請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
When things break, we have an opportunity.
0
13748
4129
東西打破時,就給了我們一個機會。
00:17
We can pick up the pieces
and put them back together the old way,
1
17918
4505
我們可以把碎片撿起來,
照原本的方式拼裝回去,
00:22
or we can look for better ways to build.
2
22465
2377
或者可以尋找更好的建造方式。
00:25
Covid broke everything.
3
25676
2711
新冠肺炎把一切都打破了。
00:28
It put a spotlight
on the many deficits in our economy --
4
28429
4129
它讓我們經濟中的許多
赤字被呈現出來——
00:33
in employment, education,
health care, housing --
5
33601
5755
包括就業、教育、
健康照護、住房——
00:39
and it showed how inequality
made it all worse.
6
39356
3546
也呈現出不平等讓這些問題更嚴重。
00:44
Here in the US and around the world,
governments did some extraordinary things.
7
44070
6214
在美國這裡及世界各地,
政府做了一些不尋常的事。
00:50
They sent money to people directly
to help them buy food and pay rent.
8
50868
5881
它們直接發錢給人民,
協助人民購買食物和支付房租。
00:56
They provided free Covid testing
9
56791
2252
它們提供免費的新冠肺炎篩檢,
00:59
and expanded health care
to cover more of the population.
10
59085
4337
並擴展健康照護,
照顧更多人。
01:03
They gave money to businesses
to help keep them afloat
11
63464
3962
在大部分的經濟暫時性關閉時,
01:07
while much of the economy
was temporarily shut down.
12
67468
3503
它們給企業錢來協助企業紓困。
01:12
They offered debt relief
to millions of people
13
72098
2711
它們提供債務減免
給數百萬借錢讀大學的人。
01:14
who borrowed money to go to college.
14
74809
2877
01:17
They did all of this and more
without raising taxes
15
77686
5381
它們做了這些以及更多其他更多,
卻沒有提高稅金,
01:23
or having a prolonged battle
16
83067
2461
也沒有針對這個
常見問題來打持久戰:
01:25
over the usual question
of how to pay for it.
17
85528
3545
錢從哪裡來?
01:30
To me, this was exciting,
18
90366
3128
對我而言,這很讓人興奮,
01:33
and I'm an economist,
so I don't say that a lot.
19
93536
2877
我是經濟學家,所以我不常興奮。
01:36
(Laughter)
20
96455
2920
(笑聲)
01:39
But as someone who's been trying
to change the way we think
21
99416
4130
但身為不斷嘗試改變我們怎麼看待
01:43
about deficits and government spending,
22
103587
3337
赤字和政府支出的人,
01:46
I saw this as an opportunity
23
106966
2252
我把這視為一個機會,
01:49
to show why government budgets
don't work like household budgets.
24
109260
5046
可以說明政府預算為什麼
和家庭預算有不同的運作方式。
01:54
Why all of their red ink
is really our black ink.
25
114348
5422
說明為什麼政府的紅墨水
其實等於我們的黑墨水。
01:59
And why our nation can afford
to keep investing in the things we need
26
119770
5381
說明為什麼我們的國家即使
在花了數兆美金對抗疫情之後,
02:05
even after spending trillions
to fight the pandemic.
27
125151
4462
仍然能負擔得起不斷投資
我們所需要的東西。
02:09
For a while, it looked like
the US and other countries
28
129613
4463
有段時間,看起來好像
美國和其他國家
02:14
were starting to break the mold
on the old way of thinking
29
134118
3920
都開始打破關於赤字和稅務的
老式思考模型。
02:18
about deficits and taxes.
30
138080
2503
02:20
But now here we are,
31
140624
2795
但,現在的狀況是,
02:23
just a handful of months
after all of that bold action,
32
143460
4547
那些大膽的行動才過了幾個月,
02:28
and we're sliding back
into our old habits of thought.
33
148048
3963
我們又回到了過去
習慣的老式思考方式。
02:32
Can we build affordable housing
and fix crumbling infrastructure?
34
152928
4088
我們能否建造平價的住房,
並修復損壞的基礎設施?
02:37
Can we expand Medicare
to include dental, vision and hearing?
35
157933
4964
我們能否把聯邦醫療保險擴展,納入
牙齒、視力、聽力的補助?
02:43
Can we tackle our climate crisis?
36
163939
2461
我們能否處理氣候危機?
02:47
As Congress debates these questions,
everyone is back to asking,
37
167359
5339
當國會在辯論這些問題時,
大家又開始問:
02:52
how will you pay for it?
38
172698
1835
錢從哪裡來?
02:55
It's the wrong question.
39
175534
2127
這不是正確的問題。
02:57
In fact, the right questions
don't involve money at all.
40
177703
3712
事實上正確的問題根本不牽涉金錢。
03:02
Instead of worrying about
where the financing will come from,
41
182374
4213
我們該做的不是擔心資金從哪裡來,
03:06
we should be asking,
are these things worth doing
42
186629
3587
而是應該要問,這些事值不值得做?
03:10
and do we have the real resources,
the people, the equipment,
43
190257
4838
我們是否有真正的資源、
人力、設備、
03:15
the raw materials
and the technology to do them?
44
195137
3462
原料,以及技術來做到這些事?
03:19
Well, they make society better off.
45
199266
2503
它們能改善社會的境況嗎?
03:21
And do we have the political will to act?
46
201769
3420
我們是否有採取行動的政治決心?
03:26
I'm one of a handful of economists
47
206523
2169
我和少數經濟學家
03:28
who contributed to the body
of academic scholarship
48
208692
3712
投身致力在一個學術領域中:
03:32
known as MMT or Modern Monetary Theory.
49
212404
4129
一般所知的現代貨幣理論(MMT)。
03:36
MMT provides an accurate description
50
216533
3295
MMT 很正確地描述了
03:39
of how a fiat currency like the US dollar
or the British pound actually works.
51
219870
6590
流通貨幣
如美金或英磅實際的運作方式。
03:47
It reminds us that we're
no longer on a gold standard,
52
227544
3879
它提醒我們,我們不再
用金本位制度,
03:51
so finding the money
to pay for the things we need
53
231465
3670
所以,找資金來支付我們需要的東西
03:55
is never an issue
for countries like the US or the UK.
54
235177
4880
對美國或英國這類國家
從來就不是問題。
04:01
If we're going to fix
what's broken in our economy,
55
241976
3545
如果我們要修復經濟
當中受損的部分,
04:05
we have to fix the way we think
about the limits on government spending.
56
245521
5172
我們就得修復我們對
政府支出限制的看法。
04:12
Let me give you an example
57
252194
1460
讓我舉個例子,說明哪種
04:13
of the kind of broken
gold standard thinking
58
253654
3795
有問題的金制度思考
04:17
that still permeates our discourse.
59
257449
3546
仍然充斥在我們的言談中。
04:21
Back in 1983, the prime minister
of Great Britain, Margaret Thatcher,
60
261036
5256
1983 年時,
英國首相柴契爾夫人
04:26
said these words:
61
266333
2378
說了這些話:
04:28
"If the state wishes to spend more,
62
268752
3087
「如果國家希望花更多錢,
04:31
it can do so only by borrowing
your savings or by taxing you more,
63
271880
6382
唯一的做法就是借用你的存款
或者向你收更多稅,
04:38
and it is no good thinking
that someone else will pay.
64
278304
3920
認為別人會付錢是沒有幫助的。
04:42
That someone else is you.
65
282266
2210
『別人』就是你。
04:45
There is no such thing as public money.
66
285477
4213
沒有什麼公款。
04:49
There is only taxpayers' money."
67
289690
2878
只有納稅人的錢。」
04:54
Maybe you've heard the contemporary
version of Thatcher's dictum.
68
294153
5255
也許你聽過柴契爾夫人
這段名言的當代版本:
04:59
"There is no magic money tree."
69
299408
2419
「沒有魔法搖錢樹。」
05:02
It's just another way of saying
that everything must be paid for
70
302995
4171
這只是另一種說法,
意思就是一切都要付錢,
05:07
and that the taxpayer
is ultimately on the hook
71
307207
3671
而最終,還是由納稅人來扛
05:10
for whatever the government spends.
72
310919
1919
所有的政府支出。
05:14
It sounds worrying.
73
314173
2043
聽起來很讓人擔心。
05:16
As individuals, we know
that when we borrow money
74
316258
4379
我們都知道當個人
借錢去
05:20
to go to college,
start a business or buy a home,
75
320679
4338
讀大學、創業,或買房子,
05:25
we're personally saddled with that debt.
76
325059
2210
我們本人就得肩負那些債務。
05:28
We have to find the money to pay it back.
77
328187
3170
我們得找錢來還債。
05:31
Taking on too much personal debt
can lead to all sorts of problems.
78
331357
4421
背負太多個人債務可能會造成
各式各樣的問題。
05:36
Even small businesses
and large corporations
79
336695
3253
就連小公司和大企業
05:39
have to walk a fine line
when it comes to debt.
80
339948
3712
對於債務相關的事都得很小心拿捏。
05:43
But the federal government
is fundamentally different.
81
343702
3587
但聯邦政府從根本上就不一樣。
05:48
Unlike the rest of us,
82
348499
2210
和我們其他人不同,
05:50
Congress never has to check
the balance in its bank account
83
350751
3587
國會從來不用查看它的
銀行帳戶還有多少餘額
05:54
to figure out whether
it can afford to spend more.
84
354380
3044
來判斷它能不能負擔得起更多支出。
05:59
As the issuer of the currency,
85
359676
3129
身為貨幣的發行者,
06:02
the federal government
can never run out of money.
86
362846
2711
聯邦政府有永遠用不完的貨幣。
06:06
It can afford to buy whatever is available
and for sale in its own currency.
87
366558
6340
它可以負擔得起任何能買到
且用它發行的貨幣所銷售的東西。
06:13
Now that might mean
spending on roads and bridges,
88
373857
3963
那可能意味著把錢
用在道路和橋樑上、
06:17
a military arsenal
or hospitals and schools.
89
377820
3795
軍備上,
或醫院及學校上。
06:22
Finding the votes to pass
a spending bill can be hard,
90
382908
5631
尋求支持票
讓支出法案能夠通過可能很困難,
06:28
but finding the money
91
388580
2294
但要找到錢,
06:30
is never a problem.
92
390916
1418
從來不是問題。
06:33
They just create it.
93
393836
1293
印出來就好了。
06:36
So here's how it works.
94
396338
1418
所以,狀況是這樣的:
06:38
Whenever Congress and the president
agree to spend more,
95
398882
4630
每當國會和總統同意支出更多時,
06:43
the government's bank,
the Federal Reserve,
96
403554
2836
政府的銀行,也就是聯邦準備銀行,
06:46
works with the rest
of the financial system
97
406432
2877
和金融體制的其他部分合作,
06:49
to get that money into our accounts.
98
409309
2711
把那些錢放到我們的帳戶中。
06:53
Everything's done electronically,
99
413480
2044
一切都是電子化的,
06:55
so there's no physical printing
of money involved.
100
415524
3378
所以不用實際上印出鈔票。
07:00
If you got a 1,400-dollar check
from the federal government
101
420070
3462
如果你在今年年初
拿到聯邦政府給你的
07:03
earlier this year,
102
423532
1877
一千四百美金支票,
07:05
or if your company received money
to help cover payroll and other expenses,
103
425409
5756
或者你的公司拿到紓困金
來協助支付工資和其他費用,
07:11
then you received some
of the newly minted digital dollars
104
431206
5631
那麼你就拿到了一些
新製造的數位美元,
07:16
that were created to support our economy.
105
436879
2377
其製造目的是要支持我們的經濟。
07:21
No taxpayers were involved
in that process.
106
441425
3462
那個過程沒有涉及任何納稅人。
07:24
It was all done using nothing more
than a computer keyboard.
107
444928
4296
只不過用一個電腦鍵盤就完成了。
07:30
So why are we hearing so much
about the need to raise taxes
108
450642
4839
那麼,為什麼我們常常
聽到有人說需要增稅,
07:35
to pay for infrastructure
and make other investments in our economy?
109
455481
4212
來支付基礎建設以及其他經濟投資?
07:40
In a word,
110
460486
1960
簡言之,
07:42
deficits.
111
462446
1877
赤字。
07:44
We've all been conditioned
to worry about deficits,
112
464323
4462
我們都受到制約,會擔心赤字,
07:48
so lawmakers are looking
for ways to spend more
113
468827
4004
所以立法者會想辦法花更多錢
07:52
without adding to the deficit.
114
472873
2252
但不要增加赤字。
07:56
That's what this whole
pay-for game is about.
115
476335
2419
這就是整個「買帳」遊戲的重點。
08:00
Unfortunately, deficits
have gotten a bad rap.
116
480631
4045
不幸的是,
赤字已經有了惡名。
08:05
They're almost always seen
in a negative light.
117
485969
2920
赤字幾乎一定會被負面看待。
08:10
And I would like to change that.
118
490182
1626
我想要改變這一點。
08:12
When we hear the word "deficit,"
119
492768
1918
當我們聽到「赤字」這個詞,
08:14
we probably think
of a deficiency or shortfall.
120
494686
4547
我們可能會想要短缺或不足。
08:19
A deficit always sounds ominous.
121
499233
3253
赤字聽起來總是很不祥。
08:22
So when we hear
that the federal government
122
502486
2753
所以,當我們聽到聯邦政府
08:25
just ran a three-trillion-dollar
budget deficit,
123
505239
4421
預算赤字達到三兆美金時,
08:29
it can sound worrying.
124
509701
1627
聽起來很讓人擔心。
08:32
And it can even anger people.
125
512746
1835
甚至可能會激怒人民。
08:35
But there's another way
to think about government deficits.
126
515707
4088
但,可以從另一個角度
來看政府赤字。
08:39
Just as a six becomes a nine
when we view it from a different angle,
127
519836
5256
就如同 6 可以變成 9,
只要換個方向看即可,
08:45
a government deficit
becomes a financial surplus
128
525133
4171
政府赤字也可以變成財政盈餘,
08:49
when we look at it
from another perspective.
129
529346
2669
只要我們能轉換觀點。
赤字主戰者在看這張圖時,
08:52
A deficit hawk might look at this picture
130
532057
3754
08:55
and see nothing
but a sea of worrying red ink.
131
535811
4504
只看到一片讓人擔心的紅色墨水。
09:00
That's not how I look at it.
132
540315
2336
我卻不是這樣看的。
09:02
Here's what I see.
133
542651
1585
這是我看見的。
09:04
I see what's happening
134
544236
1668
我看到的是政府帳本的另一面。
09:05
on the other side
of the government's ledger.
135
545904
3504
09:09
When the government spends
more than it taxes away from us,
136
549408
4212
當政府的支出超過
它向我們課的稅時,
09:13
it makes a financial contribution
to some other part of the economy.
137
553662
5547
會對經濟的其他部分
做出財務貢獻。
09:19
Their red ink is our black ink.
138
559251
3295
他們的紅墨水是我們的黑墨水。
09:23
When you look at it this way,
139
563380
2336
如果換成這種觀點,
09:25
it becomes clear that every deficit
is good for someone.
140
565757
4755
就能清楚看到,
任何赤字都會對某人有益。
09:31
The question is for whom
141
571763
3546
問題是,受益的是誰?
09:35
and what are those deficits
being used to accomplish?
142
575309
3628
以及那些赤字被用來達成什麼目標?
09:39
It matters how the money is spent
143
579938
2795
錢用在哪裡很重要,
09:42
and who ends up
with the resulting surplus.
144
582733
2961
產生的盈餘給了誰也很重要。
09:46
Tax cuts that deliver huge windfalls
for those at the top
145
586653
4505
減稅讓頂層的人省下一筆意外之財,
09:51
without sparking
investment and opportunity
146
591158
3044
但若沒有為其他人
帶來投資和機會,
09:54
for the rest of the population
147
594244
2044
09:56
don't make good use of deficits.
148
596330
2544
就沒有好好運用赤字。
09:59
On the other hand,
149
599958
1669
另一方面,
10:01
spending trillions to support
the economy during the pandemic
150
601668
4672
在疫情期間花數兆美金來支持經濟
10:06
put the deficit to good use.
151
606381
1919
就是善用了赤字。
10:09
We just had the shortest
recession in US history.
152
609217
4422
我們剛走過美國歷史上最短的蕭條。
10:14
To me, that was fiscally responsible.
153
614848
2711
對我來說,那是很有財政責任感的。
10:18
Being responsible shouldn't mean
running the government's finances
154
618602
4337
負責任並不表示
要像家庭一樣經營政府的財務。
10:22
like a household.
155
622939
1252
10:25
Instead of trying
to keep the deficit in check,
156
625108
3420
國會不該試著控制赤字,
10:28
Congress should be focused
on keeping inflation in check.
157
628528
4463
而應該把焦點改放在控制膨脹。
10:33
That's the real limit on spending
158
633950
2753
那才是真正限制支出,
10:36
and it's the thing to watch out for
159
636745
2336
這才是需要留心的重點,
10:39
if you're thinking
about spending trillions
160
639122
2419
尤其是你要把數兆美金
花在比如基礎建設上、
10:41
on things like infrastructure,
health care and free college.
161
641583
4421
健康照護上,及免費大學上。
10:46
Instead of asking,
"How will we pay for it?,"
162
646755
3879
要問的不是「錢從哪裡來」,
10:50
Congress should be asking,
"How will we resource it?"
163
650676
3837
國會該問的是
「我們要如何提供資源?」
10:55
To answer that question,
164
655931
2085
若要回答這個問題,
10:58
think of people, factories, equipment
and raw materials like wood and iron.
165
658058
6882
想想看人力、工廠、設備,
以及木頭和鋼鐵等材料。
11:05
If we're going to build high-speed rail,
166
665857
3003
如果我們打算建高鐵,
11:08
fix crumbling infrastructure
and green our economy,
167
668860
4213
修復出問題的基礎建設,綠化經濟,
11:13
then we'll need concrete,
steel and lumber.
168
673073
3670
那我們就需要混凝土、鋼,和木材。
11:16
We'll need construction workers,
architects and engineers.
169
676785
4254
我們會需要建築工人、
建築師,和工程師。
11:21
We'll need companies that can fill
thousands of orders for solar panels,
170
681081
5005
我們會需要合作廠商能做到上千張
太陽能板、電動車充電店、
電動校車的訂單。
11:26
EV charging stations
and electric school buses.
171
686128
3461
11:30
If our economy has the productive capacity
to quickly supply all of those things,
172
690173
6966
如果我們的經濟有足夠生產能力
可以很快供應上述這些東西,
11:37
then we can easily resource it.
173
697139
2252
我們就能輕易將它們提供到必要的地方。
11:40
Or take health care or free college.
174
700434
2794
或者,以健康照護
或免費大學為例 。
11:44
Paying the bills to expand Medicare,
175
704438
3003
支付帳單來擴大聯邦醫療保險,
11:47
to include dental,
vision and hearing is easy.
176
707441
4045
把牙齒、視力、
聽力都納入,這很容易。
11:52
The challenge is making sure
177
712863
2502
挑戰在於要確保有足夠的牙醫、
11:55
we have enough dentists,
optometrists and audiologists
178
715365
4463
驗光師,和聽力學家,
11:59
to treat everyone who needs care.
179
719870
1960
來治療所有需要照護的人。
12:03
And if you want to resource free college,
180
723123
2586
如果你想提供資源來做免費大學,
12:05
then you need the faculty,
181
725751
1710
就會需要教職員工、
12:07
the classrooms and the dormitories
to teach and house more students.
182
727502
4755
教室,和宿舍,
來教更多學生,並提供他們住處。
12:13
In a full-employment economy,
183
733258
2794
在充分就業的經濟中,
12:16
all of the resources you need are, well,
184
736094
4213
所有你需要的資源
12:20
fully employed.
185
740348
1210
完全被僱用了。
12:22
There's no spare capacity
anywhere in the system.
186
742309
3128
體制中沒有任何地方
還有剩餘的能力。
12:26
So if the government suddenly tried
to make all of these investments at once,
187
746480
5005
所以,如果政府突然試著
同時做所有這些投資,
12:31
it would quickly discover
that it doesn't have the people
188
751485
3420
它很快就會發現,它找不到人力
12:34
or the building materials to do the work.
189
754905
2627
或建材來做完成工作。
12:38
To get the resources it needs,
190
758825
2044
要取得必要的資源,
12:40
it would have to compete
with the private sector,
191
760911
2544
政府就得和私部門競爭,
12:43
bidding up wages and prices.
192
763497
2544
抬高工資和價格。
12:46
That would be inflationary
and it would be fiscally irresponsible.
193
766958
4797
那就有通貨膨脹傾向了,
那就是沒有財政責任感。
12:54
We are a long way from full employment.
194
774174
2919
我們離充分就業還很遠。
12:58
We have the resources we need
to begin repairing our broken systems.
195
778094
6006
我們有必要的資源
可以開始修理出問題的體制。
13:05
But we have to believe it's possible.
196
785101
2128
但我們得相信這是有可能辦到的。
13:08
We can't let words like debt
and deficits hold us back.
197
788063
4171
我們不能被「債務」
和「赤字」這些詞給拖住。
13:13
With a better understanding
of public money,
198
793443
3212
更了解公款、
13:16
where it comes from and how it works
199
796655
3295
它們來自何處,以及它們如何運作,
13:19
we can take aim at the many real deficits
that are bearing down on us.
200
799950
6131
我們就能鎖定
許多真正壓著我們的赤字,
13:26
In every crisis lies an opportunity.
201
806748
3712
所有的危機中都有轉機。
13:30
We can pick up the pieces
202
810502
1793
我們能把碎片撿起來,
13:32
and try to reassemble the fragile systems
that were in place before the pandemic
203
812337
5631
試圖重新組裝回
疫情之前的脆弱體制,
13:38
or we can build anew,
204
818009
2086
或者我們可以建造全新的,
13:40
shaping our bountiful resources
into the kind of world we want to live in,
205
820136
6340
用我們充足的資源打造出
我們想要居住的世界,
13:46
one that cares for our people
and our planet.
206
826476
3796
在乎人民在乎地球的世界。
13:51
I truly hope we choose to be bold.
207
831064
3837
我真心希望我們能選擇放膽去做。
13:54
Thank you.
208
834901
1251
謝謝。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。