Could Fungi Actually Be the Key to Humanity’s Survival? | David Andrew Quist | TED

63,517 views ・ 2023-02-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 麗玲 辛 審譯者: Helen Chang
00:04
OK, people, let's just get this out of the way.
0
4762
3600
好的,大家,我們來解決這個問題吧!
00:08
Now, I know this isn't a very comfortable subject for many of you,
1
8382
4460
嗯,我知道這話題 對許多人來說不是很自在,
00:12
but I've got to say it.
2
12862
1600
但我得提出來。
00:14
We have to talk about your fungus problem.
3
14982
3080
我們必須來談談你的真菌困擾。
00:18
Now, it's OK, don't be embarrassed. You know who you are.
4
18082
4020
沒關係,不用尷尬。 你心知肚明。
00:22
We can work this out. We'll get through it together.
5
22142
3220
我們可以解決這個問題。 我們會一起度過難關的。
00:25
Now, call them fungi, "fun-gee," "fun-guy" -- you decide.
6
25382
4540
這些真菌,你要唸 “fun-gee”、 “fun-guy”——都可以。
00:30
But what I'd like to impress upon you
7
30822
1820
但我想告訴你的是,
00:32
is this is a new world we need to begin exploring.
8
32662
2520
我們需要開始探索這個真菌新世界。
00:35
And I think we can do it in interesting ways.
9
35942
2660
而且我認為,我們可以 用有趣的方式來做到。
00:38
But all of us have had an issue with fungi at some point in our lives, right?
10
38622
3620
我們每個人生活中有時候 會遇到真菌問題,對嗎?
甚至現在?
00:42
Maybe even now?
11
42282
1340
00:43
We think of fungi, we think of fuzzy stuff
12
43642
2600
講到真菌,我們會想到那些
塞在冰箱後方被遺忘的優格上面 長出來的毛茸茸的東西。
00:46
that's growing on our yogurt that we forgot in the back of the fridge.
13
46262
4880
00:51
Or maybe that itch you developed by wearing that favorite pair of pants,
14
51162
4520
還是你穿那條最愛的褲子時的瘙癢感,
00:55
but just got a little bit too tight?
15
55702
1720
應該只是有點太緊吧?
00:58
Or, you know, maybe you think of death and decay and disease,
16
58202
5020
或者,也許,想到真菌時, 你會聯想到死亡、腐爛和疾病?
01:03
when you think about fungi?
17
63242
1340
01:04
But fungi, maybe some of them have a dark side.
18
64602
2940
是的,也許有些真菌有陰暗面。
01:07
I mean, who of us doesn't?
19
67562
1740
不過,我們誰不是呢?
01:09
But I'd like to invite you to see these misunderstood creatures
20
69722
5180
但我想邀請你用新的眼光 看待這些被誤解的生物,
01:14
in a new light,
21
74942
1160
01:16
and maybe start to appreciate
22
76122
1720
也許開始理解它們某些 正向、啟發性的行為方式。
01:17
some of the positive and inspirational ways that they behave.
23
77862
4140
01:23
So if that mold is breaking bad on that yogurt
24
83642
4500
這麼說,當你遺忘在冰箱後方的 優格上,黴菌又開始滋生,
01:28
you forgot in the back of the fridge, again,
25
88182
3880
01:32
maybe it's not just rotting and spoiling,
26
92082
2960
也許這不只是腐爛和變質,
01:35
but maybe it's taking an act of transformation,
27
95062
3180
也可能是正在轉變、更新, 展開新的可能性。
01:38
of renewal and of new possibilities.
28
98262
3180
01:42
And it's that very act of transformation that's so central to life on our planet,
29
102322
6140
這種轉變行為正是 地球上生命的關鍵核心,
01:48
it’s been important for our own history.
30
108502
2380
對我們的歷史也很重要。
01:51
And maybe for the future,
31
111822
1900
也許在未來,
01:53
if we can learn from fungi,
32
113742
2220
如果我們能以真菌為師,
01:56
we might be able to transform ourselves and our societies
33
116002
4180
我們或許能夠改造我們自己和社會,
02:00
in ways that are in greater harmony with nature.
34
120222
2500
以更和諧的方式,與自然共處。
02:03
So what do I mean when I say fungi have been important to our past?
35
123982
4220
我剛說真菌對我們的過去 很重要,這是什麼意思呢?
02:08
I'm not talking about that amazing mushroom trip you took
36
128602
3640
我不是指你在大學參加的 那次驚奇蘑菇之旅,
02:12
back in university,
37
132262
1880
02:14
though that was probably pretty awesome in its own right.
38
134182
3260
儘管它本身應該也很讚。
02:18
What I'm talking about is the way that fungi have been central
39
138282
2960
我所說的是,真菌在地球 生命演化上一直是個核心角色,
02:21
to the evolution of life on the planet,
40
141262
3140
02:24
that virtually all life has a fungal backstory.
41
144422
3660
幾乎所有生命的背景故事裏都有真菌。
02:29
Now, think: fungi have been on the planet for a billion years ... or more.
42
149282
5920
想一想,真菌已經在地球上 存在了十億年或更久。
02:36
And during that time the Earth was just a rocky, desolate place.
43
156202
5940
在那段時間裡,地球只是 一個多岩石、荒涼的地方,
02:42
There wasn't a lot of life on it.
44
162162
1860
上面沒有多少生命。
02:44
Now, algae would actually escape the waters
45
164442
3440
接著,藻類離開水域,
02:47
and come onto land to evolve into land plants,
46
167902
3040
來到陸地上,進化成陸生植物,
02:50
but only by partnering with fungi first, as its root system.
47
170962
3320
但前提是先與真菌合作,發展其根系。
02:55
Soils would begin to form
48
175522
1780
當真菌破壞岩石並將其分解, 將養分提取出來,土壤開始形成。
02:57
as fungi ate rock and broke it down to make the nutrients available.
49
177322
3960
03:02
So you had this opportunity for new life to spring up.
50
182982
3540
因此新生命得以如雨後春筍般湧現。
03:06
As a result, the evolution of plants would explode across the planet,
51
186542
4920
結果,植物進化在整個星球上爆發,
03:11
which would oxygenate the atmosphere
52
191482
2920
為大氣層補充氧氣,
03:14
and allow the evolution of more complex life-forms,
53
194442
3180
從而讓更複雜的生命形式得以演化,
03:17
like us, humans.
54
197662
1920
例如我們人類。
03:20
Right?
55
200342
1140
是吧?
03:22
So being on the planet for a billion years,
56
202042
3160
真菌在地球上存在了十億年,
03:25
fungi have developed all sorts of life strategies
57
205222
2480
已經發展出各種生命策略,
03:27
to be adaptive and diverse and resilient.
58
207722
2720
可以適應變化,有多樣面貌和韌性。
03:30
Think about it -- they survived a billion years,
59
210982
3000
想一想,真菌存活了十億年,
03:34
through great swings in climate, over hundreds of millions of years,
60
214002
4320
經歷了劇烈氣候變動, 數億年的時間,
03:38
lived through all the five great mass extinction events,
61
218342
4340
熬過五次物種大滅絕;
03:42
where the dinosaurs went extinct and the poor little trilobites
62
222702
3560
而恐龍滅絕了,
還有可憐的小三葉蟲,
03:46
and countless other forms of life that we don't even know existed.
63
226302
3540
和無數我們毫無所知的其他生命形式。
03:50
But fungi persisted and thrived, and do to this day.
64
230622
3580
但真菌存活下來並繁衍生息, 一直延續到今天。
03:55
And I think that's what drove them to me.
65
235202
2020
我認為這就是為什麼它們會到我眼前。
03:57
It's so endearing, right?
66
237242
1700
太可愛了,對吧?
03:58
I mean, who doesn't love a good survival story?
67
238962
3560
誰不喜歡精采的求生故事?
04:02
I know I do.
68
242562
1140
我知道我喜歡。
04:04
But fungi weren't my first love. That was music, actually.
69
244202
4360
但真菌並不是我的初戀。 我的初戀其實是音樂。
04:09
And actually, when I was a young, young boy,
70
249382
3280
當我還是個小男孩的時候,
04:12
I was really into grunge music,
71
252702
1800
我真的很喜歡油漬搖滾,
04:14
and I played in a grunge band.
72
254522
1940
我在一個油漬搖滾樂團裡演奏。
04:16
And we were awful.
73
256482
2700
我們很爛。
04:19
(Laughter)
74
259202
1060
(笑聲)
04:20
But I didn't know that at the time,
75
260282
1700
但當時我並不覺得,
04:22
and anyhow, I had to follow my passion.
76
262002
1900
而且無論如何,我都要追隨我的真愛。
04:23
So I put everything in my pickup truck
77
263942
2940
所以我把所有家當 都裝進了我的敞篷小貨車,
04:26
and I moved from my childhood home of Kansas City to Seattle,
78
266902
4860
從我兒時居住的堪薩斯城 搬到了西雅圖,
04:31
the mecca of grunge music in the ’90s.
79
271802
3360
90 年代油漬搖滾音樂的聖地。
04:35
And I was going to start a new band.
80
275182
2060
我打算組個新樂團。
04:37
And unfortunately, none of the talent of Nirvana or Soundgarden
81
277882
6300
不幸的是,超脫樂團或聲音花園的才華
04:44
rubbed off on me.
82
284202
1880
都沒有感染給我。
04:46
It would have been a quite different life had it did.
83
286102
2960
不然那會是我截然不同的一生。
04:49
But the splendor of the Pacific Northwest forests really did.
84
289462
4520
但太平洋西北地區 森林的壯麗確實感染了我。
04:54
And it was the trees and all the life aboveground
85
294802
3600
吸引我到那裡的是 樹木和土地上所有的生命,
04:58
that drew me there,
86
298442
1500
04:59
but it was the fungi and the microbes belowground
87
299962
3580
但讓我流連忘返的 是地底下的真菌和微生物。
05:03
that kept me coming back.
88
303562
1660
05:06
I just got even more and more interested about the way that they lived,
89
306242
3380
我對他們的生命樣態越來越感興趣,
05:09
all these bizarre forms,
90
309642
1620
那麼多的奇特形式,
05:11
the fact that fungi are literally everywhere.
91
311282
3280
以及真菌無所不在的事實。
05:14
Right now, they're on your skin,
92
314582
1900
現在,它們在你的皮膚上,
05:16
in your gut.
93
316522
1140
在你的腸道裡。
05:18
With every breath you take, you inhale dozens of fungal spores.
94
318122
4820
你每吸一口氣, 就會吸入幾十個真菌孢子。
05:22
Every move you make,
95
322982
1820
你腳踏每一步,
05:24
you trample mushrooms and molds beneath your feet,
96
324822
3220
都踩在土壤中的蘑菇和黴菌上。
05:28
in the soil.
97
328062
1160
05:30
And their ubiquity ...
98
330102
1280
真菌無處不在,
05:32
is a big reason why we know so little about fungi.
99
332142
3900
正因為如此,我們對它們知之甚少。
05:36
Despite all the tools we have at our disposal, scientific tools,
100
336422
4080
儘管我們擁有一切可用的科學工具,
05:40
we know perhaps five percent of all the fungi,
101
340522
3180
但我們認識的真菌可能 只佔所有真菌的 5%,
05:43
some three million species
102
343722
1340
現今所知存在的,約三百萬種。
05:45
that are thought to exist in the world today.
103
345082
3320
05:49
Now that's a massive amount of biodiversity
104
349022
2020
所以,這麼大數量的生物多樣性,
05:51
that we know virtually nothing about,
105
351062
2060
我們幾乎一無所知,
05:53
how it lives and what it does.
106
353142
2260
不論是真菌如何生活,或者功能為何。
05:56
And that's what really inspired me to continue to study about fungi
107
356362
4400
這才是真正激勵我持續研究真菌 並提出更深入問題的原因。
06:00
and ask deeper questions.
108
360802
1480
06:02
Could some of this biodiversity help in creating a more resilient future?
109
362302
3940
這些生物多樣性是否有助於 創造更具適應力的未來?
06:07
What could we actually learn from fungi?
110
367162
2580
我們究竟能從真菌身上學到什麼?
06:09
Were there metaphors that we might apply
111
369762
2040
有哪些隱喻可以應用到 我們的生活方式中,
06:11
to how we live,
112
371842
1800
06:13
to create a more resilient future together?
113
373662
2340
共同創造一個更有韌性的的未來?
06:17
I'd like to share with you some of those metaphors.
114
377262
3200
我想和大家介紹其中一些隱喻。
06:20
The first is that fungi are biointelligent.
115
380482
4000
首先是真菌具有生物智能。
06:24
Being on the planet for so long,
116
384502
2200
在這個星球上存在了這麼久,
06:26
fungi have created a really great ability to be good at resource efficiency
117
386742
5580
真菌已發展出非常強大的能力, 擅長資源效率、韌性十足,
06:32
and resilience,
118
392342
1600
06:33
and, as it turns out, spatial planning.
119
393962
2260
而且事實證明, 它們還會進行空間規劃。
06:36
So researchers in Japan did this super cool experiment
120
396882
3240
日本研究人員做了這個超酷的實驗,
06:40
where they wanted to see if fungi could help engineers
121
400142
4360
他們想看看真菌是否可以幫助工程師
06:44
to create more efficient transport networks.
122
404522
3120
創造更高效的交通網絡。
06:47
So they laid out oatmeal on a petri dish,
123
407662
3400
因此,他們把燕麥片放在培養皿上,
06:51
corresponding to the cities of the Tokyo metropolitan area.
124
411082
4580
對應於東京都市圈的城市。
06:56
And they introduced a slime mold,
125
416222
2160
接著,他們放入粘菌,一種真菌,
06:58
a type of fungus whose favoritest food ever is oatmeal,
126
418402
4820
它們最喜歡的食物是燕麥片,
07:03
and the fungus rapidly went through a process of self-optimization
127
423242
5180
這種真菌迅速進行自我優化的過程,
07:08
to find the most efficient links between its favoritest-ever food source,
128
428462
4480
以便找出它與最喜歡的食物來源 之間最有效的聯結,
07:12
represented by a map of the Tokyo metropolitan area.
129
432982
3840
形成一張重現東京都市圈的地圖。
07:17
And in a matter of hours, it would recreate, largely,
130
437922
3840
在幾個小時內,它在很大程度上重建
07:21
the existing railway map of the Tokyo metropolitan area --
131
441782
4180
東京都市圈的現有鐵路地圖——
07:26
a process it took engineers decades to actually produce.
132
446882
4040
工程師們花了幾十年的時間 才真正完成這一過程。
07:32
Now the fungus, it has no brain,
133
452142
2720
真菌沒有大腦,
07:34
it has no plan, it was given no instructions or guidance.
134
454882
4120
沒有計劃,沒有得到任何指示或指導。
07:39
But still, it created a highly optimized network.
135
459022
3080
但是,它們仍然創建了 一個高度優化的網絡。
07:42
And this convinced me and other scientists
136
462962
2300
這讓我和其他科學家相信,
07:45
that maybe fungi could have practical applications
137
465282
3120
真菌也許有實際應用之途,
07:48
to help solve some of our human challenges
138
468422
2900
能以快速有效的方式 幫忙解決一些人類的難題,
07:51
in ways that are quick and efficient
139
471342
4100
07:55
and perhaps even more imaginative than we could do
140
475462
2560
甚至比我們集所有智慧 能夠做到的更有想像力。
07:58
with all of our brains put together.
141
478062
2020
08:01
Now, another way that fungi can produce a metaphor
142
481882
3380
再者,真菌帶來的另一種隱喻
08:05
is being collaborative.
143
485302
1680
是協作。
08:07
Now, there is most evidence in their relationship with plants.
144
487402
3740
有極多的證據顯示它們與植物的關係。
08:11
Now remember how algae evolved into plants
145
491702
2380
你還記得藻類是如何借助真菌 作為根系進化成植物嗎?
08:14
through the help of fungi as their root system?
146
494102
2540
08:16
Well, that love affair never ended.
147
496662
1840
嗯,這段戀情從未結束。
08:18
Still today, 90 percent of all land plants need to have a mycorrhizal association.
148
498522
6000
時至今日,90% 的陸生植物 需要有菌根群叢,
08:24
This is the plant-fungus-root association.
149
504542
2680
植物-真菌-根的群叢。
08:28
So depicted here, in this highly realistic view
150
508022
3860
所以在這高度逼真的
08:31
of the underground of a forest ecosystem ...
151
511902
3920
森林地下生態系統繪圖中,
08:37
you can see the fungus,
152
517362
1180
你可以看到真菌,
08:38
which exists in most of its life as thin filaments,
153
518582
3260
在其生命的大部分時間裡 以細絲的形式存在,
08:41
and the network of thin filaments, we call it mycelium.
154
521862
2760
以及細絲網絡,我們稱之為菌絲體。
08:45
And the mycelium of the fungus can tap into the root of plants
155
525222
3140
而且真菌的菌絲體可以深入植物的根部
08:48
and make a symbiosis.
156
528382
1680
形成共生關係。
08:50
And thereby, they exchange nutrients
157
530662
1780
由此,它們彼此交換
08:52
that the other one isn't so good at making or capturing.
158
532462
3520
對方不擅長製造或捕獲的營養。
08:56
So in case of the fungi, they're providing minerals to the plants,
159
536382
3860
就真菌而言,它們提供礦物質給植物,
09:00
and the plants, through photosynthesis, are providing carbon.
160
540262
4860
而植物通過光合作用提供碳。
09:05
And so this exchange can go on between the organisms.
161
545902
3580
這種交換可以在生物體之間進行。
09:09
But it doesn’t stop there,
162
549502
1780
但不止於此,
09:11
because the fungi can tap into other plants at the same time,
163
551302
3540
因為真菌可以同時連結其他植物,
09:14
and other plants can also have other fungal partners.
164
554862
3000
而其他植物也可以有其他真菌夥伴。
09:18
So what you end up with
165
558382
1180
所以最終結果是
09:19
is this massive underground network mediated by fungi.
166
559582
4040
由真菌居間連結的龐大地下網絡。
09:25
Now, it's not just nutrients that are flowing,
167
565042
3040
流動的不僅是養分,
09:28
but also communication,
168
568102
1940
還有資訊交流,
09:30
because plants can talk to each other through the fungal network
169
570062
4900
因為植物可以透過真菌網絡相互溝通,
09:34
to create chemical signals to be able to warn of a pest attack, for example.
170
574982
5220
例如產生化學信號,警告害蟲襲擊。
09:43
Now, fungi are also regenerative.
171
583222
3120
還有,真菌有再生能力。
09:47
Now, their ability to decompose is important for the planet,
172
587042
5200
至少可說,它們的分解能力 對地球很重要,
09:52
to say the least,
173
592282
1440
09:53
because fungi eat death and give it back to life, as nutrients,
174
593742
5360
因為真菌吃掉屍體, 並分解成養份還給生命,
09:59
to start the cycle anew.
175
599122
1460
開始新的循環。
10:00
In nature, there's no such thing as waste.
176
600982
2060
在自然界中,沒有東西會被浪費。
10:03
I mean, waste is a human concept.
177
603062
2200
浪費是人類的概念。
10:05
Everything is used, everything is circular.
178
605602
3000
一切都有用途,一切都會循環。
10:09
Everything becomes something else.
179
609322
2640
一切都會轉化。
10:12
And if you don't appreciate fungi,
180
612622
1680
如果你還不喜歡真菌, 聽到下個理由,你會的,
10:14
you will, for one reason,
181
614322
1280
10:15
and it's that decompositional ability.
182
615642
1920
那就是它們的分解能力。
10:17
I mean, think about it.
183
617582
1200
仔細想一想,
10:18
We would be buried under kilometers of undecayed plant matter
184
618802
5520
如果沒有真菌的分解能力, 我們會被埋在數公里深的
10:24
and dead animals and poo
185
624342
2880
未腐爛植質、動物屍體和糞便之下。
10:27
without the decompositional ability of fungi.
186
627242
2200
10:29
And that would be a pretty crappy existence,
187
629462
2080
你必須承認,那會是很糟糕的狀況。
10:31
you've got to admit.
188
631562
1600
10:33
So as a metaphor,
189
633922
1220
因此,作為一個比喻,
10:35
fungi can provide us with ways of being biointelligent,
190
635162
4060
真菌為我們展示生物智能、 協作和韌性的方式。
10:39
collaborative and resilient.
191
639242
1860
10:41
But I also believe that fungi have practical applications
192
641522
3740
但我認為在材料生產方面, 真菌也有實際的用途。
10:45
in how we produce materials.
193
645282
1880
10:48
And this is actually my very cool day job,
194
648262
2880
實際上這就是我非常酷的日常工作。
10:51
as researcher at a fermentation science company here in Oslo
195
651162
3960
我是奧斯陸一家 發酵科技公司的研究員,
10:55
that’s reimagining a new world of more sustainable materials
196
655142
3720
我們正在重構由更永續的 日常產品材料組成的新世界。
10:58
of everyday products.
197
658882
1680
11:00
So let me give you some examples.
198
660902
1940
容我舉幾個例子。
11:03
One is biomaterials.
199
663302
1940
一是生物材料。
11:05
So taking a fungus,
200
665642
1340
利用真菌,
11:07
we can literally grow new materials, using agricultural residues,
201
667002
4980
我們確實可以使用 農作物殘渣來培植新材料,
11:12
to replace unsustainable products like Styrofoam or Rockwool
202
672002
4460
來取代保麗龍或岩棉等非永續產品,
11:16
that often end up in landfills or in pollution.
203
676482
2940
這些產品通常最終被掩埋或造成污染。
11:20
So we can grow things like soundproofing panels
204
680642
2920
我們可以培植隔音板 或建築物的隔熱材料。
11:23
or insulation for buildings.
205
683582
1820
11:25
Or we can make mushroom Frisbees.
206
685942
2780
或者我們可以製作蘑菇飛盤。
11:28
The possibilities are nearly endless.
207
688742
2480
可能性幾乎是無限的。
11:33
We can also make textiles from fungi.
208
693482
2720
我們還可以用真菌製作紡織品。
11:36
So, for example, animal-free leathers.
209
696702
2520
例如,非動物皮革。
11:40
So usually, you have a cow,
210
700242
3200
通常情況下,製作皮革, 你得養頭牛,大約需要三年時間,
11:43
and it takes about three years to make leather,
211
703462
2540
11:46
and all the resources and animal death that is involved.
212
706022
3840
還要動用許多資源和殺死動物。
11:49
Not a great way to make leather.
213
709902
1640
這不是製作皮革的好方法。
11:51
If you can make it another way, like with fungi,
214
711562
2660
如果你用另一種方式製作皮革, 比如用真菌,
11:54
it takes days to make it.
215
714242
2600
那麼製作它只需要幾天時間。
11:57
A much better way that's both efficient and ethical,
216
717862
2900
既高效又合乎道德的更好方法,
12:00
and how we can make leathers in the future.
217
720802
2160
這是皮革製造的未來式。
12:03
And then, there's food,
218
723542
1160
然後是食物,
12:04
a subject I'm particularly passionate about.
219
724722
2600
這是我特別熱衷的話題。
12:07
Now, with fungi, we can make
220
727362
1340
有了真菌,我們可以製作 一系列永續、美味的食品。
12:08
a whole range of sustainable and delicious foods.
221
728722
4640
12:13
Things like meat replacements for seafood or dairy, for example.
222
733382
4260
例如,海鮮或奶製品的替代品。
12:17
Or even a new class of food that doesn't look like any of that stuff.
223
737662
3440
甚至是新一類的食物, 看起來不像現有的食物。
12:21
The possibilities are unlimited.
224
741662
2200
可能性是無限的。
12:24
And we can do it in a way
225
744582
1420
我們可以用很少的環境足跡 來做到這一點。
12:26
that has a fraction of the environmental footprint.
226
746042
2420
12:28
Now fungi are self-replicating organisms,
227
748482
2140
真菌是自我複制的生物,
12:30
so we can make it in really huge quantities,
228
750642
2100
所以我們可以大量生產,
12:32
and help address the challenge of how we're going to make more food
229
752762
3280
幫助解決如何生產更多食物的挑戰,
12:36
and lower our impact on the planet.
230
756062
2120
並且減少對地球的衝擊。
12:38
It's a big challenge.
231
758222
1540
這是一個很大的挑戰。
12:39
We can do it with fungi.
232
759802
1680
我們可以利用真菌來達成。
12:42
And last but not least, fish feed.
233
762182
2420
最後但同樣重要的是,魚飼料。
12:44
I mean, here we are in Norway, right?
234
764622
2200
我們在挪威,對吧?
12:47
The world's largest producer of salmon.
235
767382
2720
世界上最大的鮭魚生產國。
12:50
And what do we feed that salmon, as proteins?
236
770122
2120
我們用什麼來作為蛋白質餵鮭魚?
12:52
Two things, primarily -- soy and fish meal,
237
772262
3780
主要有兩種東西——大豆和魚粉,
12:56
neither of which are sustainable sources of protein for the future,
238
776062
3660
兩者都不是未來可永續的蛋白質來源,
12:59
because they contribute to overfishing in the oceans
239
779762
2860
因為它們會導致海洋過度捕撈,
13:02
and land-use patterns that degrade, for some of the lands.
240
782662
3640
以及對某些土地而言, 危害其土地利用模式,
13:07
So we need to come up with more sustainable sources
241
787262
2420
因此,在餵養魚類方面 我們需要找到更永續的來源。
13:09
in how we feed our fish.
242
789702
1820
13:11
And what if we could do it using fungi
243
791542
2740
如果我們能用真菌製造蛋白質 來餵養那些魚呢?
13:14
to create the proteins to feed those fish?
244
794302
2880
13:17
And we could do it in a way
245
797202
1660
我們可以用食品工業的副產品 作為真菌的食物來培養真菌嗎?
13:18
that we’re using byproducts of food industries
246
798902
2940
13:21
as food for our fungus when we grew it?
247
801862
2740
13:24
It would be an amazingly sustainable system
248
804622
2600
這將是一個驚人的永續發展系統,
13:27
and, dare I say it, it would help in our self-sufficiency.
249
807262
3360
我敢說,這將有助於我們自給自足。
13:33
Now, one of the coolest things about being a fungal researcher
250
813702
3900
作為一名真菌研究人員 最酷的事情之一就是,
13:37
is, with all that diversity out there,
251
817622
2420
由於真菌有那麼豐富的多樣性,
13:40
probably the coolest thing that fungi can do,
252
820062
3540
很可能真菌能做到的最酷的事情, 我們甚至還沒有發現。
13:43
we haven't even uncovered yet.
253
823622
2180
13:45
The most amazing fungal discoveries are still waiting to be made.
254
825842
5240
最驚人的真菌大發現仍有待挖掘。
13:51
We're only scratching the surface of what we might be able to achieve
255
831102
3560
對於真菌可能幫助我們實現的事情, 我們只是觸及皮毛,尚待深入。
13:54
with the help of fungi.
256
834682
1680
13:57
So I have a hope,
257
837162
1820
所以我有個願望,
13:59
and my hope is that we transfer our fungal problems
258
839002
4300
我希望我們能將真菌問題
14:03
into fungal solutions,
259
843322
3040
轉化為真菌解決方案,
14:06
that we look to the fungal world for new mindsets and new metaphors
260
846402
4720
能在真菌世界中 尋找新的思維方式和新的隱喻,
14:11
and even new materials,
261
851142
2360
甚至是新的材料,
14:13
as we think more collaboratively, regeneratively
262
853522
3500
讓我們的思維更具協作性、再生性,
14:17
and with more biointelligence,
263
857042
2000
擁有更多的生物智能,
14:19
as we approach the future,
264
859082
2420
讓我們迎向未來時,就像真菌一樣。
14:21
just like fungi.
265
861542
2500
14:25
Thank you very much.
266
865322
1160
非常感謝。
14:26
(Applause)
267
866502
2360
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog