60
225221
1877
而牠們總會死亡
03:47
and they're so heavy
they sink to the bottom of the ocean.
61
227140
3837
因為重量,牠們的身體沉入海底
03:51
And anything below a thousand meters
is sequestered almost forever.
62
231019
4629
到了海底超過一千公尺深處
就等於永遠封存了
03:55
And through their poop
they also fertilize phyto,
63
235648
2920
鯨魚的便便給浮游植物施肥
03:58
making phyto even more active,
64
238568
1752
幫助浮游植物生長
04:00
grabbing more carbon dioxide
from the atmosphere.
65
240320
2586
又從大氣吸收更多二氧化碳
04:04
So in a sense, the whales
are incredible allies
66
244199
3378
換句話說,鯨魚是對抗氣候變遷
04:07
in the fight against climate change.
67
247577
2085
的最佳盟友
04:10
Now that's good news, right? Yeah.
68
250371
2253
這是好消息吧?
04:13
Except that whales are dying.
69
253500
1668
可惜鯨魚族群正在凋零中
04:16
They're dying from ship strikes.
70
256461
2210
牠們死於船隻撞擊
04:18
They're dying from pollution,
they're dying from entanglements.
71
258713
3921
死於海洋污染,死於漁網纏繞
04:24
In fact, they're dying
because our current economic system
72
264552
4046
牠們不斷死亡,因為我們的經濟系統
04:29
puts a zero value on a living whale.
73
269808
2961
對活鯨魚的價值估量為零
04:33
But chop a whale, sell it for its meat,
it acquires a value.
74
273561
4255
殺死一隻鯨魚賣掉,反而有錢賺
04:40
The value of a living whale
is zero, zero dollars,
75
280443
4129
活的鯨魚價格只有零
04:44
zero in any currency.
76
284572
1585
任何貨幣都是零
04:47
I'm a financial economist.
77
287325
1668
我是一位金融經濟學者
04:50
And I'm listening to these scientists
bemoaning what's happening to the whales.
78
290286
4255
聽著科學家們哀嘆鯨魚的下場
04:54
And I wanted to help.
I didn't know how to help.
79
294582
2253
我想幫忙,卻不知道怎麼幫
04:56
And I thought, wait a minute.
80
296876
1961
然後我突發奇想
04:58
Maybe I can bring your message
to the audiences around the world.
81
298878
5255
或許我可以把消息傳給全世界
05:04
Maybe I can translate all of that value,
those services they do for us
82
304175
5547
或許我能把鯨魚的價值和對人類的服務
05:09
in a language that we can all understand.
83
309764
2669
轉換成大家都懂的敘述
05:12
Unfortunately, it's a language
of dollars and cents.
84
312475
2628
金錢的敘述
05:16
So I set out with my team
to value the services of a whale
85
316062
5547
我的團隊開始評估鯨魚的服務工價
05:21
but one service -- because the whales
do a whole host of things.
86
321609
3587
牠們對人類的服務眾多
05:25
But I just wanted to value one thing,
87
325196
1835
我只想評估其中一種
05:27
which is what is the value
88
327031
1710
鯨魚的碳封存服務究竟價值幾何?
05:28
of their carbon
sequestration service to us?
89
328741
3587
05:32
Now how would you do something like that?
After all, the whale is a living system.
90
332328
3921
這要怎麼做呢?鯨魚畢竟是活的
05:36
The whale captures carbon on her body,
91
336291
2961
鯨魚用身體吸收碳
05:39
and she gives birth to baby whales
92
339294
1960
之後生下鯨魚寶寶
05:41
who also grow up
to capture carbon on their body.
93
341296
2877
鯨魚寶寶長大繼續用身體吸收碳
05:44
And they give birth
to whales and so forth,
94
344215
3337
之後新的鯨魚寶寶出生......
05:47
and indirectly through
the fertilization of phyto.
95
347594
2377
還有牠們間接替浮游植物施肥
05:50
So how would you do something like this?
96
350013
2502
這要怎麼計算呢?
05:52
Well, to do that,
97
352557
1501
為了計算
05:54
I had to resort to what I do best,
which is valuation.
98
354100
5255
我得回到老本行,進行估價
05:59
I looked at it, I said, wait a minute.
99
359355
2294
我想著,等一下,
06:01
This looks like a share of stock
that pays dividends.
100
361649
3379
這情況就像支付股息的股票
06:06
Except those dividends are live dividends.
They give birth to more dividends.
101
366070
4380
鯨魚就像活的股息,股息再生股息
06:11
So if I were to track the whale
over her lifetime
102
371117
4505
如果我追蹤鯨魚的一生
06:15
and keep track of all these dividends
103
375622
2627
追蹤牠的每股股息
06:18
into the future,
104
378291
1251
推算到未來
06:20
and then multiply that
by the price of carbon,
105
380585
3462
乘以碳價
06:24
and discount that
all the way to the present,
106
384088
4296
再折算成現在的價值
06:28
I can figure out
what is the present value,
107
388426
2544
就可以得出現值
06:31
discounted present value,
108
391012
1376
一頭鯨魚ㄧ生的收入
06:32
of the lifetime earnings
of a single whale.
109
392430
3128
折算的現值
06:36
Would you like to know how much?
110
396059
1543
想知道多少嗎?
06:37
(Applause)
111
397644
1418
(掌聲)
06:40
Would you like to know how much?
112
400313
1627
想知道多少嗎?
06:41
Audience: Yes!
113
401940
1418
觀眾:想!
06:43
RC: At least three million dollars.
114
403816
2002
最少三百萬美金
06:46
At least.
115
406694
1252
最少
06:48
Because I'm leaving so much out of this.
116
408738
2794
沒有算的地方太多了
06:51
But I just wanted to tell the good news
that I heard on that boat.
117
411532
3421
我想要傳播在那艘船上聽到的好消息
06:54
I didn't know what to do.
I was trying to help them out.
118
414953
2627
我不知道能做什麼,我只是想幫忙
06:58
But there's more good news.
Would you like to hear it?
119
418873
2544
還有更多好消息,你們想聽嗎?
07:01
Audience: Yes!
120
421459
1668
觀眾:想!
07:03
RC: Their cousins on land,
the elephants in the forests of Africa,
121
423169
4713
鯨魚陸地上的親戚,非洲雨林的大象
07:07
in the Congo Basin,
122
427924
1251
住在剛果盆地
07:09
they do the same thing.
123
429217
1334
也提供一樣的服務
07:11
Turns out the way they walk
and they eat and they poop,
124
431511
4087
大象透過走路、吃飯、排泄
07:16
they increase carbon sequestration
in the trees, in the forests
125
436432
4713
使樹木中的碳封存增加
07:21
between seven and 14 percent.
126
441187
2669
百分之七~十四
07:24
Just imagine, just by frolicking around,
127
444774
2961
想像一下,只靠四處亂晃
07:27
they're helping us to grab carbon dioxide
from the atmosphere and fix it.
128
447735
5130
大象就幫我們從大氣固定了二氧化碳
07:34
So I thought, hey, maybe,
maybe we can value their services to.
129
454283
4964
我就想,或許大象的服務也能估價
07:40
Right? Same thing.
130
460206
2628
是同一件事,對吧?
07:42
But again, use the same
model of valuation.
131
462875
3838
使用相同的估價模板
07:46
You follow the same methodology,
132
466754
2253
相同的方法
07:49
and you discount all of that
to the present.
133
469048
2086
同樣折算成現值
07:51
And you ask yourself, what is the value
134
471134
2711
然後問,一頭大象的碳封存服務
價值幾何?
07:53
of a single elephant's
carbon sequestration service?
135
473886
3754
07:58
Would you like to know how much?
136
478474
1585
想知道多少嗎?
08:00
Audience: Yes!
137
480101
1251
觀眾:想!
08:01
RC: Here we go.
138
481394
1460
聽好囉
08:02
2.6 million dollars.
139
482895
2419
兩百六十萬美金
08:07
Would you like to hear
some more good news?
140
487358
2169
想知道更多好消息嗎?
08:09
Audience: Yes!
141
489527
1293
觀眾:想!
08:10
RC: Aside from forests --
142
490820
1293
除了森林
08:12
because we are land people,
we just think of forests --
143
492113
2878
住在陸地上的我們常常只想到森林
08:14
go a little bit into the water.
144
494991
2544
來説説水裡吧
08:17
Seagrass, saltmarsh mangroves,
kelp forests, peatlands, wetlands --
145
497535
5339
海草、紅樹林,海帶林、泥炭地、濕地
08:22
these are living systems
that suck in so much carbon dioxide
146
502915
3671
這些生態系統吸收的二氧化碳
08:26
beyond your imagination,
147
506627
1919
遠超我們想像
08:28
and they keep it forever in their roots
148
508588
2377
碳存在它們的根中
08:31
as long as you leave them alone
and you look after them.
149
511007
2627
只要不去動它,好好照顧它
碳就不會釋放出來
08:35
So ...
150
515094
1251
再來
08:36
If you think these numbers are big,
151
516971
2211
你以為夠多了嗎
08:39
wait till you see
what I'm about to tell you next.
152
519974
3087
接下來的才是重頭戲
08:43
In seagrass alone,
153
523102
1794
僅僅是海草
08:44
seagrass alone, carbon sequestration.
154
524937
2211
海草的碳封存
08:47
How much do you think
is the value of the global --
155
527857
3253
你們覺得價值有多少
08:51
If you look at globally the seagrass
156
531110
1961
全球的海草
08:53
and you value their
carbon sequestration service,
157
533071
3420
評估它們的碳封存服務
08:56
how much you think it's worth?
158
536491
1876
究竟值多少?
08:58
You ready?
159
538367
1252
準備好了嗎
09:00
2.3 trillion dollars.
160
540411
3003
2.3 兆美元
09:03
That's the size
of the German stock market.
161
543456
3670
相當于一整個德國股市
09:10
Now.
162
550379
1544
好
09:11
What does this tell us?
163
551964
1836
這告訴我們什麼?
09:13
This tells us that
a living and thriving nature
164
553841
4630
生機勃勃的大自然
09:18
is not only valuable intrinsically,
165
558513
3086
除了本身存在的價值
09:21
it's also financially valuable to us.
166
561641
3920
同樣具備經濟價值
09:27
Question is, what do you do with this?
167
567438
2086
問題是,我們該如何做?
09:29
So the science tells us
what a wondrous Earth we are on.
168
569524
3670
科學告訴我們地球有多棒
09:33
We can value it in dollars and cents.
169
573194
1793
可以用貨幣來計算它的價值
09:34
Question is, what are you
going to do with it?
170
574987
2253
問題是,我們該如何做?
09:37
Well, guess what?
We can build a whole economy
171
577240
2252
想想看,我們可以建立一套經濟系統
09:39
around a living and thriving nature,
172
579492
2586
以生機勃勃的大自然為基石
09:42
not an extractive view of nature,
173
582078
2210
大自然不再是我們獲取資源的挖掘場
09:44
but a regenerative view of nature.
174
584288
2294
而是可以再生的寶藏
09:47
And that economy --
175
587583
1335
這樣的經濟系統
09:48
(Applause)
176
588960
1168
(掌聲)
09:50
Thank you.
177
590169
1251
謝謝
09:51
That economy is going to deliver for us
sustainable and shared prosperity
178
591462
6757
這經濟系統將導向永續發展與共榮
09:58
for all, big and small,
all creatures on this planet.
179
598261
5422
所有生物皆能受惠
10:03
It does not have to be I win, you lose.
180
603724
2795
不再是損人利己
10:06
It is a win-win.
181
606561
2294
而是雙贏的局面
10:08
I'm going to show you how.
182
608855
1376
我來說明如何做
10:11
From there we can build --
183
611315
2628
建造這個經濟系統
10:13
In order to build that economy,
we need three things.
184
613943
2920
需要用到三樣東西
10:16
We need the science, the accounting,
the scientific accounting.
185
616863
3336
科學、會計學、科學的會計學
10:20
What is it that you have?
How much of it do you have?
186
620199
3963
你擁有什麼?你擁有多少?
10:24
Then people like me, financial economists,
come around and they say,
187
624162
3211
然後金融經濟學家,比如我,
接下去計算:
10:27
"What is the value of what you have?"
188
627415
1793
你擁有那部分的價值是多少?
10:29
The reason we value it
is just to basically translate it
189
629250
2669
估價是為了把這個概念翻譯成一種
10:31
into the language
that policymakers can understand
190
631961
2544
立法者懂得的語言
10:34
so they can make decisions.
191
634547
1710
他們以此下決定
10:36
That's all. It's a translation.
192
636299
2294
這就是一種翻譯
10:39
But then the third pillar
is very important,
193
639427
2377
重要的是第三根支柱
10:41
which is the legal framing.
194
641846
2252
法律成型
10:44
The legal framing is very important
195
644140
2919
法律成型非常重要
10:47
because we need to protect
the rights of nature,
196
647101
2753
因為我們必須保護大自然的權益
10:49
a living and thriving nature.
197
649896
2544
生機蓬勃的大自然
10:52
Three things. Once you do
these three things,
198
652440
2794
只要完成這三件事
10:55
you can create markets around nature.
199
655234
3420
就能建造以大自然為基石的經濟系統
10:58
When I say markets around nature,
200
658654
1710
以大自然為基石
11:00
not an extractive view of nature,
but a regenerative view of nature.
201
660364
4755
指的並不是獲取資源的挖掘場
而是可以再生的寶藏
11:05
And I'm going to show you how.
202
665119
1752
我來展示如何做
11:06
I'm going to show you how.
203
666871
1251
我來展示如何做
11:10
Gabon has 57,000 elephants.
204
670333
3670
加彭一共有 57,000 頭大象
11:15
If you leave them alone,
they can grow to 195,000 elephants.
205
675213
4254
不要人為干預,象群能增加到
195,000 頭
11:20
Gabon can sell the carbon offsets
of its elephants.
206
680301
4630
加彭可以出售大象們的碳補償
11:24
Imagine -- because those elephants
are grabbing carbon in the trees --
207
684972
3837
想像一下,這些大象吸收樹木中的碳
11:28
they can sell the carbon offsets
of their elephants.
208
688851
3879
加彭可以出售大象們的碳補償
11:32
To whom?
209
692730
1710
出售給誰?
11:34
To us because we're all enamored
210
694440
1710
給我們這些夙夜匪懈
11:36
with going carbon zero,
carbon negative, carbon neutral.
211
696150
3420
想要達成零碳、負碳、碳中和的人
11:40
And our money will come in to look after
these elephants in perpetuity.
212
700947
4379
這些錢可以用來保障大象們的永續生活
11:46
OK? So how much revenue
can Gabon get out of it?
213
706744
4671
那麼加彭可以獲得多少收入呢?
11:51
One billion dollars a year from allowing
these elephants to frolic freely,
214
711457
6048
每年十億美元,讓大象們盡情玩耍
11:57
not be tied to anything,
215
717546
2253
而不是拘於一處
11:59
just by leaving them alone.
216
719840
1919
不要人為干預就行
12:01
Those elephants, by the way,
they walk, they poop,
217
721801
2752
這些大象呢,牠們走路、排泄、
12:04
just being, having babies,
doing whatever they do,
218
724595
3253
生寶寶、隨心所欲,只要牠們存在
12:07
they help carbon sequestration
in the forests.
219
727890
3212
就能幫助森林中的碳封存
12:11
A forest without animals is dead.
220
731143
2753
沒有動物的森林是死的
12:13
It's not about flora.
It's about flora and fauna.
221
733896
3629
不能只有植物,植物與動物相輔相成
12:17
It's about nature itself.
222
737525
2169
代表著大自然
12:19
That's what the message is.
223
739694
1334
這才是重點
12:21
Who would buy these carbon offsets?
224
741988
3336
誰會買這些碳補償?
12:25
All these companies and countries
225
745324
1669
許下諾言要達成零碳、負碳、碳中和的
公司與國家
12:26
that made commitments to carbon zero,
carbon negative, carbon neutral.
226
746993
3712
12:31
They would buy the carbon offsets,
or carbon credits if you like.
227
751622
4088
他們會購買碳補償,或碳權
12:35
The money would flow in
from these ecosystem services --
228
755751
4964
資金會流入生態服務
12:40
be it the whales, be it the elephants,
be it mangrove, seagrass, saltmarsh --
229
760756
4338
不管是鯨魚、大象、紅樹林、海草、鹽沼
12:45
and the money goes in by contract,
230
765136
2502
資金依合約流入
12:47
using blockchain technology
to look after nature in perpetuity --
231
767680
5213
利用區塊鏈技術照顧生態永續經營
12:52
very important --
232
772935
1251
劃重點 --
12:54
and to look after the stewards
of nature in perpetuity.
233
774228
3504
照顧這些生態永續經營的管家們
12:57
And the stewards of nature are the local
and the indigenous population.
234
777732
4713
生態的管家是當地人以及原住民
13:02
They're the ones who are doing
the conservation, not you and me.
235
782445
4379
一直在保護生態的是他們,不是我們
13:06
(Applause)
236
786824
1919
(掌聲)
13:12
Once we do that --
237
792288
2627
只要我們能做到
13:16
Notice what it is.
238
796000
1376
留意到它
13:17
It's a win for nature.
239
797418
2794
大自然得到保護
13:20
It's a win for the economy.
240
800254
2461
經濟得到成長
13:22
The government will make money
241
802757
1459
政府賺到錢
13:24
because the government
is going to get all that revenue.
242
804258
2628
因為這些將為政府帶來稅收
13:26
It will change its fiscal stance.
243
806927
1627
財政規劃因此改變
13:28
It will diversify its economy.
It will grow in a sustainable way.
244
808596
4004
使經濟系統多樣化、永續成長
13:34
It's a win for the environment.
245
814226
2128
環境得到保護
13:36
It's a win for all of these creatures
that have suffered so much at our hands.
246
816395
4672
在人類手中受苦受難的動物得到保護
13:42
It’s a win for this
beautiful Earth of ours.
247
822902
3253
我們的美麗地球得到保護
13:46
As Carl Sagan once said,
248
826989
1335
如卡爾·薩根(Carl Sagan)所說:
13:49
“The only Earth we’ll ever know.
249
829367
2419
「我們所知的唯一地球,
13:52
The only home we'll ever know."
250
832745
1501
我們所知的唯一家園。」
13:55
It's a win for us.
251
835873
1251
人類得以延續
13:58
We are taking this work
252
838209
2335
我們的工作
14:00
in Africa to Liberia,
Cameroon, Kenya, South Africa.
253
840586
4963
從非洲的賴比利亞、卡麥隆、肯亞、南非
14:05
We're taking this work
to the Americas, Chile, Argentina.
254
845591
3462
到美洲的智利、阿根廷
14:09
We're doing it in the US and in the UK.
255
849095
2961
到美國和英國
14:15
Imagine, it just started with just a wish
of mine to see a blue whale.
256
855142
5923
這一切的起點,我不過是想見見藍鯨
14:21
Little did I know
it's going to end up with a vision
257
861065
3420
我也沒有料到,這趟旅程的成果
14:24
of how we ought to live for tomorrow.
258
864485
2628
是人類未來生活的願景
14:28
Thank you.
259
868572
1293
謝謝
14:29
(Applause)
260
869865
1544
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。