What It's Like To Be a War Refugee | Zarlasht Halaimzai | TED

45,117 views ・ 2022-04-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
I was born during a war
0
4834
1961
我在戰爭中出生,
00:06
that still engulfs my country, Afghanistan.
1
6795
2794
這場戰爭仍然在吞噬 我的祖國,阿富汗。
00:10
When I was growing up, violence was all around me.
2
10632
3670
我的成長過程中,
身邊都是暴力。
00:15
I remember sitting in my living room with my family
3
15053
3295
我還記得我坐在客廳裡,
和家人在一起,此時遠方砰的一聲
00:18
when a distant thud would jerk us all out of our seats.
4
18390
4504
讓我們全從椅子上跳起來。
00:24
As the sound of the rockets came closer and closer,
5
24104
4129
當飛彈的聲音越來越近,
00:28
our bodies would coil and freeze.
6
28233
2878
我們會蜷曲著身體不敢動彈。
00:32
My grandmother would take charge of her terrified flock
7
32112
3712
我的祖母會管好她那嚇壞的羊群,
00:35
and shepherd us into a room in the back of the house.
8
35824
2794
並引領我們進入 房子後面的一間房間。
00:39
No less exposed, but to us, it somehow felt safer.
9
39244
4546
那裡並不會比較隱蔽,
但我們不知怎麼的 就會感到比較安全。
00:46
I'd cling to my granny and clench my fists
10
46459
3337
我會黏著祖母,
緊握雙拳,納悶為什麼 我們會遇上這種事。
00:49
wondering why this was happening to us.
11
49838
2878
00:53
I clearly remember my little brother's face wincing
12
53758
3337
我清楚記得,每次聽到 有飛彈落下時,
00:57
every time we heard a rocket fall.
13
57095
2503
我弟弟的臉就會抽搐一下。
01:01
It was this violence,
14
61558
1585
正是這種暴力,
01:03
this war that still goes on today,
15
63184
2378
至今仍然未平息的這場戰爭,
01:05
which forced my family to leave our home.
16
65604
2877
迫使我的家人得要離開家園。
01:09
We left early one morning not knowing where we would end up.
17
69566
3837
某天一早我們離開了, 不知道會流落到何處。
01:14
Along the way, there was more violence.
18
74154
2669
一路上,只有更多的暴力。
01:17
We drove on roads with landmines,
19
77991
1960
我們在滿佈地雷的路上行駛, 不論我們到哪裡,
01:19
and everywhere we went, there was hostility.
20
79951
3712
都會感受到敵意。
01:24
The overriding memory in my body of those years
21
84080
3671
我體內對那段時光的主要記憶
01:27
is of feeling unsafe.
22
87792
2378
就是不安全感。
01:30
Feeling as though something terrible would happen to me
23
90712
3587
總覺得可怕的事情會發生在我身上,
01:34
or to my family.
24
94341
1418
或我家人身上。
01:37
We worried about our friends and family back home.
25
97510
2962
我們會擔心老家那裡的家人和朋友。
01:40
My grandmother was still in Kabul, and I missed her terribly.
26
100513
4255
我的祖母還在喀布爾,
我好思念她。
01:45
I'd go to bed at night and say the prayers she taught me
27
105393
3837
我晚上上床睡覺時, 會唸她教我的禱告詞,
01:49
to pray for her safety.
28
109272
2044
為她的平安禱告。
01:52
We wanted nothing more than to go back home.
29
112108
3379
我們想要的只有回家。
01:55
But when the Taliban took over the country in 1996,
30
115820
4129
但當塔利班在 1996 年 接管阿富汗時,
01:59
my parents realized that was no longer an option.
31
119991
4046
我父母了解到,
回家已經是不可能的事。
02:04
So after four years of living in exile,
32
124079
3378
過了四年的流亡生活之後,
02:07
we sought asylum in the UK and began a new life.
33
127499
3712
我們在英國尋求庇護,
開始了新生活。
02:12
I started going to school.
34
132128
1710
我開始上學。
02:14
And almost 25 years later, I'm standing here with you.
35
134839
4296
近二十五年後,
我在這裡站在大家面前。
02:19
I'm now working to help others overcome devastation by war.
36
139803
5005
我現在致力於協助他人 克服戰爭的蹂躪,
02:25
To overcome the trauma of being expendable.
37
145266
4380
克服命不值錢的創傷。
02:30
In my work,
38
150605
1168
在我的工作中,我會看到在
02:31
I see how living under constant threat of violence and feeling unsafe
39
151815
5255
不斷的暴力威脅以及不安全感下生活
02:37
can affect people,
40
157112
2085
對人會有什麼影響,
02:39
even when they manage to get out.
41
159197
2294
即使他們想辦法逃了出來。
02:42
War leaves a physical legacy in our body,
42
162242
4671
戰爭會留下很實在的印記,
印在我們的身、心、靈上。
02:46
our mind and in our spirit.
43
166913
2586
02:50
When I tell people about my life,
44
170834
1710
我跟別人訴說我的故事時, 他們有時會說這是個非凡的故事。
02:52
they sometimes say it's a remarkable story.
45
172585
3045
02:55
But this is not true.
46
175672
1293
但,不是這樣的。
02:58
Millions of people are living through war and displacement,
47
178174
4129
有數百萬人正在經歷戰爭以及遷移,
03:02
trying to survive.
48
182345
1960
試圖活下來。
03:05
For these people, like my family,
49
185140
2836
對這些人而言,就像我的家人一樣,
03:07
the dream isn't to get rich
50
187976
2169
夢想不是要發財,
03:10
or to go on vacations or to buy that perfect house.
51
190145
4379
或是去度假,
或是買到完美的房子。
03:15
They have a modest,
52
195567
1710
他們的夢想不大,
03:17
yet somehow still extravagant dream of being safe.
53
197277
4546
卻不知怎麼的,也顯得奢侈,
那個夢就是安全。
03:23
They dream of a day when they can go to the market
54
203158
3378
他們夢想有一天,能夠到市場去,
03:26
without the fear of violence.
55
206536
2044
不用懼怕暴力;
03:29
Or send their kids to school
56
209289
2836
或者送他們的孩子上學,
03:32
without being afraid for their lives.
57
212125
3128
不用為他們的生命安危擔心。
03:37
War is dislocating.
58
217797
2461
戰爭有很負面的影響。
03:40
It gets inside your body and makes you into a thing,
59
220842
4671
它會鑽入你的體內,
讓你變成只是一樣東西,
03:45
a corpse.
60
225555
1376
一具行屍。
03:48
It can dislodge empathy, hope and joy
61
228016
4171
戰爭會趕走同理心、希望,和喜悅,
03:52
and replace them with fear.
62
232228
1794
用恐懼取代它們。
03:55
The fear that comes from living in the violence of war
63
235064
4004
因為生活在戰爭暴力下所產生的恐懼
03:59
can break social bonds,
64
239110
2127
會打斷社會聯繫,
04:01
disbanding the very communities we rely on for safety.
65
241279
3712
打破提供我們安全的社群, 讓我們無法仰賴它們。
04:06
Women and children I work with complain about pain in their body.
66
246284
4254
我協助的女性和孩童 會抱怨身體上的痛苦。
04:10
Children as young as three or four talk about hurt in their bellies
67
250955
4547
三、四歲的孩童
會說他們的肚子痛,
04:15
and not because they're hungry.
68
255502
2085
且不是因為他們餓了。
04:18
It's a pain I know well.
69
258463
2169
這是我很熟悉的痛。
04:21
A constant, dull ache all over your body,
70
261424
4129
全身經常隱隱作痛,
04:25
and it feels as though nothing can alleviate it.
71
265595
3337
感覺就好像什麼都無法緩解它。
04:30
People have nightmares and experience overwhelming emotions:
72
270225
5088
這些人會作惡夢,
會感受到他們無法招架的情緒:
04:35
grief, sadness and anger.
73
275355
4129
悲慟、
哀傷、
憤怒。
04:40
"Why did I deserve this," they wonder.
74
280693
3462
他們會想:「為什麼受罪的是我?」
04:44
This is the situation facing 84 million forcibly displaced people.
75
284197
5631
要面臨這種狀況的,
是八千四百萬名被迫遷移的人。
04:49
And according to UNHCR, more than half are women and children.
76
289828
5088
根據聯合國難民署,
當中有超過一半是女性和孩童。
04:55
What's even more startling
77
295959
1501
更嚇人的
04:57
is the number of people living in active conflict zones.
78
297502
3795
是還生活在現行衝突區的人數。
05:02
According to Save the Children,
79
302173
1835
根據救助兒童會,
05:04
420 million children are growing up in places where violence is the norm.
80
304050
6215
有四億兩千萬兒童在暴力
稀鬆平常的地方長大。
05:10
These are families and children subject to forces they cannot control.
81
310890
4588
這些家庭和兒童面對的是 他們無法控制的力量。
05:16
Yet war and violence don't become normal.
82
316688
3920
但,戰爭和暴力不會讓人習慣的。
05:22
The stress and trauma experienced by people who go through war
83
322193
4588
經歷戰爭的人所感受到的壓力和創傷
05:26
is itself deadly.
84
326823
1793
本身就足以致命。
05:29
Illnesses like cancer,
85
329242
2002
疾病,如癌症、
05:31
diabetes and heart disease
86
331286
3169
糖尿病,
以及心臟病,
05:34
have been linked to trauma and chronic stress.
87
334497
3087
被發現和創傷及慢性壓力有關。
05:38
But it's the psychic pain that affects people the most.
88
338835
3837
但,對人影響是大的 是精神上的痛苦。
05:43
Depression, PTSD and other psychiatric disorders
89
343339
4380
憂鬱症、創傷後壓力症候群,
以及其他精神疾病
05:47
affect a significant percentage of people who go through war.
90
347760
4421
都會影響到相當多
經歷過戰爭的人。
05:52
I was shocked when I learned that since 9/11,
91
352765
4004
有件事讓我很震驚, 我發現九一一之後,
05:56
four times more US soldiers have taken their own lives
92
356769
4421
美國士兵當中選擇自殺的人數
06:01
than died in combat.
93
361232
2127
是戰死人數的四倍。
06:04
Reconciling to normal life after you've seen life-shattering war
94
364485
6257
在看過慘無人道的戰爭之後還要適應
正常的生活,
06:10
can be the hardest of tasks for a human being.
95
370783
3254
可能是人類最難辦到的事。
06:15
But mental health and healing are often overlooked
96
375038
4212
但在支持協助戰爭倖存者時,
常常會忽略了心理健康和療癒。
06:19
when supporting people who have survived war.
97
379292
2544
06:22
And that's why I set up Refugee Trauma Initiative,
98
382253
3420
那就是為什麼我設立了 「難民創傷計畫」,
06:25
to help support the mental health of those affected by war and displacement.
99
385715
5088
來協助支持受戰爭和遷移 所影響的人,改善他們的
心理健康。
06:31
Our organization is one of several around the world that helps people
100
391679
4171
世界各地還有數個像我們這樣的組織
想幫助這些人能夠再次感到安全。
06:35
so they can begin to feel safe again.
101
395892
2502
06:39
When feeling safe is splintered
102
399646
2627
當安全感被粉碎,
06:42
and you feel unsafe and unseen,
103
402315
3211
且你覺得不安全、沒被看見,
06:45
we work to help bring the internal safe system back online.
104
405568
5255
我們的工作就是 協助讓內在的安全系統
重新上線。
06:52
We create spaces where people can convene
105
412200
3044
我們創造出一些空間, 讓這些人能聚集在一起,
06:55
and heal as a community.
106
415244
2670
整個社群一起療癒。
06:58
In our groups, men, women and children reconnect with their bodies,
107
418456
5339
在我們的團體中,男性、女性、
兒童和他們的身體重新連結,
07:03
have the space to express what they are feeling,
108
423836
3504
有空間可以表述他們的感受,
07:07
and most importantly,
109
427382
1751
最重要的是,
07:09
reconnect with others.
110
429175
2002
也和他人重新連結。
07:11
We use art, mindfulness,
111
431803
2878
我們用藝術、
正念、舞蹈,及說故事,
07:14
dance and storytelling
112
434722
2002
07:16
to help make sense of the dislocating experiences of violence
113
436766
5214
協助讓暴力及被迫離開家園所帶來的
07:22
and of being forced to leave your home.
114
442021
2586
遷移經歷變得有意義。
07:25
And everything that we do is underpinned by value-based practice.
115
445024
4588
而我們所做的一切,
背後都有以價值 為基礎的做法來支持。
07:29
We practice understanding, curiosity
116
449654
4129
我們會練習了解、
好奇心,
07:33
and respect to everyone who comes through the door.
117
453783
3420
以及尊重每個走進來的人。
07:39
We recognize and acknowledge their trauma
118
459080
3295
我們承認他們的創傷,
07:42
without pathologizing or medicalizing their very normal human reaction
119
462417
5880
且不會用看待疾病的方式看待
他們在遭遇魯莾暴力之後
07:48
to the reckless violence they've experienced.
120
468339
2836
所做出的正常人性反應。
07:51
And we recognize that these experiences are the result of systemic injustice
121
471592
6173
且我們認為之所以會造成這些經驗,
原因是體制的不公
07:57
and oppression that often have colonial roots,
122
477807
3462
以及背後通常有著殖民緣由的壓迫,
08:01
which has dehumanized and killed people for centuries.
123
481310
3921
數百年來不將人視為人,任意殺害。
08:06
At the heart of our work is a simple yet fundamental notion
124
486441
4671
我們工作的核心, 是一種簡單但很重要的想法:
08:11
that feelings of safety
125
491154
1877
安全感
08:13
are inextricably tied to feeling connected to a community.
126
493072
4296
和與社群的連結感是密不可分的,
08:18
A community where you feel worthy and seen.
127
498202
3838
讓你覺得自己有價值 且被看見的社群,
08:22
Where your suffering will be recognized and cared for,
128
502457
5088
在這樣的社群中, 你的苦難會被看見、
會被平撫,
08:27
where you can experience belonging.
129
507587
2335
在這樣的社群中,你會有歸屬感。
08:30
Understanding how violence and conflict affects and changes people
130
510715
5714
了解暴力和衝突如何
影響及改變人,在此時特別重要。
08:36
is more important than ever.
131
516429
2085
08:39
Our world is embroiled in multiple chronic conflicts
132
519098
3587
我們的世界被捲入 數個長期的衝突中,
08:42
that seem to have no end in sight.
133
522727
2878
似乎看不見盡頭的衝突。
08:45
Since 1945, there have been 150 conflicts around the world,
134
525938
4380
從 1945 年前,全世界已經 發生了一百五十場衝突,
08:50
and the overwhelming majority of casualties have been civilians.
135
530359
5256
而受傷和死亡的人,絕大多數
都是平民。
08:57
We can't talk about this human toll of war
136
537241
3963
若要談到戰爭的傷亡人數,
09:01
without talking about the war industry.
137
541204
3587
就一定會談到戰爭產業。
09:05
The war on terror over the last 20 years unleashed a new kind of violence,
138
545500
5880
過去二十年針對恐怖份子 所發起的戰爭,
產生出了一種新的暴力,
09:11
displacing 38 million people.
139
551422
3253
讓三千八百萬人離鄉背井。
09:15
This is a war that made drone warfare the norm.
140
555760
3837
這類戰爭,讓使用無人機 成為戰爭的標準模式。
09:21
Drones enable automated extermination.
141
561099
4212
無人機讓殲滅任務能被自動化。
09:27
As we are moving closer and closer towards automation of war,
142
567396
4880
當我們不斷朝向
戰爭自動化邁進,
09:34
what happens when we outsource violence,
143
574112
3169
如果我們把暴力外包,會怎麼樣?
09:37
the extinguishing of a human life,
144
577323
2711
把消滅人類的工作
09:40
to a computer?
145
580034
1251
外包給電腦?
09:42
What happens to us as an interconnected global community
146
582703
4213
我們這個相互連結的全球共同體 又會面臨什麼樣的命運,
09:46
when a machine and not a human
147
586916
2294
如果是由機械而非人類來決定
09:49
decides whether a life is worth something?
148
589210
4087
一條生命是否有價值?
09:54
This is all bleak,
149
594674
1960
看來很黯淡,
09:56
but not hopeless.
150
596676
1376
但並非全無希望。
09:59
There's always room to adjust our trajectory to a better future.
151
599095
4337
總會有空間可以調整 我們的軌道,邁向更美好未來。
10:04
I'm standing here in the most powerful country in the world,
152
604267
3753
我現在站在世界上最強大的國家裡,
10:08
a citizen of the United Kingdom,
153
608062
2878
英國的公民,
10:10
two countries that have long held power over war and peace.
154
610982
5088
兩個國家長久以來都擁有主宰
戰爭和和平的大權。
10:16
And the first thing that we can do
155
616404
2002
而我們能做的第一件事,
10:18
is demand that our governments stop investing in mass destruction.
156
618406
4796
就是要求我們的政府
停止投資大規模毀滅。
10:24
At a time when we need to invest in tackling climate change
157
624078
3670
在此時,我們需要把資源投入 處理氣候變遷及健康照護,
10:27
and in health care,
158
627748
1710
10:29
our governments are financing weapons and drones.
159
629458
3838
我們的政府卻在資助武器和無人機。
10:33
Every vote that we cast should be against weapons of mass destruction,
160
633337
4672
我們投下的每一張選票都應該 反對大規模毀滅性武器,
10:38
against automation of war.
161
638050
1961
反對戰爭自動化。
10:40
(Applause)
162
640052
2336
(掌聲)
10:43
And you can do something in your own community.
163
643389
2753
你在你自己的圈子裡 也能盡一份心力。
10:46
Right now, there are literally millions of Afghans
164
646142
3086
現在,真的有數百萬名阿富汗人
10:49
who are brutally forced to leave their home.
165
649228
2795
被殘酷地強迫離開家園。
10:52
Like them, there are Syrians, Iraqis, Burundians
166
652940
5422
和他們一樣的還有敘利亞人、
伊拉克人、蒲隆地人,
10:58
who all have to deal with the fallout of war and displacement.
167
658362
4880
他們都得要面對戰爭的餘波
以及流離失所。
11:04
And the antidote to their suffering lies in the kindness and connection
168
664243
4922
而他們的苦難是有解藥的,
就是要仰賴他們所屬的社群
11:09
of the communities where they find themselves.
169
669207
2877
展現仁心及與他們連結。
11:13
If they can feel safe there,
170
673294
2878
如果在那裡,他們能感到安全,
11:16
they can begin to heal
171
676214
2836
他們就能開始療癒,
11:19
and start a new life.
172
679091
1669
並展開新的生活。
11:21
It's sometimes hard for us to see
173
681636
1626
有時,我們很難發現,
11:23
that the answers to some of the most complicated problems in the world
174
683304
3795
世界上一些最複雜的問題的答案,
11:27
lie in the simplest of human actions.
175
687141
3295
就藏在最簡單的人類舉動中。
11:31
It may sound too easy
176
691229
1960
聽起來好像太容易了,
11:33
that a good neighbor can help to heal the wounds of war.
177
693231
4087
好鄰居
能協助療癒戰爭造成的傷。
11:38
But in my experience, this is true.
178
698569
2127
但,根據我的經驗,的確如此。
11:41
Before we landed in London, after months of hardship,
179
701614
3795
在我們到倫敦落腳之前,
經過了幾個月的困苦生活,
11:45
we stopped in a poor neighborhood of a town in Central Asia.
180
705451
4129
我們停留在中亞 一個小鎮中的貧窮街坊。
11:50
I was forlorn, grief stricken
181
710665
3795
我孤苦伶仃,
極度悲傷,
11:54
and not yet able to imagine a future without violence.
182
714502
4087
還無法想像沒有暴力的未來。
12:00
One day, a neighborhood teacher knocked on our door.
183
720299
4004
有一天,
街坊的一位老師來敲我們的門。
12:04
When we opened the door,
184
724679
1167
我們打開門,看到 一位和藹的中年女子,
12:05
we saw a kindly middle-aged woman
185
725888
2127
12:08
carrying a box of pens, colored pencils,
186
728057
3337
帶著一個盒子,裡面是筆、色鉛筆、
12:11
paper and children's books.
187
731435
2253
紙張,和童書。
12:14
She asked my parents if she could come in and spend time with us.
188
734230
3378
她問我父母能否讓她進來 花些時間和我們相處。
12:18
They let her in, and from that day,
189
738526
2169
他們讓她進來,
那天之後,她幾乎天天 放學後都會來拜訪我們。
12:20
she visited us most days after school.
190
740695
2544
12:24
When I told her that I desperately wanted to go to school,
191
744073
2878
當我告訴她,我非常渴望能去上學,
12:26
she took me to her classroom,
192
746993
2002
她帶我到她的教室,
12:29
where the girls had prepared gifts.
193
749036
2711
在那裡,其他女孩準備好了禮物。
12:32
They taught me how to sing a song.
194
752665
2461
她們教我如何唱一首歌。
12:36
It wasn't long before we had to move on,
195
756294
2252
沒多久我們就得離開,
12:38
and once we left, I never saw her again.
196
758546
2586
我們離開後,我就沒有再見過她。
12:41
But what she did made me feel valued and safe.
197
761924
4505
但她所做的,讓我感到被重視,
給了我安全感。
12:47
The memory of that experience had left a blueprint
198
767638
4213
對那段經歷的記憶, 留下了一張藍圖,
12:51
of what it felt to inhabit my body,
199
771851
2794
描繪出如果能有那麼一刻, 沒有恐懼地活在我的身體裡面,
12:54
if only for a moment, without fear.
200
774687
3378
會是怎樣的感受——
12:58
A memory of joy and belonging.
201
778649
3170
喜悅及歸屬感的記憶。
13:02
And to this day, when I feel the opposite,
202
782653
3504
至今,
當我有相反的感受時, 我能閉上我的雙眼,
13:06
I can close my eyes and feel that connection.
203
786157
3545
感受那種連結。
13:10
And it carries me through the dark days.
204
790286
2586
它能幫助我度過黑暗的日子。
13:13
Thank you.
205
793247
1168
謝謝。
13:14
(Applause)
206
794457
5547
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7