Aparna Hegde: The life-saving tech helping mothers make healthy decisions | TED Fellows

24,737 views ・ 2021-06-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 婉郡 吳 審譯者: Helen Chang
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14204
2167
形塑您的未來
00:17
Anita died in my presence while giving birth to life.
1
17163
4291
安妮塔在我面前難產死亡
00:21
She bled to death and lost her child.
2
21996
3125
她出血過多而死,並且失去了她的孩子
00:25
The irony was that she had access to care.
3
25746
3208
諷刺的是她生前得到了照顧
00:29
In the first trimester of pregnancy,
4
29454
2292
在懷孕前三個月
00:31
she had visited the antenatal clinic of the hospital in Mumbai
5
31788
3500
她曾到孟買的產前診所看診
00:35
where I was doing residency.
6
35329
1709
也就是我住院實習的地方
00:37
But over four hours of waiting in the hot, sweaty,
7
37038
3833
但四個多小時在炎熱、冒汗
00:40
dingy, overcrowded clinic
8
40913
2166
陰暗、擁擠的診所等待
00:43
just to get a minute with me,
9
43079
2292
只和我待了一會兒
00:45
a harried, overworked resident doctor,
10
45371
2541
我是一個匆忙、過度勞累的住院醫生
00:47
meant that she never came back,
11
47912
2584
也就是說,她不再回診了
00:50
only to die in labor months later.
12
50537
2875
在數月後的生產過程中死了
00:53
I was wracked with guilt.
13
53996
2333
我充滿了罪惡感
00:56
If only I had counseled her about the danger signs,
14
56871
3416
要是我忠告她危險的跡象
01:00
why she needed to access regular care.
15
60329
2542
忠告她為什麼需要定期接受照護
01:03
Would she and her child have survived?
16
63537
2875
她和她的孩子會活下來嗎?
01:06
She did not die due to a terminal condition.
17
66412
2459
她並不是死於絕症
01:08
She died because of underlying anemia,
18
68912
2375
她是死於貧血
01:11
an easily treatable, preventable condition.
19
71329
2750
一種容易治療及預防的疾病
01:14
I saw these stories daily.
20
74496
2792
我每天都看到這些事
01:17
Systemic, preventable problems resulting in mothers and children dying
21
77329
4292
系統性的、可預防的問題
在最不公平的情況下 導致母親及孩子的死去
01:21
in the most unjust of circumstances.
22
81663
2666
01:24
In the next one hour,
23
84329
1542
在接下來的一個小時裡
01:25
three women will die while giving birth somewhere in India.
24
85913
3625
在印度某處就會有 三個女人將會難產死去
01:29
Two children under age five die every minute in India.
25
89579
4000
在印度,每分鐘就有 兩個五歲以下的兒童夭折
01:33
I am a practicing urogynecologist,
26
93913
1958
我是實習泌尿科醫生
01:35
but very early in my medical training,
27
95913
2125
但在我早期的醫學訓練裡
01:38
I realized that hospital-based solutions were not enough.
28
98079
3542
我意識到醫院基本的解決方式並不足夠
01:41
And given the sheer scale of India's problems,
29
101663
2625
考慮到龐大規模的印度問題
01:44
any solution that made a difference had to be scalable,
30
104329
4084
任何有意義的解決方案 必須是可擴展的
01:48
accessible to the last woman and child directly in their homes,
31
108454
4584
婦女和小孩可在家中直接取得的
01:53
and yet cost-effective and resource-light.
32
113038
2833
並且是成本效益高、輕資源的
01:56
And then the mobile phone came to India
33
116246
2333
然後,手機傳到了印度
01:58
and within a few years everyone had a mobile phone.
34
118621
3292
在幾年後,人手一機
02:01
There are currently more mobile phones in India than toilets.
35
121954
3250
現在在印度,手機比廁所還多
02:05
The idea then struck me.
36
125246
1792
我突然想到這個主意
02:07
Why not use a simple technological tool like a mobile phone,
37
127496
4667
為什麼不用像是手機那樣 簡單的科技工具
02:12
which is available in almost every Indian household
38
132163
3750
幾乎每個印度家庭都有手機
02:15
to bridge the yawning systemic gaps in health care?
39
135954
3334
用它來彌補健康照護上的 巨大系統性鴻溝?
02:19
Maybe we could have simply called Anita weekly
40
139746
2625
或許我們本可以每週 就打給安妮塔一通電話
02:22
with critical lifesaving information.
41
142371
2708
給她關鍵的救命資訊
02:25
On the other hand,
42
145121
1208
另一方面
02:26
maybe we could have provided mobile-phone-based training
43
146371
3042
或許我們本可以提供 以手機為基礎的訓練
02:29
to the health worker who could have diagnosed Anita's anemia
44
149454
3834
讓健康人員可以診斷安妮塔的貧血
02:33
in the community itself.
45
153329
1667
在社區自行進行
02:35
Thus was born my NGO ARMMAN.
46
155746
2792
因此,我的非營利組織— 阿爾曼 [ARMMAN] 就成立了
02:39
Our programs, mMitra and Kilkari,
47
159121
3250
我們的計畫,免費語音通話 [mMitra] 和手機健康教育服務 [Kikari]
02:42
are free, weekly voice call services.
48
162371
2708
是每週免費的語音通話服務
02:45
They provide preventive information directly to women
49
165746
3542
計畫直接提供婦女預防性訊息
02:49
through pregnancy and infancy
50
169288
2791
涵蓋整個懷孕期及嬰兒期
02:52
in their chosen time slot and language.
51
172121
3292
由他們選擇時間段及語言 提供預防性訊息
02:55
There are multiple tries for every message,
52
175413
2666
每封訊息都會多次嘗試發送
02:58
a missed-call system,
53
178121
1208
有一個未接來電系統
02:59
and mMitra also has a call center.
54
179371
2417
免費語音通話 [mMitra] 同樣也有一個客服中心
03:02
If only Anita had received this service.
55
182371
3042
要是安妮塔收到這個服務
03:05
In the second month of pregnancy itself,
56
185413
2416
在她懷孕的第二個月
03:07
it would have told her about the need to take an iron pill daily
57
187871
3542
就會通知她每天需要吃鐵藥丸
03:11
from the third month of pregnancy.
58
191413
1708
從懷孕第三個月開始
03:13
When the third month arrived,
59
193121
1667
第三個月到的時候
03:14
it would have sent her a reminder
60
194829
2084
系統也會給她發送一封提醒
03:16
and counseled her on how to take the iron pills.
61
196954
2959
並且建議她如何來服用鐵藥丸
03:19
For example, the need to avoid tea, coffee to improve the absorption of iron
62
199954
4792
例如,必須要避免喝茶、咖啡 以利鐵的吸收
03:24
and stress on why it is so necessary to prevent anemia.
63
204788
3750
並且強調預防貧血的必要性
03:28
Two weeks later,
64
208538
1375
兩週後
03:29
it would have spoken about how to tackle the adverse effects of iron pills,
65
209954
4042
系統會告訴她如何應對鐵藥丸的副作用
03:33
like constipation.
66
213996
1208
像是便祕
03:35
If she had any query,
67
215954
1542
若她有任何的疑問
03:37
she could have reached out to our call center staff.
68
217538
2625
她可以和我們的客服中心員工溝通
03:40
These are simple voice calls.
69
220163
1958
這就是簡單的語音通話
03:42
As a typical doctor,
70
222496
1708
身為一個典型的醫生
03:44
I expected them to just inform
71
224204
2292
我期望只是送通知
03:46
and hopefully lead to better health behaviors.
72
226538
3166
就會導引成健康的好行為
03:49
However, the one unexpected transformational benefit
73
229746
4208
然而,有一個非預期轉變的優勢
03:53
that has completely blown my mind is this:
74
233996
3500
讓我感到興奮,那就是
03:57
Information is empowerment.
75
237496
2458
資訊就是力量
04:00
Armed with this information,
76
240288
1541
裝備這個資訊
04:01
women like Anita are upending patriarchal family dynamics,
77
241871
4125
像安妮塔那樣的婦女 是顛覆父權家庭的動力
04:06
challenging entrenched mores
78
246038
2416
挑戰根深蒂固的風俗習慣
04:08
and demanding care.
79
248496
1667
要求被照護
04:10
Karnam, the wife of a deeply conservative preacher,
80
250538
3416
卡爾南,是一位非常保守的佈道的太太
04:13
convinced her husband to adopt family planning
81
253954
2709
說服她先生接納家庭計畫
04:16
because mMitra told her
82
256704
1625
因為免費語音通話 [mMitra] 告訴她
04:18
that spacing between pregnancies is necessary.
83
258371
3167
兩次懷孕間的空檔是必要的
04:21
And the change is intergenerational.
84
261538
2041
這個改變是跨世代的
04:24
Punita, form a deeply conservative family,
85
264121
2708
出身非常保守家庭的蒲妮塔
04:26
sent her daughter to an English medium school.
86
266871
2708
讓她的女兒去英語授課的學校
04:29
In addition to the big pictured messages,
87
269954
2167
除了大型圖的訊息
04:32
the most underprivileged of women want to know
88
272121
2625
大多的貧困的婦女想要知道
04:34
when their child will understand color,
89
274788
2291
她們的孩子什麼時候會知道什麼是顏色
04:37
how to ensure psychosocial stimulation of the child,
90
277079
3625
如何確定小孩的心理社會刺激
04:40
when their child will develop fingers in their womb and so on.
91
280746
3667
她們的孩子在子宮時 什麼時候會長出手指頭等等
04:44
Like any woman would.
92
284454
1875
就像每個婦女都想要的
04:46
Our services respect that.
93
286329
2167
我們的服務尊重這些
04:48
Over 20 million women in over 16 states in India
94
288954
3500
在印度超過 16 個州 超過兩千萬的婦女
04:52
have enrolled for these services since 2014.
95
292454
3459
自 2014 年以來 已經註冊了這些服務
04:55
This is testament to how easily scalable and replicable these solutions are
96
295954
4375
這個是對在世界的每個角落 如何快速擴展
05:00
anywhere in the world.
97
300371
1458
並且複製這些解決方法的見證
05:01
Similarly, our mHealth-based refresher training program
98
301871
3625
同樣地,我們以行動醫療照護 為基礎的進修訓練課程
05:05
for government frontline health workers called Mobile Academy
99
305496
3917
給政府前線的健康工作人員的 叫做行動學院
05:09
has trained over 130,000 health workers in 13 states in India.
100
309413
5208
行動學院已經在印度 13 個州 培訓超過 13 萬個健康工作者
05:14
Both Kilkari and Mobile Academy, in collaboration with the government,
101
314954
4084
手機健康教育服務 [Kikari] 和行動學院都和政府合作
05:19
will extend through the country in the next three to five years.
102
319079
3584
會在未來的三到五年擴展到全國
05:22
Our goal is to be able to reach
103
322663
2166
我們的目標是可以達到
05:24
over 15 million women and their children every year,
104
324871
3083
每年超過一千五百萬名婦女 及她們的孩子
05:27
and that would mean
105
327996
1167
這也意味著
05:29
over half of the mothers and children born every year
106
329204
2834
每年有半數的母親及新生兒
05:32
have the information they need.
107
332038
2208
獲得他們需要的資訊
05:34
And this massive scale is only possible
108
334288
2625
這個龐大規模之所以成為可能
05:36
because so many of our partners,
109
336954
2042
是因為我們許多的合作夥伴
05:38
be it NGOs, hospitals and the government,
110
338996
3208
無論是非營利組織、醫院或是政府
05:42
recognize the value of this approach
111
342246
2167
都認識到這個途徑的價值
05:44
and provided the scaffold on which we grew.
112
344454
2917
並且提供了我們成長的支架
05:47
Our quest in the next five years is to adopt multimedia approaches,
113
347788
5291
我們在未來五年的尋求是 採用多媒體途徑
05:53
and given the massive amounts of data we have,
114
353121
2750
考慮我們有的大量資訊
05:55
use the power of AI and predictive analytics
115
355913
3250
使用人工智慧的力量,預測分析
05:59
to better serve our mothers and children.
116
359204
2500
來提升我們給母親及孩童的服務
06:01
And our tech platform and the networks we build are nimble.
117
361746
3792
而我們建立的科技平台及網路是靈敏的
06:05
When COVID-19 struck,
118
365579
1625
當新冠病毒突然來襲
06:07
lockdown was announced overnight.
119
367246
2417
一夜間宣布封城
06:09
Among the worst affected were the underprivileged women and children
120
369704
3375
孟買及德里貧民窟中 窮困的婦女與孩童之間
06:13
in the slums of Mumbai and Delhi,
121
373079
1875
受到最嚴重的影響
06:14
which were declared as containment zones.
122
374954
2417
那裡被認定為感染區
06:17
However, pregnancy and infancy can't wait for a lockdown.
123
377413
3875
然而,懷孕及新生兒期沒辦法等到解封
06:21
When there's an emergency like bleeding, care is needed immediately.
124
381288
4250
當有緊急事件像出血發生時 需要即刻的照護
06:25
And we were right there and ready.
125
385579
2334
而我們就在那裏準備好了
06:27
We repurposed our tech platform within a matter of days.
126
387913
3666
在幾天內,我們利用我們的科技平台
06:31
We created a virtual clinic for antenatal pediatric care
127
391621
4000
我們為產前小兒科學照護 創建了一個虛擬診所
06:35
manned by qualified doctors.
128
395663
2041
配置了合格的醫師群
06:37
Our call-center staff arranged logistic support, like ambulances.
129
397746
4500
我們的客服中心人員安排合適的支持 例如,救護車
06:42
We also sent COVID-specific information covering pregnancy and infancy
130
402288
4125
我們也會傳送涵蓋懷孕 及新生兒新冠病毒的特定資訊
06:46
to over 300,000 pregnant women and mothers through voice calls.
131
406413
4416
傳語音訊息給三十多萬名孕婦及母親
06:51
But why should you care about our mothers and children?
132
411204
3500
您為什麼要關心我們的母親及孩童呢?
06:55
The pandemic has made us confront this most implacable of truths.
133
415246
4708
疫情讓我們面對這個最無法改變的事實
06:59
A robust primary health care system is an absolute pillar
134
419996
4125
堅固的基礎健康照護系統無庸置疑是
07:04
of a functioning and efficient society.
135
424163
2250
運作及效率社會的支柱
07:06
Improvement in maternal and child health
136
426454
2167
改善母親及孩童的健康
07:08
leads to horizontal development of health systems
137
428663
2708
使健康系統平行發展
07:11
and improved primary health care.
138
431413
1875
改善基礎健康照護
07:13
A village that can look after its mothers and children well
139
433746
3375
一個可以好好照顧母親及孩童的村落
07:17
can look after all other conditions by ripple effect.
140
437121
3667
藉由連鎖反應 可以照顧所有其他的狀況
07:20
And pregnancy is not a disease.
141
440829
2042
懷孕不是一種疾病
07:23
Childhood is not an ailment.
142
443371
2333
孩童不是一種毛病
07:26
Dying due to natural life event is not acceptable,
143
446121
4292
因為自然生命事件而死去 是令人無法接受的
07:30
and we know why our mothers and children die.
144
450413
2666
儘管我們知道為什麼 母親和小孩會死亡
07:33
Yet we invest so little in preventing their deaths.
145
453579
3667
卻很少投資在 預防她們死亡的事上
07:37
There can be no global progress
146
457246
2375
只有我們所有的母親和兒童都過得好
07:39
until all our mothers and children do well.
147
459621
2875
全球才能取得進展
07:42
I implore you to add your voices to ours.
148
462913
4083
我懇求您為我們發聲
07:47
To amplify this message loud and clear.
149
467038
2958
大聲且清楚的放大這個訊息
07:50
That maternal and child health is a human right.
150
470454
3625
母親及孩童健康是一種人權
07:54
Thank you.
151
474079
1167
謝謝
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7