R. Alan Brooks: When the world is burning, is art a waste of time? | TED
60,833 views ・ 2021-02-18
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: 穎君 紀
審譯者: Helen Chang
我在喬治亞州亞特蘭大市長大,
我沒有認識很多白人,
但我在南部黑人教堂裡長大,
00:13
I grew up in Atlanta, Georgia,
and I didn't know very many white people,
1
13746
5542
它在白人霸權的陰影之下,
由黑人經營,
他們在許多方面都被教導要討厭自己。
00:19
but I was raised
in a Southern Black church
2
19329
2500
00:21
that was under the shadow
of white supremacy
3
21871
3292
撫養我長大的一代仍然熟知私刑,
00:25
and run by Black people
4
25204
1292
00:26
who in many ways were taught
to hate themselves.
5
26538
2916
所以為了不被種族主義者殺害,
00:30
The generation that raised me
was still familiar with lynchings.
6
30996
5125
有一些在我上一代的黑人
學會把自己變得不顯眼:
00:36
So in order to not be murdered by racists,
7
36163
2416
我們不能太大聲、
00:38
some of the Black people
in the generation before me
8
38621
2667
太聰明、太引人注目、太大膽。
00:41
learned to make themselves smaller.
9
41329
2292
他們甚至感覺
我們出了什麼風頭
都可能害我們被謀殺。
00:45
We couldn't be too loud,
10
45496
1291
00:47
too smart, too attractive, too bold.
11
47954
2833
00:50
On some level, they felt
12
50829
1292
在這情況中,我出現了,
00:52
like anything that we did
that made us stand out
13
52162
4042
這位優等生唱著 RAP ,
00:56
might get us murdered.
14
56246
1250
熱愛 “Weird Al” Yankovic
還有看漫畫書。
00:59
In the midst of that, I emerged,
15
59537
2000
01:01
this straight-A student who rapped,
16
61579
3375
就這麼不顯眼。
01:04
loved "Weird Al" Yankovic
17
64996
1750
我身邊的大人
經常唱衰我的藝術技能。
01:06
and read comic books.
18
66787
1417
01:09
So much for not standing out.
19
69746
1458
在他們眼中,把漫畫書當娛樂的小孩
不那麼了解這世界。
01:13
So the grownups around me
regularly discouraged my artistry.
20
73746
3875
他們告訴我藝術很愚蠢,
於是我參加了一些關於
現實世界的艱難課程。
01:18
To them, comic books
were the pursuit of a kid
21
78829
2167
01:21
who didn't really understand the world.
22
81038
2250
01:23
They told me that art was silly
23
83329
2667
當時我只交到一個著迷於漫畫的朋友,
01:26
and I was in for some hard lessons
about the real world.
24
86038
3625
他和我上不同的學校,
我大概 11 歲時,
我們第一次去漫畫博覽會。
01:32
Back then, I only had one other friend
who was into comic books
25
92329
3000
他們很不習慣在那看到黑人小孩,
01:35
and he went to a different school.
26
95371
2250
有一個成年白人誤把我當成保全人員,
01:37
So when I was around 11,
27
97663
1291
01:38
he and I went to our
very first comic book convention.
28
98996
2792
並且向我出示他的博覽會入場徽章。
01:42
They were so unused
to seeing Black kids there,
29
102871
2375
請記得,我才 11 歲。
01:45
that one grown white man
mistook me for security
30
105288
3291
但我和我朋友很愛這些文化。
01:48
and showed me his convention badge
in order to get in.
31
108621
3708
我們終於找到更多人
來討論一些重要的問題,
01:52
Remember, I was 11.
32
112371
1250
像「為什麼浩克總是穿著紫色褲子?」
01:56
But me and my friend
loved these conventions.
33
116329
2209
大約一年後,
01:58
Finally, we had other people to talk to
about the important questions,
34
118579
3292
在我們擁有的每個空閒時刻,
我都會和那位相似的朋友
積極地畫漫畫書。
02:01
like, why does the Hulk
always wear purple pants?
35
121871
3250
他的父親注意到這件事,
讓我們到客廳談談。
02:06
About a year or so later
with every free moment that we had
36
126038
2750
02:08
me and that same friend
were actively drawing comic books.
37
128829
3125
他很愛我們,所以他決定
該要引導我們走回正途。
02:13
His father took notice of this
and he sat us down in the living room.
38
133204
3625
他說:「畫漫畫是很棒的興趣,
02:16
He loved us both, and he decided
it was time to set us straight.
39
136871
3750
但你們仍要選擇正經的專業。
能照顧你們和家人的那種專業,
02:21
He said, "It's great that you two
love these comic books,
40
141704
4042
畫漫畫可做不到這點。」
02:26
but you need to pick a serious profession,
41
146746
2667
我朋友的父親無意傷害我們,
02:29
something that's going to take care
of you and your families.
42
149454
2875
他只是試著協助我們面對世界,
02:32
And you’re not going to be able
to do that with comic books.”
43
152329
3000
就像我的父母一樣
擔心我們無法在世界上生存。
02:35
My friend's father
wasn't trying to hurt us.
44
155371
2708
作為黑人藝術家會讓我脫穎而出,
02:38
He was trying to prepare us for the world
45
158121
1958
但我可能因此遭到種族主義者殺害。
02:41
and underneath that was this fear
that was shared by my own parents.
46
161121
4250
這並不是危言聳聽。
02:45
That being a Black artist
would make me stand out
47
165413
3666
我的父母出生於 50 年代早期,
02:49
and that I might be murdered by racists.
48
169121
2000
02:52
And it's not like that was a far jump.
49
172788
2750
在 1955 年,一個白人女子
指控一個 14 歲的男孩對著她吹口哨,
02:55
My parents were born
in the early 50s.
50
175579
5125
男孩是黑人,
然後兩個白人成年男子
因此施暴殺害了他,
03:00
In 1955, a white woman accused
a 14-year-old boy of whistling at her.
51
180746
4292
只因為白人女子的指控,
而那兩個男人沒有被判刑。
03:06
He was Black
52
186496
1333
男孩的名字叫做艾米特‧提爾。
03:07
and two grown white men
brutally murdered him
53
187871
2708
03:10
just for her accusation.
54
190621
1375
由此知道我的父母成長於艱難的時代,
只需一個對白人女子吹口哨的指控,
就能讓黑人男孩被殘忍地殺害。
03:13
These men never went to prison.
55
193246
1958
03:15
The boy's name was Emmett Till.
56
195246
1542
03:19
So my parents grew up in a time
57
199038
1541
03:20
where just the accusation
of whistling at a white woman
58
200621
4500
那麼他們怎麼能不擔心我作為一個
波西米亞藝術風格的傢伙突出顯眼呢?
03:25
could get a Black boy brutally murdered.
59
205163
1916
身為黑人藝術家,我必須問我自己:
03:28
So why wouldn't they be concerned about me
standing out as some bohemian artsy dude?
60
208954
5292
「世道如此艱難,藝術真的值得嗎?」
03:36
So as a Black artist,
I've had to ask myself:
61
216413
3208
03:39
when the world seems like it's burning,
is art really worth it?
62
219663
5041
我長大後一邊作正經的工作
一邊偷偷搞藝術。
讓我說說我做過最正經的工作,
03:47
I grew up and I worked serious jobs
and did art on the side.
63
227913
5125
我經營了一家保險公司,
我懂所有剛告訴你們的事情中,
很有保險員風格的事情,
03:53
Let me tell you about
the most serious job that I ever worked.
64
233079
3209
可想而知,我超討厭這份工作,
03:56
I ran an insurance agency
65
236329
2500
03:58
and I know everything
that you've learned about me so far
66
238871
2708
所以幾年後,我不顧所有明智建議,
04:01
screams insurance agent.
67
241621
2000
04:03
Predictably, I hated that job.
68
243663
2500
關掉我經營的的保險公司,
開始嘗試撰寫圖像小說。
04:07
So after a few years and against
all the wise advice I heard in my life,
69
247704
4417
我想談論我在意的社會議題,
04:12
I decided to close my insurance agency
and try my hand at writing graphic novels.
70
252163
5958
像警察暴力、性別歧視、
種族歧視那類的東西。
04:18
I wanted to address the social issues
that I was passionate about.
71
258163
5083
說得清楚一點,
我辭了正經八百的保險工作,
04:23
Police brutality, sexism, racism,
that kind of thing.
72
263288
3875
來追尋畫漫畫的夢想。
04:27
But to make it clear,
73
267204
1500
04:28
I was leaving the serious insurance job
74
268746
4250
你想,藝術,
多麽愚蠢,
04:33
in order to pursue writing comic books.
75
273038
2875
特別是在這個致力於除掉我的世界。
04:36
You know, art,
76
276954
1250
04:38
which is silly,
77
278954
1250
那是 2016 年的事情,
04:41
especially in the face of a world
that seemed dedicated to murdering me.
78
281496
4292
有個實境秀的主持人來選總統。
你們可能沒聽過這個人,
不過當時全球有許多
令人不安的事正在發酵。
04:48
This was 2016
79
288996
1250
04:50
and there was this reality show host
running for president.
80
290288
2833
納粹越來越放肆、
04:53
You guys probably never heard of him,
81
293163
1875
人們對自己的種族歧視
越來越不感羞愧,
仇恨犯罪也增加了。
04:56
but there were all these
disturbing things arising in the world.
82
296413
3375
作為一系列事件的回應,
04:59
Nazis were feeling bolder.
83
299829
1875
我的有色人種朋友們
組織抗議和杯葛活動,
05:01
People were feeling less shame
about their racism,
84
301746
2333
05:04
hate crimes arising.
85
304121
1250
自由派白人朋友則每週末都去
州議會大廈遊行,
05:06
In response,
86
306663
1583
05:08
my Black and Brown friends
organize public protest and boycotts.
87
308288
4541
我呢,想畫本漫畫書。
05:12
A lot of my liberal white friends were
marching on the Capitol every weekend.
88
312871
3667
我這樣很蠢嗎?
是在白費力氣嗎?
05:16
And I wanted to write a comic book.
89
316579
2084
我從來沒有依靠藝術維生過,
現在卻辭了工作,
05:21
Was I being silly?
90
321788
1375
在這個日漸分崩離析的世界。
05:24
Vain?
91
324121
1250
05:25
I never made a living off of art before
92
325913
2958
藝術很幼稚對吧?
我為這件事掙扎了一陣子,
05:28
and now I just quit my job
93
328913
1916
所以我休假一個月,
第一次去英國旅遊。
05:30
when it seemed like the world
was falling apart.
94
330871
2292
我很緊張,因為我要一個人去,
05:34
Art is silly, right?
95
334246
1250
05:36
I struggled with this for a while.
96
336329
1667
而且我不知道這個國家的人
05:38
So I took a month to travel
in the UK for the first time.
97
338038
4166
怎麼看待黑人。
我造訪了柏林、布拉格、布達佩斯,
05:42
I was nervous about this trip
because I was traveling alone.
98
342246
3000
05:46
And I didn't know
how people in these countries
99
346163
2208
和這座小小的英國城鎮:梅克舍姆。
05:48
felt about Black people,
100
348413
1291
在柏林,我和柏林
最大連鎖漫畫店的坐下來
05:50
but I went to Berlin, Prague, Budapest,
101
350288
4291
05:54
and this tiny British town
called Melksham.
102
354621
2292
聊小時候最喜歡的英雄,
老闆最喜歡美國隊長,
05:58
In Berlin, I sat down with the owner
103
358371
1792
06:00
of the biggest
comic book store chain there.
104
360204
2292
但有些議題永遠不會出現在
美國隊長漫畫裡,
06:02
And we talked about how as a kid,
his favorite hero was Captain America,
105
362538
5166
因為美國隊長忙著打倒納粹份子,
但德國徹底禁止納粹相關的內容,
06:09
but certain issues of that comic book
he never got to read as a kid
106
369954
3209
就算納粹是被打倒的那方。
06:13
because Captain America
was fighting Nazis in those books.
107
373204
3209
我們一起來想想。
06:16
And nothing with Nazis
was allowed in Germany,
108
376454
2584
在德國,
納粹已被全面驅逐,
06:19
even if they were getting beat up.
109
379079
1667
06:22
So let's think about that for a moment.
110
382079
2667
但在美國,
我們為背叛我國的邦聯立起雕像。
06:24
In Germany,
111
384788
1250
06:27
Nazis were banished from everything
112
387121
2333
我想著這位老闆,
這位成長在德國
06:30
while here in the States,
113
390621
1250
06:31
we've erected statues to Confederates
who betrayed our country.
114
391913
4416
卻愛上美國漫畫故事的漫畫粉絲,
06:36
Anyway, I thought about this man,
115
396371
1625
我便領悟,優良的漫畫或圖像小說
06:38
this comic book fan
who grew up in Germany,
116
398038
3125
06:41
but fell in love with the story
of an American icon.
117
401204
3167
能夠打動地球另一端的人心。
06:45
And I realized a well-written
comic book or graphic novel
118
405746
5583
接著我想到革命,
每當社會需要改變時,
06:51
could reach someone
all the way across the world.
119
411371
2875
那改變或多或少都是被藝術家啟蒙的。
06:56
And I thought about revolution,
120
416913
1958
06:58
how whenever society needs to change,
121
418913
2708
我想到專制獨裁的統治者
經常殺害、抹黑藝術家。
07:01
that change is inspired
at least in part by the artist.
122
421663
4041
希特勒的手下想出一個術語
來損害藝術家們的名譽:
07:07
I thought about how dictators and despots
regularly murder and discredit artists.
123
427538
6041
頹廢的藝術。
他們焚燒書籍、畫作。
07:14
Hitler's people came up with a term
specifically to discredit artists:
124
434996
4208
但為什麼,
為什麼納粹黨的領導人
07:20
degenerate art.
125
440329
1792
07:22
They were burning books and paintings.
126
442163
1875
這麼致力於摧毀藝術品?
07:25
But why,
127
445371
1250
如果藝術真的那麼無力,
07:28
why were the leaders of the Nazi party
128
448371
2750
如果藝術真的是在浪費時間,
07:31
dedicating their attention
to destroying art?
129
451163
2541
為什麼獨裁者們這麼怕呢?
07:36
If art really has no power,
130
456288
2000
為什麼納粹黨員會燒毀書籍和畫作?
07:38
if it's really a silly waste of time,
131
458329
2750
為什麼麥卡錫在 1950 年代
這麼致力於把藝術家列為黑名單?
07:41
then why are dictators afraid of it?
132
461121
2083
為什麼史達林政府
這麼傾力審查國內藝術家?
07:45
Why were Nazis
burning books and paintings?
133
465079
2375
07:47
Why was McCarthy so dedicated
to blacklisting artists in the 1950s?
134
467496
4292
因為藝術能嚇到獨裁者。
07:51
Why was Stalin's government so focused
on censoring artists in Russia?
135
471829
3667
因為藝術家們了解我活到現在
仍不停掙扎著想了解的事情:
藝術有強大的力量,藝術很重要,
07:57
Because art scares dictators.
136
477621
3208
藝術能改變人心、想法,
且藝術的力量無遠弗屆。
08:00
Because they understood something
137
480871
1625
08:02
that I've been struggling
to understand my entire life.
138
482538
2625
1894 年,列夫・托爾斯泰寫了
《天國在你心中》,
08:05
Art is powerful. Art is important.
139
485204
2375
08:07
Art can change hearts and minds
all the way across the world.
140
487621
3625
它提倡非暴力的抗議。
08:12
In 1894, Russian author, Leo Tolstoy
wrote "The Kingdom of God Is Within You".
141
492496
5833
1920 年,聖雄甘地將該書
08:18
It's a book that advocates
for nonviolence.
142
498371
2500
列為影響他最大的三本書其中一本。
08:22
In the 1920s, Mahatma Gandhi
listed Tolstoy's book
143
502913
4708
托爾斯泰啟發了甘地,
08:27
as one of the three
most important influences in his life.
144
507663
3458
那麼你們知道甘地啟發了誰嗎?
08:34
So Tolstoy inspired Gandhi.
145
514246
3625
小馬丁・路德・金恩。
要是沒了托爾斯泰的書,
美國的民權運動究竟會怎樣呢?
08:39
And you know who Gandhi inspired?
146
519288
1625
08:42
Dr. Martin Luther King, Jr.
147
522538
1458
我還能站在這裡跟你們說話嗎?
08:46
So how would the civil rights movement
in America have changed
148
526579
3750
托爾斯泰的書啟蒙許多人,
為世界帶來實質改變。
08:50
if Tolstoy had never written his book?
149
530371
1916
08:53
Would I even be here talking to you now?
150
533704
1958
在爭取民權的運動時,
08:57
Tolstoy's book made real changes
in the world by inspiring people.
151
537912
3959
黑人們會並肩站在一起彼此牽手
面對警察和狗的攻擊,
09:04
During the civil rights struggle,
152
544787
1625
還唱著福音歌曲。
09:07
Black people would stand hand in hand
153
547287
3459
09:10
as police and dogs attacked us
154
550787
2250
這些歌曲,
這些藝術結晶,啟發人們,
09:14
and we'd sing gospel songs.
155
554704
1792
支持他們撐到最後。
09:18
Those songs,
156
558912
1250
行動能改變世界。
09:21
that art inspired these people
157
561329
3417
行動的方式很多,
而我的方式就是藝術。
09:25
and it helped them make it through.
158
565704
1750
09:28
Activism is how we change the world.
159
568621
2708
09:32
And there are different ways
to engage in activism.
160
572287
2459
我回到美國,
09:34
And for me, that way is art.
161
574787
2250
針對我剛提的議題寫了一些文章,
警察暴力、性別歧視、種族歧視。
09:41
So I came back to the States
162
581121
1583
09:42
and I wrote about all those issues
that I mentioned before:
163
582746
4083
老實說,我不清楚人們
將會如何看待我的作品。
09:46
the police brutality,
the sexism, the racism.
164
586871
3000
我只知道我疲於奉獻我的人生
給我不在乎的事情上。
09:50
Honestly, I didn't know how the world
was going to receive it from me.
165
590829
3667
所以我聘了位漫畫家,
09:54
I just knew that I was tired
of giving my life
166
594537
3417
開始群眾募資,
09:57
to things that I didn't care about.
167
597996
1875
我的圖像小說
以《燃燒的節拍器》的書名問世。
10:02
So I hired a comic book artist,
168
602329
1792
這是本超自然謀殺懸疑作品,
講述一個外星生物
10:04
I ran a Kickstarter campaign
169
604996
1541
吸收人類暴行後產生魔力。
10:07
and my graphic novel
became "The Burning Metronome."
170
607787
3417
10:11
It's a supernatural murder mystery
about otherworldly creatures
171
611246
4083
牠們觀看人類,
給我們在同情與殘殺之間抉擇的機會。
10:15
who absorb magical power
from human cruelty.
172
615371
3541
10:19
They watch human beings
173
619954
1292
其中一則故事中,
有位警察被賦予機會回到過去,
10:21
and they give us the chance to choose
between compassion and cruelty.
174
621287
4375
改寫某次他對人用了過度暴力的往事。
10:27
In one of the stories a police officer
has an opportunity to go back
175
627787
3667
那寫完這本書之後,發生了什麼事呢?
10:31
and undo a time when he was
unnecessarily violent to someone.
176
631496
3666
我接到來自新聞台、報社的採訪,
也有大學邀請我去教博士班寫作。
10:38
So what happened as a result
of me writing this book?
177
638412
2500
10:40
I was interviewed on TV news, newspapers.
178
640954
2625
我成了教授。
但更重要的是,
10:44
The university invited me to teach writing
in their master's program.
179
644704
3875
我能觸及自己的內心深處,
吐出我最真實的想法,
10:49
I'm a professor now.
180
649079
1542
並目睹它帶給人們正面的影響。
10:51
But more importantly,
181
651871
1750
10:53
I was able to reach into my heart,
182
653662
2709
10:56
pull out the truest parts of my soul
183
656412
1917
10:58
and see it have a positive impact
on other people's lives.
184
658371
4083
我在漫畫店簽書時,
有個男人跟我聊了 20 分鐘,
最後,他說我的書讓他反思
自己的工作方式。
11:06
I was signing books
in this comic book store
185
666662
2792
11:09
and this man made small talk
with me for about 20 minutes.
186
669496
3833
我問他「你做什麼工作?」
11:13
Eventually he said that my book
made him think about how he does his job.
187
673371
3833
他說他是警察。
我的書讓一位警察反思他的工作方式,
11:18
So of course I asked,
what do you do for a living?
188
678204
2375
11:21
He was a police officer.
189
681704
1375
11:25
So my book made a police officer
think about how he does his job.
190
685871
5916
做保險時從來沒發生這種事。
我以畫漫畫和寫圖像小說維生,
現在我是個全職藝術家。
11:34
That never happened when I sold insurance.
191
694246
2291
如果我當初沒寫那本書,
沒有人現在會聽我說話。
11:39
I write comic books
and graphic novels for a living.
192
699912
2500
但我爸媽給我的警告也沒有錯,
11:42
Now I'm a full-time artist.
193
702454
2208
關於這個國家的致命處。
11:44
If I hadn't written that book,
194
704704
1708
11:46
none of you would be listening
to me right now.
195
706454
2250
去年就有位白人至上主義者
寄威脅信給我,
11:49
And listen, my parents
weren't wrong to warn me
196
709746
2625
因為一本我甚至還沒寫完的書。
11:52
about the lethal tendencies
of this country.
197
712412
2417
很明顯,他會感覺自己被威脅的原因是
11:54
Just last year,
198
714871
1250
他知道藝術有力量,
11:56
a white supremacist sent me death threats
199
716162
1959
11:58
over a book that I hadn't
even finished writing yet.
200
718162
2792
能改變全世界的人心和想法。
12:00
But obviously the only reason
he was threatened
201
720996
3000
所以現在我要和大家說,
12:04
is because he recognized the power of art
202
724037
2500
如果你有想創作的作品,
12:06
to change hearts and minds
all the way across the world.
203
726579
3458
如果你心裡有想法,
你有想說的話,
我們此刻就需要你。
12:11
So I say to you now,
204
731537
1834
12:13
if there's any art you want to create,
205
733412
2167
你的作品能成為一種社會運動。
12:15
if there's something in your heart,
if you have something to say,
206
735621
3291
它們可以啟發人們改變世界。
12:18
we need you now.
207
738954
1417
如果你很害怕,沒關係,
別讓那些阻撓你。
12:21
Your art can be activism.
208
741746
2500
創作吧,嚇嚇那些獨裁者吧。
12:24
It can inspire people
and change the world.
209
744287
3584
12:27
If you're afraid, that's OK.
210
747912
1500
藝術值得嗎?
12:29
Just don't let it stop you.
211
749454
1667
當然。
12:31
Go make art and scare a dictator.
212
751162
3125
謝謝。
12:35
Is art worth it?
213
755912
1250
12:37
Hell yeah.
214
757912
1750
12:39
Thank you.
215
759704
1250
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。