Stephanie Kelton: The big myth of government deficits | TED

336,596 views ・ 2021-10-13

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yunwoo Lim 검토: Ju-young Moon
어떤 것이 망가지면 우리에게는 기회가 생깁니다.
부서진 조각들을 주워서 원래의 모습으로 만들 수도 있고
00:13
When things break, we have an opportunity.
0
13748
4129
아니면 더 좋은 모습을 기대할 수도 있으니까요.
00:17
We can pick up the pieces and put them back together the old way,
1
17918
4505
하지만 코로나바이러스로 인해
모든 것이 초토화되면서 우리 경제의 취약한 곳이 드러났죠.
00:22
or we can look for better ways to build.
2
22465
2377
00:25
Covid broke everything.
3
25676
2711
고용, 교육, 의료, 주거 그리고
00:28
It put a spotlight on the many deficits in our economy --
4
28429
4129
불평등까지 모든 것이 얼마나 악화될 수 있는지 보여줬습니다.
00:33
in employment, education, health care, housing --
5
33601
5755
그래서 미국뿐 아니라 전 세계 정부는
획기적인 방식으로 다음과 같이 문제를 해결했는데
00:39
and it showed how inequality made it all worse.
6
39356
3546
국민에게 현금을 직접 주면서
00:44
Here in the US and around the world, governments did some extraordinary things.
7
44070
6214
음식을 사고 임대료를 낼 수 있도록 한 거였습니다.
무료로 코로나 검사도 해주고
00:50
They sent money to people directly to help them buy food and pay rent.
8
50868
5881
더 많은 사람이 치료받을 수 있도록 건강보험도 확대했죠.
도산하지 않도록 기업에게도 돈을 풀어서
00:56
They provided free Covid testing
9
56791
2252
경제가 일시적으로 마비된 동안에 생존할 수 있도록 도왔고
00:59
and expanded health care to cover more of the population.
10
59085
4337
01:03
They gave money to businesses to help keep them afloat
11
63464
3962
학자금을 대출한 수백만 명의 채무를 탕감해 줬습니다.
01:07
while much of the economy was temporarily shut down.
12
67468
3503
정부는 그뿐 아니라 세금을 동결했으며
01:12
They offered debt relief to millions of people
13
72098
2711
‘이걸 어떻게 감당하려고?’와 같은 상식적인 질문에 굴하지 않았으며
01:14
who borrowed money to go to college.
14
74809
2877
결론이 나지 않는 지난한 언쟁도 없었습니다.
01:17
They did all of this and more without raising taxes
15
77686
5381
저는 흥분을 감추지 못했죠.
01:23
or having a prolonged battle
16
83067
2461
제가 경제학자라서 자주 그러진 않아요.
01:25
over the usual question of how to pay for it.
17
85528
3545
(웃음)
01:30
To me, this was exciting,
18
90366
3128
그런데 재정 적자와 정부지출에 대한 인식을
01:33
and I'm an economist, so I don't say that a lot.
19
93536
2877
바꾸려고 노력해 왔던 저 같은 사람한테는
01:36
(Laughter)
20
96455
2920
이건 기회로 보였어요.
01:39
But as someone who's been trying to change the way we think
21
99416
4130
정부 예산이 가계 예산과는 다르게 작동하는 것을 보여줄 기회로 말이죠.
01:43
about deficits and government spending,
22
103587
3337
왜 정부의 적자가 우리에게는 수익으로 돌아오는지
01:46
I saw this as an opportunity
23
106966
2252
01:49
to show why government budgets don't work like household budgets.
24
109260
5046
그리고 우리 국가가 팬데믹 대응을 위해 수조 달러를 쓴 이후에도
01:54
Why all of their red ink is really our black ink.
25
114348
5422
필요한 부분에 계속해서 투자해야 하는지를요.
01:59
And why our nation can afford to keep investing in the things we need
26
119770
5381
한동안 미국이나 다른 국가들이
02:05
even after spending trillions to fight the pandemic.
27
125151
4462
재정 적자와 세금에 대한 구시대적인 사고에서
02:09
For a while, it looked like the US and other countries
28
129613
4463
벗어나는 것처럼 보였죠.
하지만 그간의 획기적인 정책에서
02:14
were starting to break the mold on the old way of thinking
29
134118
3920
불과 몇 개월이 지났을 뿐인데
02:18
about deficits and taxes.
30
138080
2503
정부 적자와 세금에 관해 구시대적인 정책으로 회귀하고 있죠.
02:20
But now here we are,
31
140624
2795
02:23
just a handful of months after all of that bold action,
32
143460
4547
그래서 저렴한 주택 공급과 무너져 가는 인프라를 되살릴 수 있을지
02:28
and we're sliding back into our old habits of thought.
33
148048
3963
그리고 치과, 시력, 청력 치료가 포함된 건강보험 확대가 실현될지
02:32
Can we build affordable housing and fix crumbling infrastructure?
34
152928
4088
기후 위기에 대처할 수 있을지 의문이 듭니다.
02:37
Can we expand Medicare to include dental, vision and hearing?
35
157933
4964
의회에서 위의 문제들을 논의할 때 사람들은 이렇게 묻기 시작하죠.
02:43
Can we tackle our climate crisis?
36
163939
2461
‘재원은 어떻게 마련하죠?’라고요.
02:47
As Congress debates these questions, everyone is back to asking,
37
167359
5339
하지만 그런 질문보다는 다음과 같은 질문을 해야겠죠.
비용은 문제가 안 되니까요.
02:52
how will you pay for it?
38
172698
1835
어떻게 재원을 마련할지보다는
02:55
It's the wrong question.
39
175534
2127
02:57
In fact, the right questions don't involve money at all.
40
177703
3712
그 정도의 가치가 있는지 논의하고
실제 자원과 인력뿐 아니라 장비 그리고
03:02
Instead of worrying about where the financing will come from,
41
182374
4213
03:06
we should be asking, are these things worth doing
42
186629
3587
원자재와 기술이 있는지부터 질문해야 합니다.
03:10
and do we have the real resources, the people, the equipment,
43
190257
4838
그럴 때 변화가 찾아오니까요.
그런데 우리는 행동하기 위한 정치적 의지가 있을까요 ?
03:15
the raw materials and the technology to do them?
44
195137
3462
저는 ‘MMT’ 또는 ‘현대 통화론’이라는
03:19
Well, they make society better off.
45
199266
2503
학술 논문 체계에 기반한
03:21
And do we have the political will to act?
46
201769
3420
몇 명의 경제학자들 중 한 명입니다.
03:26
I'm one of a handful of economists
47
206523
2169
03:28
who contributed to the body of academic scholarship
48
208692
3712
MMT는 미국 달러나 영국 파운드 같은
불환지폐의 실제 작동 방식을 정확하게 설명해 줍니다.
03:32
known as MMT or Modern Monetary Theory.
49
212404
4129
03:36
MMT provides an accurate description
50
216533
3295
03:39
of how a fiat currency like the US dollar or the British pound actually works.
51
219870
6590
우리가 더 이상 금본위제의 시대에 있지 않고
따라서 필요한 것을 사기 위해 돈을 마련하는 것은
미국이나 영국 같은 나라 입장에서는 아무런 문제가 되지 않습니다.
03:47
It reminds us that we're no longer on a gold standard,
52
227544
3879
03:51
so finding the money to pay for the things we need
53
231465
3670
우리 경제에서 고장난 영역을 바로잡으려면
03:55
is never an issue for countries like the US or the UK.
54
235177
4880
정부 지출의 한계에 대한 우리의 생각부터 고쳐야 합니다.
04:01
If we're going to fix what's broken in our economy,
55
241976
3545
예를 한 번 들어보죠.
04:05
we have to fix the way we think about the limits on government spending.
56
245521
5172
아직도 우리의 담론에 퍼져 있는 고장난 금본위적 사고방식인데요.
04:12
Let me give you an example
57
252194
1460
1983년 영국의 총리 마거릿 대처는 다음과 같이 말했습니다:
04:13
of the kind of broken gold standard thinking
58
253654
3795
04:17
that still permeates our discourse.
59
257449
3546
’국가에서 더 많은 지출을 할 경우′
04:21
Back in 1983, the prime minister of Great Britain, Margaret Thatcher,
60
261036
5256
‘국민의 저축금을 빌리거나 세금을 늘려야 한다’
04:26
said these words:
61
266333
2378
04:28
"If the state wishes to spend more,
62
268752
3087
‘다른 사람이 대신 낼 거라는 생각은 틀렸다.’
04:31
it can do so only by borrowing your savings or by taxing you more,
63
271880
6382
‘바로 당신에게 해당하는 말이며’
‘공익을 위한 돈은 없고’
04:38
and it is no good thinking that someone else will pay.
64
278304
3920
‘오로지 납세자들의 돈만 있을 뿐이다’라고요
04:42
That someone else is you.
65
282266
2210
04:45
There is no such thing as public money.
66
285477
4213
대처가 남긴 격언도 들어봤을 겁니다.
04:49
There is only taxpayers' money."
67
289690
2878
‘마법의 돈나무는 없다’라고요.
04:54
Maybe you've heard the contemporary version of Thatcher's dictum.
68
294153
5255
그 말은 대가를 치러야 한다는 뜻이고
정부가 지출하는 모든 돈은 납세자에게서 나온다는 말입니다.
04:59
"There is no magic money tree."
69
299408
2419
05:02
It's just another way of saying that everything must be paid for
70
302995
4171
우려할만한 생각이죠.
05:07
and that the taxpayer is ultimately on the hook
71
307207
3671
잘 아시겠지만 한 개인이
05:10
for whatever the government spends.
72
310919
1919
대학에 다니거나 사업을 시작하거나 집을 사기위해 돈을 빌리면
05:14
It sounds worrying.
73
314173
2043
05:16
As individuals, we know that when we borrow money
74
316258
4379
부채에 시달리게 되잖아요.
부채를 상환할 방법을 찾아야 합니다.
05:20
to go to college, start a business or buy a home,
75
320679
4338
개인적인 빚이 많아지면 여러가지 문제가 생길 수 있죠.
05:25
we're personally saddled with that debt.
76
325059
2210
05:28
We have to find the money to pay it back.
77
328187
3170
중소기업, 대기업 할 것 없이 대출로 인한 문제를 분석해야 하죠.
05:31
Taking on too much personal debt can lead to all sorts of problems.
78
331357
4421
그렇지만 연방 정부는 기본적으로 다릅니다.
05:36
Even small businesses and large corporations
79
336695
3253
05:39
have to walk a fine line when it comes to debt.
80
339948
3712
개개인과는 다르게
의회는 더 많은 돈을 쓸 여유가 있는지 확인하려고
05:43
But the federal government is fundamentally different.
81
343702
3587
통장 잔고를 확인하지 않아도 됩니다.
05:48
Unlike the rest of us,
82
348499
2210
05:50
Congress never has to check the balance in its bank account
83
350751
3587
화폐를 발행하는 입장이라서
05:54
to figure out whether it can afford to spend more.
84
354380
3044
연방 정부는 돈이 바닥날 일도 없으며
자국 통화로 판매할 수 있는 것이라면 어떤 것이든 살 수 있죠.
05:59
As the issuer of the currency,
85
359676
3129
06:02
the federal government can never run out of money.
86
362846
2711
도로나 다리를 건설하거나
06:06
It can afford to buy whatever is available and for sale in its own currency.
87
366558
6340
군사 무기 또는 병원이나 학교를 위해서 지출 할 수도 있습니다.
06:13
Now that might mean spending on roads and bridges,
88
373857
3963
예산 집행 법안을 통과시키려고 표를 얻는 것은 힘들어도
06:17
a military arsenal or hospitals and schools.
89
377820
3795
돈을 마련하는 것은 전혀 문제가 되지 않습니다.
06:22
Finding the votes to pass a spending bill can be hard,
90
382908
5631
화폐를 발행하면 되니까요.
그 과정은 이렇습니다.
06:28
but finding the money
91
388580
2294
06:30
is never a problem.
92
390916
1418
의회와 대통령이 추가 지출에 합의하면
06:33
They just create it.
93
393836
1293
정부 은행인 연방준비제도가
06:36
So here's how it works.
94
396338
1418
여타 금융 시스템과 협력하여
06:38
Whenever Congress and the president agree to spend more,
95
398882
4630
그 돈을 우리 계좌에 넣으면
06:43
the government's bank, the Federal Reserve,
96
403554
2836
모든 과정은 온라인으로 처리됩니다.
06:46
works with the rest of the financial system
97
406432
2877
따라서 화페를 실제로 인쇄하지는 않죠.
06:49
to get that money into our accounts.
98
409309
2711
여러분이 올해 초에 연방 정부에서
06:53
Everything's done electronically,
99
413480
2044
06:55
so there's no physical printing of money involved.
100
415524
3378
1,400달러 수표를 받았거나
여러분의 회사가 월급이나 기타 비용을 부담하려고
07:00
If you got a 1,400-dollar check from the federal government
101
420070
3462
정부 보조금을 받았다면
그것은 경제를 지원하기 위해 만들어진
07:03
earlier this year,
102
423532
1877
07:05
or if your company received money to help cover payroll and other expenses,
103
425409
5756
새롭게 발행된 디지털 달러 중 일부를 받은 겁니다.
07:11
then you received some of the newly minted digital dollars
104
431206
5631
그러므로 납세자들은 그 과정에 참여하지 않았습니다.
07:16
that were created to support our economy.
105
436879
2377
컴퓨터 키보드로 입력만 하면 됐으니까요.
07:21
No taxpayers were involved in that process.
106
441425
3462
그렇다면 왜 우리는 인프라를 개선하고 경제에 투자하기 위해
07:24
It was all done using nothing more than a computer keyboard.
107
444928
4296
세금을 올려야 한다는 얘기를 그렇게 자주 듣는 걸까요?
07:30
So why are we hearing so much about the need to raise taxes
108
450642
4839
한 마디로
적자 때문입니다.
07:35
to pay for infrastructure and make other investments in our economy?
109
455481
4212
우리 모두는 조건 반사적으로 적자를 걱정합니다.
07:40
In a word,
110
460486
1960
그래서 의원들은 적자를 줄이면서 더 많은 돈을 쓰는 방법을
07:42
deficits.
111
462446
1877
07:44
We've all been conditioned to worry about deficits,
112
464323
4462
찾으려고 노력하는데요.
유료 게임의 핵심이라고 할 수 있죠.
07:48
so lawmakers are looking for ways to spend more
113
468827
4004
07:52
without adding to the deficit.
114
472873
2252
유감스럽게도 적자를 부정적인 시각으로 보는데요.
07:56
That's what this whole pay-for game is about.
115
476335
2419
언제나 부정적인 면만을 강조했기 때문이죠.
08:00
Unfortunately, deficits have gotten a bad rap.
116
480631
4045
전 그 생각을 바꾸고 싶어요.
‘적자’ 라는 말만 들어도
08:05
They're almost always seen in a negative light.
117
485969
2920
결핍이나 부족이 자동적으로 떠오를 겁니다.
08:10
And I would like to change that.
118
490182
1626
그리고 적자는 항상 불길하게 만들죠.
08:12
When we hear the word "deficit,"
119
492768
1918
따라서 연방정부가
08:14
we probably think of a deficiency or shortfall.
120
494686
4547
3조 달러의 예산 적자를 냈다는 소식을 들으면
08:19
A deficit always sounds ominous.
121
499233
3253
걱정스러울 뿐 아니라
08:22
So when we hear that the federal government
122
502486
2753
화가 날 수도 있죠.
08:25
just ran a three-trillion-dollar budget deficit,
123
505239
4421
하지만 정부의 적자는 다르게 생각 할 수도 있습니다.
08:29
it can sound worrying.
124
509701
1627
우리가 다른 각도에서 바라보면 6이 9가 되는 것 처럼
08:32
And it can even anger people.
125
512746
1835
08:35
But there's another way to think about government deficits.
126
515707
4088
정부의 적자를 우리가 다른 각도에서 바라보면
08:39
Just as a six becomes a nine when we view it from a different angle,
127
519836
5256
재정적 흑자가 됩니다.
적자 강경파는 이 그림을 보면서
08:45
a government deficit becomes a financial surplus
128
525133
4171
걱정스러운 빨간 잉크의 바다외엔 아무것도 보지 못하겠지만
08:49
when we look at it from another perspective.
129
529346
2669
저의 시각은 다르죠.
08:52
A deficit hawk might look at this picture
130
532057
3754
이렇게 보거든요.
08:55
and see nothing but a sea of worrying red ink.
131
535811
4504
정부의 장부 반대편에서
무슨 일이 일어나는지를 보거든요.
09:00
That's not how I look at it.
132
540315
2336
정부가 우리에게서 가져가는 세금보다 더 많은 지출을 할 때
09:02
Here's what I see.
133
542651
1585
09:04
I see what's happening
134
544236
1668
09:05
on the other side of the government's ledger.
135
545904
3504
다른 부분의 경제에 재정적 지원을 한다는 것입니다.
09:09
When the government spends more than it taxes away from us,
136
549408
4212
정부의 적자는 국민에겐 흑자죠.
09:13
it makes a financial contribution to some other part of the economy.
137
553662
5547
이렇게 보면
정부의 적자는 누군가에게 돌아가는 혜택인 것을 알 수 있죠.
09:19
Their red ink is our black ink.
138
559251
3295
09:23
When you look at it this way,
139
563380
2336
그렇지만 확인해야 할 것이 있습니다.
09:25
it becomes clear that every deficit is good for someone.
140
565757
4755
누구를 위해 그리고 무엇을 위해 지출했는지 따져봐야죠.
09:31
The question is for whom
141
571763
3546
돈을 어떻게 쓰는지
그리고 결과적으로 흑자가 누구에게 돌아가는지가 중요하니까요.
09:35
and what are those deficits being used to accomplish?
142
575309
3628
상위 계층에게 세금을 감면해줘서 막대한 이익이 발생했어도
09:39
It matters how the money is spent
143
579938
2795
09:42
and who ends up with the resulting surplus.
144
582733
2961
나머지 국민을 위해 투자와 기회를 불러일으키지 않는다면
09:46
Tax cuts that deliver huge windfalls for those at the top
145
586653
4505
적자를 잘 활용하지 못한 것입니다.
09:51
without sparking investment and opportunity
146
591158
3044
한편
펜데믹 기간동안 경제 지원을 위해 수조 달러를 지출하는 것은
09:54
for the rest of the population
147
594244
2044
09:56
don't make good use of deficits.
148
596330
2544
적자를 잘 활용하는 겁니다.
09:59
On the other hand,
149
599958
1669
우리는 미국 역사상 가장 짧은 경기 침체를 겪었고
10:01
spending trillions to support the economy during the pandemic
150
601668
4672
10:06
put the deficit to good use.
151
606381
1919
저에게는 재정적인 책임이 주어졌죠.
10:09
We just had the shortest recession in US history.
152
609217
4422
정부 재정을 가계 경제처럼 운영해야 한다는 뜻은 아닙니다.
10:14
To me, that was fiscally responsible.
153
614848
2711
하지만 의회에서는 적자를 제어하려고 하기 보다
10:18
Being responsible shouldn't mean running the government's finances
154
618602
4337
인플레이션을 제어하는데 집중해야 합니다.
10:22
like a household.
155
622939
1252
10:25
Instead of trying to keep the deficit in check,
156
625108
3420
그것이 실제적인 지출 한도이며
10:28
Congress should be focused on keeping inflation in check.
157
628528
4463
감시해야할 대상입니다.
인프라, 건강보험, 무상 대학 등에 수조 달러를 지출해야 한다면
10:33
That's the real limit on spending
158
633950
2753
10:36
and it's the thing to watch out for
159
636745
2336
‘그 돈을 어떻게 확보할까?’보다는
10:39
if you're thinking about spending trillions
160
639122
2419
10:41
on things like infrastructure, health care and free college.
161
641583
4421
‘어떻게 자원을 확보할 것인가?’부터 물어야 합니다.
10:46
Instead of asking, "How will we pay for it?,"
162
646755
3879
그 질문에 답하자면
인력, 공장, 장비와 나무나 강철 그리고 원자재부터 확인해야겠죠.
10:50
Congress should be asking, "How will we resource it?"
163
650676
3837
10:55
To answer that question,
164
655931
2085
만약 우리가 고속 철도를 건설하고
10:58
think of people, factories, equipment and raw materials like wood and iron.
165
658058
6882
무너져 가는 인프라를 수리하고 친환경 경제로 전화하려면
콘크리트, 강철, 목재가 필요합니다.
11:05
If we're going to build high-speed rail,
166
665857
3003
11:08
fix crumbling infrastructure and green our economy,
167
668860
4213
그리고 건설노동자, 건축가 및 엔지니어도 필요하며
태양광 패널, 전기 자동차 충전소, 전기 스쿨 버스 등을 만드는
11:13
then we'll need concrete, steel and lumber.
168
673073
3670
11:16
We'll need construction workers, architects and engineers.
169
676785
4254
수천 건의 주문을 처리할 수 있는 회사도 있어야 하죠.
11:21
We'll need companies that can fill thousands of orders for solar panels,
170
681081
5005
우리의 경제가 이러한 모든 것들을 신속하게 공급할 생산력을 갖고 있다면
11:26
EV charging stations and electric school buses.
171
686128
3461
쉽게 자원 공급을 할 수 있습니다.
11:30
If our economy has the productive capacity to quickly supply all of those things,
172
690173
6966
의료보험이나 무상 대학도 가능할 거예요.
치과, 안과, 청력 치료 등을
11:37
then we can easily resource it.
173
697139
2252
건강 보험에 포함하도록 지불하는 것조차 어렵지 않죠.
11:40
Or take health care or free college.
174
700434
2794
11:44
Paying the bills to expand Medicare,
175
704438
3003
문제는 모든 사람들에게
치료를 제공할 만큼 충분한 치과, 안과, 이비인후과 의사가 있는지
11:47
to include dental, vision and hearing is easy.
176
707441
4045
확인하는 것입니다.
11:52
The challenge is making sure
177
712863
2502
그리고 무상 대학을 원한다면 더 많은 학생들을
11:55
we have enough dentists, optometrists and audiologists
178
715365
4463
11:59
to treat everyone who needs care.
179
719870
1960
가르치고 수용하기 위한 교실과 기숙사가 필요합니다.
12:03
And if you want to resource free college,
180
723123
2586
완전 고용 경제에서 필요한 모든 자원은
12:05
then you need the faculty,
181
725751
1710
12:07
the classrooms and the dormitories to teach and house more students.
182
727502
4755
완전 고용 상태를 전제로 했을 때 말이죠.
12:13
In a full-employment economy,
183
733258
2794
시스템 전체에서 남아있는 여력이 없기 때문에
12:16
all of the resources you need are, well,
184
736094
4213
정부가 갑자기 이러한 투자를 동시에 실행하면
12:20
fully employed.
185
740348
1210
12:22
There's no spare capacity anywhere in the system.
186
742309
3128
노동력이나 건축자재가 없다는 사실을 파악하는 건
12:26
So if the government suddenly tried to make all of these investments at once,
187
746480
5005
그리 오래 걸리지 않을 것입니다.
게다가 필요한 자원을 얻으려고 민간 부문과 경쟁하다 보면
12:31
it would quickly discover that it doesn't have the people
188
751485
3420
12:34
or the building materials to do the work.
189
754905
2627
임금과 가격이 상승할 거예요.
12:38
To get the resources it needs,
190
758825
2044
그러면 인플레이션이 올 테고 재정적으로 무책임한 일이 되겠죠.
12:40
it would have to compete with the private sector,
191
760911
2544
12:43
bidding up wages and prices.
192
763497
2544
아직 완전 고용 상태는 갈 길이 멀죠.
12:46
That would be inflationary and it would be fiscally irresponsible.
193
766958
4797
하지만 고장난 시스템을 수리하는 데 필요한 자원은 있습니다.
12:54
We are a long way from full employment.
194
774174
2919
그러므로 시스템을 보강할 수 있다는 확신을 가지고
12:58
We have the resources we need to begin repairing our broken systems.
195
778094
6006
부채나 적자와 같은 말에 위축돼서는 안 됩니다.
공공 자금에 대한 더 나은 이해를 통해
13:05
But we have to believe it's possible.
196
785101
2128
13:08
We can't let words like debt and deficits hold us back.
197
788063
4171
돈이 어디에서 나오고 어떻게 작동하는지에 대해 이해하게 되면
우리는 우리에게 다가오고 있는 많은 실제 적자에 대한
13:13
With a better understanding of public money,
198
793443
3212
13:16
where it comes from and how it works
199
796655
3295
대처를 할 수 있습니다.
13:19
we can take aim at the many real deficits that are bearing down on us.
200
799950
6131
이러한 조각을 모아 펜데믹 이전의 불안정한 시스템을 복구할 수 있습니다.
13:26
In every crisis lies an opportunity.
201
806748
3712
아니면 풍부한 자원을 이용해 사람들과 지구를 돌보는
13:30
We can pick up the pieces
202
810502
1793
13:32
and try to reassemble the fragile systems that were in place before the pandemic
203
812337
5631
우리가 살고 싶은 그런 세상으로 새로 만들수도 있습니다.
13:38
or we can build anew,
204
818009
2086
13:40
shaping our bountiful resources into the kind of world we want to live in,
205
820136
6340
저는 우리가 더 대담한 선택을 할 것을 진심으로 바랍니다.
13:46
one that cares for our people and our planet.
206
826476
3796
감사합니다.
13:51
I truly hope we choose to be bold.
207
831064
3837
13:54
Thank you.
208
834901
1251
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7