Could Fungi Actually Be the Key to Humanity’s Survival? | David Andrew Quist | TED

62,354 views ・ 2023-02-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 麗玲 辛 審譯者: Helen Chang
00:04
OK, people, let's just get this out of the way.
0
4762
3600
好的,大家,我們來解決這個問題吧!
00:08
Now, I know this isn't a very comfortable subject for many of you,
1
8382
4460
嗯,我知道這話題 對許多人來說不是很自在,
00:12
but I've got to say it.
2
12862
1600
但我得提出來。
00:14
We have to talk about your fungus problem.
3
14982
3080
我們必須來談談你的真菌困擾。
00:18
Now, it's OK, don't be embarrassed. You know who you are.
4
18082
4020
沒關係,不用尷尬。 你心知肚明。
00:22
We can work this out. We'll get through it together.
5
22142
3220
我們可以解決這個問題。 我們會一起度過難關的。
00:25
Now, call them fungi, "fun-gee," "fun-guy" -- you decide.
6
25382
4540
這些真菌,你要唸 “fun-gee”、 “fun-guy”——都可以。
00:30
But what I'd like to impress upon you
7
30822
1820
但我想告訴你的是,
00:32
is this is a new world we need to begin exploring.
8
32662
2520
我們需要開始探索這個真菌新世界。
00:35
And I think we can do it in interesting ways.
9
35942
2660
而且我認為,我們可以 用有趣的方式來做到。
00:38
But all of us have had an issue with fungi at some point in our lives, right?
10
38622
3620
我們每個人生活中有時候 會遇到真菌問題,對嗎?
甚至現在?
00:42
Maybe even now?
11
42282
1340
00:43
We think of fungi, we think of fuzzy stuff
12
43642
2600
講到真菌,我們會想到那些
塞在冰箱後方被遺忘的優格上面 長出來的毛茸茸的東西。
00:46
that's growing on our yogurt that we forgot in the back of the fridge.
13
46262
4880
00:51
Or maybe that itch you developed by wearing that favorite pair of pants,
14
51162
4520
還是你穿那條最愛的褲子時的瘙癢感,
00:55
but just got a little bit too tight?
15
55702
1720
應該只是有點太緊吧?
00:58
Or, you know, maybe you think of death and decay and disease,
16
58202
5020
或者,也許,想到真菌時, 你會聯想到死亡、腐爛和疾病?
01:03
when you think about fungi?
17
63242
1340
01:04
But fungi, maybe some of them have a dark side.
18
64602
2940
是的,也許有些真菌有陰暗面。
01:07
I mean, who of us doesn't?
19
67562
1740
不過,我們誰不是呢?
01:09
But I'd like to invite you to see these misunderstood creatures
20
69722
5180
但我想邀請你用新的眼光 看待這些被誤解的生物,
01:14
in a new light,
21
74942
1160
01:16
and maybe start to appreciate
22
76122
1720
也許開始理解它們某些 正向、啟發性的行為方式。
01:17
some of the positive and inspirational ways that they behave.
23
77862
4140
01:23
So if that mold is breaking bad on that yogurt
24
83642
4500
這麼說,當你遺忘在冰箱後方的 優格上,黴菌又開始滋生,
01:28
you forgot in the back of the fridge, again,
25
88182
3880
01:32
maybe it's not just rotting and spoiling,
26
92082
2960
也許這不只是腐爛和變質,
01:35
but maybe it's taking an act of transformation,
27
95062
3180
也可能是正在轉變、更新, 展開新的可能性。
01:38
of renewal and of new possibilities.
28
98262
3180
01:42
And it's that very act of transformation that's so central to life on our planet,
29
102322
6140
這種轉變行為正是 地球上生命的關鍵核心,
01:48
it’s been important for our own history.
30
108502
2380
對我們的歷史也很重要。
01:51
And maybe for the future,
31
111822
1900
也許在未來,
01:53
if we can learn from fungi,
32
113742
2220
如果我們能以真菌為師,
01:56
we might be able to transform ourselves and our societies
33
116002
4180
我們或許能夠改造我們自己和社會,
02:00
in ways that are in greater harmony with nature.
34
120222
2500
以更和諧的方式,與自然共處。
02:03
So what do I mean when I say fungi have been important to our past?
35
123982
4220
我剛說真菌對我們的過去 很重要,這是什麼意思呢?
02:08
I'm not talking about that amazing mushroom trip you took
36
128602
3640
我不是指你在大學參加的 那次驚奇蘑菇之旅,
02:12
back in university,
37
132262
1880
02:14
though that was probably pretty awesome in its own right.
38
134182
3260
儘管它本身應該也很讚。
02:18
What I'm talking about is the way that fungi have been central
39
138282
2960
我所說的是,真菌在地球 生命演化上一直是個核心角色,
02:21
to the evolution of life on the planet,
40
141262
3140
02:24
that virtually all life has a fungal backstory.
41
144422
3660
幾乎所有生命的背景故事裏都有真菌。
02:29
Now, think: fungi have been on the planet for a billion years ... or more.
42
149282
5920
想一想,真菌已經在地球上 存在了十億年或更久。
02:36
And during that time the Earth was just a rocky, desolate place.
43
156202
5940
在那段時間裡,地球只是 一個多岩石、荒涼的地方,
02:42
There wasn't a lot of life on it.
44
162162
1860
上面沒有多少生命。
02:44
Now, algae would actually escape the waters
45
164442
3440
接著,藻類離開水域,
02:47
and come onto land to evolve into land plants,
46
167902
3040
來到陸地上,進化成陸生植物,
02:50
but only by partnering with fungi first, as its root system.
47
170962
3320
但前提是先與真菌合作,發展其根系。
02:55
Soils would begin to form
48
175522
1780
當真菌破壞岩石並將其分解, 將養分提取出來,土壤開始形成。
02:57
as fungi ate rock and broke it down to make the nutrients available.
49
177322
3960
03:02
So you had this opportunity for new life to spring up.
50
182982
3540
因此新生命得以如雨後春筍般湧現。
03:06
As a result, the evolution of plants would explode across the planet,
51
186542
4920
結果,植物進化在整個星球上爆發,
03:11
which would oxygenate the atmosphere
52
191482
2920
為大氣層補充氧氣,
03:14
and allow the evolution of more complex life-forms,
53
194442
3180
從而讓更複雜的生命形式得以演化,
03:17
like us, humans.
54
197662
1920
例如我們人類。
03:20
Right?
55
200342
1140
是吧?
03:22
So being on the planet for a billion years,
56
202042
3160
真菌在地球上存在了十億年,
03:25
fungi have developed all sorts of life strategies
57
205222
2480
已經發展出各種生命策略,
03:27
to be adaptive and diverse and resilient.
58
207722
2720
可以適應變化,有多樣面貌和韌性。
03:30
Think about it -- they survived a billion years,
59
210982
3000
想一想,真菌存活了十億年,
03:34
through great swings in climate, over hundreds of millions of years,
60
214002
4320
經歷了劇烈氣候變動, 數億年的時間,
03:38
lived through all the five great mass extinction events,
61
218342
4340
熬過五次物種大滅絕;
03:42
where the dinosaurs went extinct and the poor little trilobites
62
222702
3560
而恐龍滅絕了,
還有可憐的小三葉蟲,
03:46
and countless other forms of life that we don't even know existed.
63
226302
3540
和無數我們毫無所知的其他生命形式。
03:50
But fungi persisted and thrived, and do to this day.
64
230622
3580
但真菌存活下來並繁衍生息, 一直延續到今天。
03:55
And I think that's what drove them to me.
65
235202
2020
我認為這就是為什麼它們會到我眼前。
03:57
It's so endearing, right?
66
237242
1700
太可愛了,對吧?
03:58
I mean, who doesn't love a good survival story?
67
238962
3560
誰不喜歡精采的求生故事?
04:02
I know I do.
68
242562
1140
我知道我喜歡。
04:04
But fungi weren't my first love. That was music, actually.
69
244202
4360
但真菌並不是我的初戀。 我的初戀其實是音樂。
04:09
And actually, when I was a young, young boy,
70
249382
3280
當我還是個小男孩的時候,
04:12
I was really into grunge music,
71
252702
1800
我真的很喜歡油漬搖滾,
04:14
and I played in a grunge band.
72
254522
1940
我在一個油漬搖滾樂團裡演奏。
04:16
And we were awful.
73
256482
2700
我們很爛。
04:19
(Laughter)
74
259202
1060
(笑聲)
04:20
But I didn't know that at the time,
75
260282
1700
但當時我並不覺得,
04:22
and anyhow, I had to follow my passion.
76
262002
1900
而且無論如何,我都要追隨我的真愛。
04:23
So I put everything in my pickup truck
77
263942
2940
所以我把所有家當 都裝進了我的敞篷小貨車,
04:26
and I moved from my childhood home of Kansas City to Seattle,
78
266902
4860
從我兒時居住的堪薩斯城 搬到了西雅圖,
04:31
the mecca of grunge music in the ’90s.
79
271802
3360
90 年代油漬搖滾音樂的聖地。
04:35
And I was going to start a new band.
80
275182
2060
我打算組個新樂團。
04:37
And unfortunately, none of the talent of Nirvana or Soundgarden
81
277882
6300
不幸的是,超脫樂團或聲音花園的才華
04:44
rubbed off on me.
82
284202
1880
都沒有感染給我。
04:46
It would have been a quite different life had it did.
83
286102
2960
不然那會是我截然不同的一生。
04:49
But the splendor of the Pacific Northwest forests really did.
84
289462
4520
但太平洋西北地區 森林的壯麗確實感染了我。
04:54
And it was the trees and all the life aboveground
85
294802
3600
吸引我到那裡的是 樹木和土地上所有的生命,
04:58
that drew me there,
86
298442
1500
04:59
but it was the fungi and the microbes belowground
87
299962
3580
但讓我流連忘返的 是地底下的真菌和微生物。
05:03
that kept me coming back.
88
303562
1660
05:06
I just got even more and more interested about the way that they lived,
89
306242
3380
我對他們的生命樣態越來越感興趣,
05:09
all these bizarre forms,
90
309642
1620
那麼多的奇特形式,
05:11
the fact that fungi are literally everywhere.
91
311282
3280
以及真菌無所不在的事實。
05:14
Right now, they're on your skin,
92
314582
1900
現在,它們在你的皮膚上,
05:16
in your gut.
93
316522
1140
在你的腸道裡。
05:18
With every breath you take, you inhale dozens of fungal spores.
94
318122
4820
你每吸一口氣, 就會吸入幾十個真菌孢子。
05:22
Every move you make,
95
322982
1820
你腳踏每一步,
05:24
you trample mushrooms and molds beneath your feet,
96
324822
3220
都踩在土壤中的蘑菇和黴菌上。
05:28
in the soil.
97
328062
1160
05:30
And their ubiquity ...
98
330102
1280
真菌無處不在,
05:32
is a big reason why we know so little about fungi.
99
332142
3900
正因為如此,我們對它們知之甚少。
05:36
Despite all the tools we have at our disposal, scientific tools,
100
336422
4080
儘管我們擁有一切可用的科學工具,
05:40
we know perhaps five percent of all the fungi,
101
340522
3180
但我們認識的真菌可能 只佔所有真菌的 5%,
05:43
some three million species
102
343722
1340
現今所知存在的,約三百萬種。
05:45
that are thought to exist in the world today.
103
345082
3320
05:49
Now that's a massive amount of biodiversity
104
349022
2020
所以,這麼大數量的生物多樣性,
05:51
that we know virtually nothing about,
105
351062
2060
我們幾乎一無所知,
05:53
how it lives and what it does.
106
353142
2260
不論是真菌如何生活,或者功能為何。
05:56
And that's what really inspired me to continue to study about fungi
107
356362
4400
這才是真正激勵我持續研究真菌 並提出更深入問題的原因。
06:00
and ask deeper questions.
108
360802
1480
06:02
Could some of this biodiversity help in creating a more resilient future?
109
362302
3940
這些生物多樣性是否有助於 創造更具適應力的未來?
06:07
What could we actually learn from fungi?
110
367162
2580
我們究竟能從真菌身上學到什麼?
06:09
Were there metaphors that we might apply
111
369762
2040
有哪些隱喻可以應用到 我們的生活方式中,
06:11
to how we live,
112
371842
1800
06:13
to create a more resilient future together?
113
373662
2340
共同創造一個更有韌性的的未來?
06:17
I'd like to share with you some of those metaphors.
114
377262
3200
我想和大家介紹其中一些隱喻。
06:20
The first is that fungi are biointelligent.
115
380482
4000
首先是真菌具有生物智能。
06:24
Being on the planet for so long,
116
384502
2200
在這個星球上存在了這麼久,
06:26
fungi have created a really great ability to be good at resource efficiency
117
386742
5580
真菌已發展出非常強大的能力, 擅長資源效率、韌性十足,
06:32
and resilience,
118
392342
1600
06:33
and, as it turns out, spatial planning.
119
393962
2260
而且事實證明, 它們還會進行空間規劃。
06:36
So researchers in Japan did this super cool experiment
120
396882
3240
日本研究人員做了這個超酷的實驗,
06:40
where they wanted to see if fungi could help engineers
121
400142
4360
他們想看看真菌是否可以幫助工程師
06:44
to create more efficient transport networks.
122
404522
3120
創造更高效的交通網絡。
06:47
So they laid out oatmeal on a petri dish,
123
407662
3400
因此,他們把燕麥片放在培養皿上,
06:51
corresponding to the cities of the Tokyo metropolitan area.
124
411082
4580
對應於東京都市圈的城市。
06:56
And they introduced a slime mold,
125
416222
2160
接著,他們放入粘菌,一種真菌,
06:58
a type of fungus whose favoritest food ever is oatmeal,
126
418402
4820
它們最喜歡的食物是燕麥片,
07:03
and the fungus rapidly went through a process of self-optimization
127
423242
5180
這種真菌迅速進行自我優化的過程,
07:08
to find the most efficient links between its favoritest-ever food source,
128
428462
4480
以便找出它與最喜歡的食物來源 之間最有效的聯結,
07:12
represented by a map of the Tokyo metropolitan area.
129
432982
3840
形成一張重現東京都市圈的地圖。
07:17
And in a matter of hours, it would recreate, largely,
130
437922
3840
在幾個小時內,它在很大程度上重建
07:21
the existing railway map of the Tokyo metropolitan area --
131
441782
4180
東京都市圈的現有鐵路地圖——
07:26
a process it took engineers decades to actually produce.
132
446882
4040
工程師們花了幾十年的時間 才真正完成這一過程。
07:32
Now the fungus, it has no brain,
133
452142
2720
真菌沒有大腦,
07:34
it has no plan, it was given no instructions or guidance.
134
454882
4120
沒有計劃,沒有得到任何指示或指導。
07:39
But still, it created a highly optimized network.
135
459022
3080
但是,它們仍然創建了 一個高度優化的網絡。
07:42
And this convinced me and other scientists
136
462962
2300
這讓我和其他科學家相信,
07:45
that maybe fungi could have practical applications
137
465282
3120
真菌也許有實際應用之途,
07:48
to help solve some of our human challenges
138
468422
2900
能以快速有效的方式 幫忙解決一些人類的難題,
07:51
in ways that are quick and efficient
139
471342
4100
07:55
and perhaps even more imaginative than we could do
140
475462
2560
甚至比我們集所有智慧 能夠做到的更有想像力。
07:58
with all of our brains put together.
141
478062
2020
08:01
Now, another way that fungi can produce a metaphor
142
481882
3380
再者,真菌帶來的另一種隱喻
08:05
is being collaborative.
143
485302
1680
是協作。
08:07
Now, there is most evidence in their relationship with plants.
144
487402
3740
有極多的證據顯示它們與植物的關係。
08:11
Now remember how algae evolved into plants
145
491702
2380
你還記得藻類是如何借助真菌 作為根系進化成植物嗎?
08:14
through the help of fungi as their root system?
146
494102
2540
08:16
Well, that love affair never ended.
147
496662
1840
嗯,這段戀情從未結束。
08:18
Still today, 90 percent of all land plants need to have a mycorrhizal association.
148
498522
6000
時至今日,90% 的陸生植物 需要有菌根群叢,
08:24
This is the plant-fungus-root association.
149
504542
2680
植物-真菌-根的群叢。
08:28
So depicted here, in this highly realistic view
150
508022
3860
所以在這高度逼真的
08:31
of the underground of a forest ecosystem ...
151
511902
3920
森林地下生態系統繪圖中,
08:37
you can see the fungus,
152
517362
1180
你可以看到真菌,
08:38
which exists in most of its life as thin filaments,
153
518582
3260
在其生命的大部分時間裡 以細絲的形式存在,
08:41
and the network of thin filaments, we call it mycelium.
154
521862
2760
以及細絲網絡,我們稱之為菌絲體。
08:45
And the mycelium of the fungus can tap into the root of plants
155
525222
3140
而且真菌的菌絲體可以深入植物的根部
08:48
and make a symbiosis.
156
528382
1680
形成共生關係。
08:50
And thereby, they exchange nutrients
157
530662
1780
由此,它們彼此交換
08:52
that the other one isn't so good at making or capturing.
158
532462
3520
對方不擅長製造或捕獲的營養。
08:56
So in case of the fungi, they're providing minerals to the plants,
159
536382
3860
就真菌而言,它們提供礦物質給植物,
09:00
and the plants, through photosynthesis, are providing carbon.
160
540262
4860
而植物通過光合作用提供碳。
09:05
And so this exchange can go on between the organisms.
161
545902
3580
這種交換可以在生物體之間進行。
09:09
But it doesn’t stop there,
162
549502
1780
但不止於此,
09:11
because the fungi can tap into other plants at the same time,
163
551302
3540
因為真菌可以同時連結其他植物,
09:14
and other plants can also have other fungal partners.
164
554862
3000
而其他植物也可以有其他真菌夥伴。
09:18
So what you end up with
165
558382
1180
所以最終結果是
09:19
is this massive underground network mediated by fungi.
166
559582
4040
由真菌居間連結的龐大地下網絡。
09:25
Now, it's not just nutrients that are flowing,
167
565042
3040
流動的不僅是養分,
09:28
but also communication,
168
568102
1940
還有資訊交流,
09:30
because plants can talk to each other through the fungal network
169
570062
4900
因為植物可以透過真菌網絡相互溝通,
09:34
to create chemical signals to be able to warn of a pest attack, for example.
170
574982
5220
例如產生化學信號,警告害蟲襲擊。
09:43
Now, fungi are also regenerative.
171
583222
3120
還有,真菌有再生能力。
09:47
Now, their ability to decompose is important for the planet,
172
587042
5200
至少可說,它們的分解能力 對地球很重要,
09:52
to say the least,
173
592282
1440
09:53
because fungi eat death and give it back to life, as nutrients,
174
593742
5360
因為真菌吃掉屍體, 並分解成養份還給生命,
09:59
to start the cycle anew.
175
599122
1460
開始新的循環。
10:00
In nature, there's no such thing as waste.
176
600982
2060
在自然界中,沒有東西會被浪費。
10:03
I mean, waste is a human concept.
177
603062
2200
浪費是人類的概念。
10:05
Everything is used, everything is circular.
178
605602
3000
一切都有用途,一切都會循環。
10:09
Everything becomes something else.
179
609322
2640
一切都會轉化。
10:12
And if you don't appreciate fungi,
180
612622
1680
如果你還不喜歡真菌, 聽到下個理由,你會的,
10:14
you will, for one reason,
181
614322
1280
10:15
and it's that decompositional ability.
182
615642
1920
那就是它們的分解能力。
10:17
I mean, think about it.
183
617582
1200
仔細想一想,
10:18
We would be buried under kilometers of undecayed plant matter
184
618802
5520
如果沒有真菌的分解能力, 我們會被埋在數公里深的
10:24
and dead animals and poo
185
624342
2880
未腐爛植質、動物屍體和糞便之下。
10:27
without the decompositional ability of fungi.
186
627242
2200
10:29
And that would be a pretty crappy existence,
187
629462
2080
你必須承認,那會是很糟糕的狀況。
10:31
you've got to admit.
188
631562
1600
10:33
So as a metaphor,
189
633922
1220
因此,作為一個比喻,
10:35
fungi can provide us with ways of being biointelligent,
190
635162
4060
真菌為我們展示生物智能、 協作和韌性的方式。
10:39
collaborative and resilient.
191
639242
1860
10:41
But I also believe that fungi have practical applications
192
641522
3740
但我認為在材料生產方面, 真菌也有實際的用途。
10:45
in how we produce materials.
193
645282
1880
10:48
And this is actually my very cool day job,
194
648262
2880
實際上這就是我非常酷的日常工作。
10:51
as researcher at a fermentation science company here in Oslo
195
651162
3960
我是奧斯陸一家 發酵科技公司的研究員,
10:55
that’s reimagining a new world of more sustainable materials
196
655142
3720
我們正在重構由更永續的 日常產品材料組成的新世界。
10:58
of everyday products.
197
658882
1680
11:00
So let me give you some examples.
198
660902
1940
容我舉幾個例子。
11:03
One is biomaterials.
199
663302
1940
一是生物材料。
11:05
So taking a fungus,
200
665642
1340
利用真菌,
11:07
we can literally grow new materials, using agricultural residues,
201
667002
4980
我們確實可以使用 農作物殘渣來培植新材料,
11:12
to replace unsustainable products like Styrofoam or Rockwool
202
672002
4460
來取代保麗龍或岩棉等非永續產品,
11:16
that often end up in landfills or in pollution.
203
676482
2940
這些產品通常最終被掩埋或造成污染。
11:20
So we can grow things like soundproofing panels
204
680642
2920
我們可以培植隔音板 或建築物的隔熱材料。
11:23
or insulation for buildings.
205
683582
1820
11:25
Or we can make mushroom Frisbees.
206
685942
2780
或者我們可以製作蘑菇飛盤。
11:28
The possibilities are nearly endless.
207
688742
2480
可能性幾乎是無限的。
11:33
We can also make textiles from fungi.
208
693482
2720
我們還可以用真菌製作紡織品。
11:36
So, for example, animal-free leathers.
209
696702
2520
例如,非動物皮革。
11:40
So usually, you have a cow,
210
700242
3200
通常情況下,製作皮革, 你得養頭牛,大約需要三年時間,
11:43
and it takes about three years to make leather,
211
703462
2540
11:46
and all the resources and animal death that is involved.
212
706022
3840
還要動用許多資源和殺死動物。
11:49
Not a great way to make leather.
213
709902
1640
這不是製作皮革的好方法。
11:51
If you can make it another way, like with fungi,
214
711562
2660
如果你用另一種方式製作皮革, 比如用真菌,
11:54
it takes days to make it.
215
714242
2600
那麼製作它只需要幾天時間。
11:57
A much better way that's both efficient and ethical,
216
717862
2900
既高效又合乎道德的更好方法,
12:00
and how we can make leathers in the future.
217
720802
2160
這是皮革製造的未來式。
12:03
And then, there's food,
218
723542
1160
然後是食物,
12:04
a subject I'm particularly passionate about.
219
724722
2600
這是我特別熱衷的話題。
12:07
Now, with fungi, we can make
220
727362
1340
有了真菌,我們可以製作 一系列永續、美味的食品。
12:08
a whole range of sustainable and delicious foods.
221
728722
4640
12:13
Things like meat replacements for seafood or dairy, for example.
222
733382
4260
例如,海鮮或奶製品的替代品。
12:17
Or even a new class of food that doesn't look like any of that stuff.
223
737662
3440
甚至是新一類的食物, 看起來不像現有的食物。
12:21
The possibilities are unlimited.
224
741662
2200
可能性是無限的。
12:24
And we can do it in a way
225
744582
1420
我們可以用很少的環境足跡 來做到這一點。
12:26
that has a fraction of the environmental footprint.
226
746042
2420
12:28
Now fungi are self-replicating organisms,
227
748482
2140
真菌是自我複制的生物,
12:30
so we can make it in really huge quantities,
228
750642
2100
所以我們可以大量生產,
12:32
and help address the challenge of how we're going to make more food
229
752762
3280
幫助解決如何生產更多食物的挑戰,
12:36
and lower our impact on the planet.
230
756062
2120
並且減少對地球的衝擊。
12:38
It's a big challenge.
231
758222
1540
這是一個很大的挑戰。
12:39
We can do it with fungi.
232
759802
1680
我們可以利用真菌來達成。
12:42
And last but not least, fish feed.
233
762182
2420
最後但同樣重要的是,魚飼料。
12:44
I mean, here we are in Norway, right?
234
764622
2200
我們在挪威,對吧?
12:47
The world's largest producer of salmon.
235
767382
2720
世界上最大的鮭魚生產國。
12:50
And what do we feed that salmon, as proteins?
236
770122
2120
我們用什麼來作為蛋白質餵鮭魚?
12:52
Two things, primarily -- soy and fish meal,
237
772262
3780
主要有兩種東西——大豆和魚粉,
12:56
neither of which are sustainable sources of protein for the future,
238
776062
3660
兩者都不是未來可永續的蛋白質來源,
12:59
because they contribute to overfishing in the oceans
239
779762
2860
因為它們會導致海洋過度捕撈,
13:02
and land-use patterns that degrade, for some of the lands.
240
782662
3640
以及對某些土地而言, 危害其土地利用模式,
13:07
So we need to come up with more sustainable sources
241
787262
2420
因此,在餵養魚類方面 我們需要找到更永續的來源。
13:09
in how we feed our fish.
242
789702
1820
13:11
And what if we could do it using fungi
243
791542
2740
如果我們能用真菌製造蛋白質 來餵養那些魚呢?
13:14
to create the proteins to feed those fish?
244
794302
2880
13:17
And we could do it in a way
245
797202
1660
我們可以用食品工業的副產品 作為真菌的食物來培養真菌嗎?
13:18
that we’re using byproducts of food industries
246
798902
2940
13:21
as food for our fungus when we grew it?
247
801862
2740
13:24
It would be an amazingly sustainable system
248
804622
2600
這將是一個驚人的永續發展系統,
13:27
and, dare I say it, it would help in our self-sufficiency.
249
807262
3360
我敢說,這將有助於我們自給自足。
13:33
Now, one of the coolest things about being a fungal researcher
250
813702
3900
作為一名真菌研究人員 最酷的事情之一就是,
13:37
is, with all that diversity out there,
251
817622
2420
由於真菌有那麼豐富的多樣性,
13:40
probably the coolest thing that fungi can do,
252
820062
3540
很可能真菌能做到的最酷的事情, 我們甚至還沒有發現。
13:43
we haven't even uncovered yet.
253
823622
2180
13:45
The most amazing fungal discoveries are still waiting to be made.
254
825842
5240
最驚人的真菌大發現仍有待挖掘。
13:51
We're only scratching the surface of what we might be able to achieve
255
831102
3560
對於真菌可能幫助我們實現的事情, 我們只是觸及皮毛,尚待深入。
13:54
with the help of fungi.
256
834682
1680
13:57
So I have a hope,
257
837162
1820
所以我有個願望,
13:59
and my hope is that we transfer our fungal problems
258
839002
4300
我希望我們能將真菌問題
14:03
into fungal solutions,
259
843322
3040
轉化為真菌解決方案,
14:06
that we look to the fungal world for new mindsets and new metaphors
260
846402
4720
能在真菌世界中 尋找新的思維方式和新的隱喻,
14:11
and even new materials,
261
851142
2360
甚至是新的材料,
14:13
as we think more collaboratively, regeneratively
262
853522
3500
讓我們的思維更具協作性、再生性,
14:17
and with more biointelligence,
263
857042
2000
擁有更多的生物智能,
14:19
as we approach the future,
264
859082
2420
讓我們迎向未來時,就像真菌一樣。
14:21
just like fungi.
265
861542
2500
14:25
Thank you very much.
266
865322
1160
非常感謝。
14:26
(Applause)
267
866502
2360
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7