請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:04
In 1967,
0
4084
2335
1967 年,
00:06
Ronald Reagan became the governor
of the State of California.
1
6461
3837
隆納‧雷根成為加州的州長。
00:10
In his inaugural address,
2
10298
2169
在他的就職演講中,
00:12
he talked about the peaceful
transfer of power,
3
12509
3003
他談到了權力的
和平轉移,他將之描述為
00:15
something he described
as “the simple magic
4
15512
4254
「普遍例行程序的簡單魔力,
00:19
of the commonplace routine,
5
19808
1793
00:21
which makes it a near miracle
to many of the world’s inhabitants.”
6
21643
4421
對世界許多居民而言
這幾乎就是奇蹟了。」
00:26
He then went on to utter an iconic phrase
that would be repeated by politicians
7
26106
4671
他接著繼續說出了一句金句,
在後續數十年不斷被政治人物引用。
00:30
for decades to come.
8
30819
1334
00:32
"Freedom is a fragile thing," he said,
9
32195
4004
他說:「自由很脆弱,
00:36
"And it's never more than one generation
away from extinction."
10
36241
3879
且只要一個世代的時間,
自由就有可能滅絕。」
00:40
Now like countless others,
I have used that quote many times,
11
40161
4213
我和數不清的人一樣,
已經多次引用這個句子,
00:44
but I have a confession to make.
12
44374
2628
但我要坦承一件事。
00:47
I never really believed it.
13
47043
2253
我從來沒有真正相信過這句話。
00:49
Surely, after 250 years of this stuff,
14
49337
2544
當然,經過兩百五十年的自由,
我們不再需要擔心失去它了。
00:51
we no longer have to worry
about losing it.
15
51923
2961
00:54
I'm not pleased to report
that I actually believe it now.
16
54926
5130
我很不情願地說,
現在,我相信這句話了。
01:00
The first cracks in my confidence
17
60682
2753
我的信心第一次動搖發生在
01:03
came during one of those commonplace
routines of transferring power
18
63476
5005
一次權力轉移的普遍例行程序期間,
01:08
as Lieutenant Governor
of the State of Utah.
19
68523
2461
身為猶他州的副州長,我有責任
01:11
It was my duty to certify
the votes of the electors
20
71026
3253
要為總統選舉確認選舉人的選票。
01:14
for the presidential election.
21
74279
2461
01:17
While the meeting to do so
was open to the public,
22
77198
4004
雖然確認選票的會議
是對大眾公開的,
01:21
it was so commonplace and routine
that no one ever showed up.
23
81244
3796
它實在太普遍且太例行了,
以致於沒有人出席。
01:25
As I walked into the room,
24
85957
1627
當我走進房間,
01:27
I was stunned to see dozens
of angry protesters
25
87584
4379
我很驚訝,
因為我看到數十名憤怒的抗議者
大叫著說選舉被竊取了,
01:32
screaming that the election
had been stolen
26
92005
2336
01:34
and demanding that we violate state law
27
94382
2253
並要求我們違反州法,
改變選舉人的選票。
01:36
and change the votes of the electors.
28
96676
1961
01:39
Now I know what you’re all thinking,
29
99179
2919
我知道各位在想什麼,
01:42
and you're probably wrong.
30
102098
2419
且各位可能錯了。
01:44
This was not 2020.
31
104851
1877
那時不是 2020 年,
01:46
This was 2016,
32
106728
1627
是 2016 年,
01:48
and the protesters
were Hillary Clinton supporters.
33
108396
2920
抗議者是希拉蕊‧柯林頓的支持者。
01:51
Now it got far worse
34
111816
2169
不知怎麼的,四年後,
狀況變得更糟許多。
01:54
somehow, four years later.
35
114027
2753
01:56
With the election less
than two months away,
36
116821
3170
選舉只剩不到兩個月,
01:59
a friend and I were talking and lamenting
37
119991
2878
我和一位朋友在談論和悲嘆
我們國家的狀態,
02:02
about the state of our our country
38
122911
2252
02:05
following a summer of destructive protests
39
125163
3128
那時剛過完一個滿是
破壞性抗議活動的夏天,
02:08
by the extreme left and an extreme right
40
128333
2586
極左和極右派都出來抗議,
02:10
that was already undermining
the validity of an election
41
130960
4088
選舉都還沒實施,它的合法性
就已經開始被破壞了。
02:15
that hadn't even happened yet.
42
135048
2502
02:18
"Isn't there something
you can do," she asked.
43
138885
2669
她問:「你不能做點什麼嗎?」
02:22
Well, that question
haunted me all weekend,
44
142138
2670
整個週末,我都無法忘懷這個問題。
02:24
so I picked up the phone
and called my opponent.
45
144808
3879
於是我拿起電話,打給我的對手,
02:28
By the way, I was running
for governor at the same time
46
148687
2877
補充一下,我競選州長的時候,
02:31
that Trump and Biden
were battling for the presidency.
47
151606
2795
也是川普和拜登爭奪總統職位的時候。
02:34
I called my opponent,
48
154442
2002
我打給我的對手,
02:36
a Democrat named Chris Peterson,
whom I respected,
49
156486
3879
我很敬重的民主黨員
克里斯‧彼得森,
02:40
and I said, "Hey, Chris,
this is Spencer Cox.
50
160365
2419
我說:「喂,克里斯,我是史賓賽‧
考克斯,我有個瘋狂的想法。
02:42
I have a crazy idea.
51
162826
2168
02:44
What if we filmed a campaign ad together?"
52
164994
3212
我們一起拍攝一支競選廣告如何?」
02:48
I could almost hear the confused
look forming on his face.
53
168540
4921
我幾乎可以聽到他的臉上
出現困惑的表情。
02:54
To his credit, he agreed,
54
174629
1877
值得讚賞的是,他同意了,
02:56
and one week later,
we were in a studio together.
55
176548
2419
一週後,我們一起來到攝影棚。
咱們來看看。
02:59
Let's watch.
56
179008
1168
03:00
(Video) I'm Chris Peterson.
57
180635
1335
(影片)我是克里斯‧彼得森。
我是史賓賽‧考克斯。
03:01
And I'm Spencer Cox.
58
181970
1251
03:03
CP: We are currently in the final days
of campaigning against each other
59
183263
3420
克:我們已經來到與彼此競選
下一任州長的最後幾天,
03:06
to be your next governor.
60
186683
1251
03:07
SC: And while I think
you should vote for me --
61
187934
2211
史:雖然我認為你應該投給我——
克:其實你應該投給我。
03:10
CP: Yeah, but really,
you should vote for me.
62
190186
2127
史:有一些事是我們兩人都認同的。
03:12
SC: There are some things
we both agree on.
63
192313
2002
克:我們可以在不貶損
彼此人格的前提下,辯論議題。
03:14
CP: We can debate issues
without degrading each other's character.
64
194357
3128
史:我們可以抱持
不同意見,但不討厭對方。
03:17
SC: We can disagree
without hating each other.
65
197527
2211
克:且不論輸贏,在猶他州,
我們都會共同努力。
03:19
CP: And win or lose,
in Utah, we work together.
66
199738
2210
03:21
SC: So let's show the country
that there's a better way.
67
201990
2669
史:讓我們向全國展現
還有更好的做法。
03:24
CP: My name is Chris Peterson.
68
204701
1460
克:我是克里斯‧彼得森。
史:我是史賓賽‧考克斯。
03:26
SC: And I'm Spencer Cox.
69
206161
1209
03:27
(Together) And we approve this message.
70
207412
2502
(兩人齊聲)我們贊同這個訊息。
03:30
(Applause)
71
210707
6840
(掌聲)
03:38
Well, the response
was instantaneous and overwhelming.
72
218965
4880
迴響來得很快,且排山倒海。
03:43
The ad went viral.
73
223887
1376
這則廣告被瘋傳。
03:45
Neither of us saw it coming.
74
225305
2294
我們兩人都沒有料到。
03:47
There were media requests
from all over the world,
75
227599
4045
我們收到來自世界各地的媒體請求,
03:51
millions of views and shares.
76
231686
3337
有數百萬人點閱和分享。
03:55
Perhaps there really
is an exhausted majority,
77
235774
3920
也許多數人真的已經煩透了,
03:59
I remember thinking to myself,
78
239736
1460
我記得我當時心想,
也許這就是他們想聽到的訊息。
04:01
and maybe this is the message
they want to hear.
79
241196
3169
04:04
I could actually feel my faith
in the American idea start to rekindle.
80
244407
5631
我真的可以感覺到
我對美國理想又開始重燃信心。
這廣告大受歡迎,
證實我的希望是對的,
04:10
The popularity of the ad validated my hope
81
250079
4255
04:14
that most people really do want
their political leaders
82
254375
3087
我希望大眾真心期待他們的政治領袖
04:17
to uphold the values
that we teach our kids.
83
257504
2377
能捍衞那些我們
教導給孩子的價值觀。
04:19
That we can disagree
without hate and contempt,
84
259923
3545
我們可以抱持不同意見,
但不用仇恨和輕視,
04:23
even that we can find ways
to treat each other with respect
85
263468
5088
即便我們意見不同,
我們仍然可以
想辦法用尊重的方式對待彼此,
04:28
even when we disagree.
86
268556
1710
04:32
It seemed like there was a hunger
87
272227
2961
似乎,大家渴望選出
04:35
for architects instead of arsonists.
88
275230
4588
建築師,而不是縱火犯。
04:42
My hunch was confirmed one year later,
89
282403
3712
我的直覺後來得到了證實,
一年後,一名教授
將我們的廣告某個版本
04:46
when a professor submitted
a version of our ad
90
286157
2836
提交給史丹佛兩極化
及社會變遷實驗室,
04:49
to the Stanford Polarization
and Social Change Lab
91
289035
3879
04:52
as part of a huge
depolarization experiment.
92
292956
2961
供一個大型去極化實驗使用。
04:55
It was chosen as one of 25 interventions
93
295959
3211
它被選為二十五種干預手段之一,
04:59
to be tested on over 30,000 people.
94
299212
3712
有超過三萬名受試者
測試這些干預手段。
05:03
The result?
95
303800
1293
結果如何?
05:05
Our ad actually had a measurable
depolarization effect,
96
305718
5714
我們的廣告確實具有
可測量的去極化效果,
05:11
including a reduction
in urges towards violence.
97
311432
5756
包括
能夠減少想使用暴力的慾望。
05:17
It turns out there really
are things that we can do
98
317188
3545
事實證明,
我們真的可以做些什麼
來改變美國的發展軌跡。
05:20
to alter the trajectory
of the United States.
99
320775
3420
05:25
Now look, I get it.
100
325154
2670
聽著,我懂,
05:28
It's easy to feel a little hopeless
101
328449
2044
確實很容易感到有點無望,
05:30
as Americans once again
barrel towards an election
102
330535
3337
因為美國人民又要再次面對選舉
沒有讓人滿意的候選人及競選活動。
05:33
with unsatisfying candidates
and campaigns.
103
333913
2503
05:36
But there is good news.
104
336457
1836
但,有好消息。
05:38
Over the past six months,
105
338334
1877
在過去的六個月,
05:40
20 governors from all across the country
106
340253
2419
來自全國各地的二十位州長
都拍攝了類似的廣告,
05:42
have filmed similar ads,
107
342714
1168
05:43
most of them with a public servant
from the opposing party.
108
343923
4463
大部分都是搭配一名
對立黨派的公務員拍攝的。
05:48
And the data continues to show
that people really are hungry
109
348386
3587
資料持續顯示,
人民真的渴望有所不同。
05:51
for something different.
110
351973
1335
05:53
According to polling from More in Common,
111
353349
3754
根據 More in Common
所做的民意調查,
05:57
70 percent of Americans
112
357103
3670
70% 的美國人
06:00
hate the divisiveness in politics.
113
360815
2169
厭惡政治中的分裂性。
06:03
And it also turns out that ...
114
363568
3712
結果也發現……
06:08
Americans aren't as far apart
as we think we are.
115
368406
3212
美國人之間的分歧並沒有
我們想像的那麼大。
06:11
The problem isn't how far apart
the average Republican
116
371618
3712
問題並不在於
普通共和黨人和普通民主黨人
在實際議題上有多分歧。
06:15
and the average Democrat is
on the actual issues.
117
375371
3045
06:18
In fact, we're not much different
than other Western democracies.
118
378458
3086
事實上,我們與其他
西方民主政體差不多。
06:21
The problem is how far apart
we think we are.
119
381586
4129
問題在於我們認為
我們之間有多分歧。
06:26
Due in large part
to conflict entrepreneurs
120
386799
3629
主要因為
政治圈和媒體圈的衝突企業家,
06:30
in both the media and politics,
121
390428
3462
06:33
both sides overestimate
the extremism on the other side
122
393932
4254
造成雙方都高估了對方的極端主義,
06:38
by about 30 percent.
123
398227
2420
高估了約 30%。
06:40
Now interestingly,
124
400688
1252
有趣的是,
06:41
this perception gap is actually strongest
125
401981
3462
最大的感知差距出現在
06:45
amongst progressive activists on the left
126
405443
3128
左派的進步改革活動家之間,
06:48
and amongst extreme
conservatives on the right.
127
408571
2669
以及右派的極端保守分子中。
06:51
So the people most engaged
in the political process
128
411282
4546
因此,投入政治過程最多的人,
06:55
also have the most inaccurate
views of the other side.
129
415870
3962
對於對方的看法也是最不正確的。
07:03
But perhaps the best news of all
130
423586
3337
但,也許,最好的消息是,
07:06
is that there are very practical things
131
426923
3045
我們每個人每天也可以
做一些非常實際的事情,
07:10
that every one of us can do every day
132
430009
3420
07:13
to help heal the divides in our nations
and our neighborhoods.
133
433471
3378
來協助消除我們國家
和鄰里中的分裂。
07:16
First, we can start
by turning off and tuning out
134
436891
4797
我們首先可以做的是
不再關注並忽略一些衝突企業家。
07:21
some of those conflict entrepreneurs.
135
441729
1794
07:23
My wife and I,
136
443523
1585
我和我妻子從十一年前
就不再看有線新聞,
07:25
we stopped watching
cable news 11 years ago
137
445108
2794
07:27
and immediately saw an improvement
in our marriage, our family,
138
447944
5088
馬上,就發現我們的婚姻、
家庭,及心理健康都有所改善。
07:33
and our mental health.
139
453074
1418
07:34
(Laughter and applause)
140
454534
2794
(笑聲和掌聲)
07:37
Now that always elicits a laugh,
but we’re not alone.
141
457370
5213
這件事總能博君一笑,
但不只有我們如此。
07:42
Studies have found that more time
spent on the latest headlines,
142
462625
4088
研究發現,
不論是透過社群媒體
或傳統媒體管道,
07:46
whether through social media
or traditional media outlets,
143
466754
3295
只要花更多時間在最新的頭條上,
就會對我們的心理健康有害。
07:50
is really bad for our mental health.
144
470091
2544
07:52
Psychologists refer to this
phenomenon in different ways,
145
472635
4046
心理學家用不同的名詞
來稱呼這種現象,如:
07:56
like media saturation overload
146
476681
2836
媒體飽和過載、
07:59
or doomscrolling or headline anxiety.
147
479559
3837
末日狂刷,
或頭條焦慮。
要知道,隨時都在關注新聞
並沒有讓我們變更聰明,
08:04
You see, more news, on all the time,
isn’t making us smarter,
148
484022
5797
08:09
it's just stressing us out.
149
489819
2002
只是讓我們倍感壓力。
08:11
Second, we can spend more time,
preferably offline,
150
491863
4379
第二,
我們可以花更多時間,
且最好是不要在網路上,
08:16
with real people
who are different than us.
151
496242
3170
和與我們不同的真人相處,
08:19
In the words of Bryan Stevenson,
proximity will empower you.
152
499454
5171
引用布萊恩‧史蒂文森的話,
接近會賦予你力量。
08:25
You see, it's just harder
to hate up close.
153
505043
3670
從近處就更難仇恨。
08:29
"Tell me more about why you feel
that way" is a magical request.
154
509172
4546
「多跟我談談你為什麼會有
那種感覺」是個有魔法的請求。
08:35
Twenty years ago,
155
515219
1377
二十年前,
08:36
we rarely identified each other
by our political identities first.
156
516637
4505
我們很少會優先透過
政治認同來認識彼此。
08:41
As for me, I'm a father.
157
521809
3545
我嘛,我是個父親,
08:45
I'm an NBA fan.
158
525396
1919
我很迷 NBA,
08:47
I'm a terrible aspiring bassist in a band.
159
527315
4629
我是樂團的貝斯手,
很糟糕但很有抱負,
08:51
I'm a Utahn.
160
531986
2377
我是猶他人,
08:54
I'm an American.
161
534363
1168
我是美國人。你呢?
08:55
How about you?
162
535573
1543
08:57
You see, if we look
beyond our political tribes,
163
537158
3670
如果我們能超越我們的政治群體,
09:00
we can actually find shared
identities and friendships
164
540828
3128
我們其實可以找到
共同的身分和友誼,
09:03
that unite instead of divide.
165
543998
1877
讓我們團結,而不是分裂。
09:06
Now third, we can serve others.
166
546876
2961
第三,我們可以服務他人。
09:10
Service and volunteering
help build up communities
167
550546
4088
服務和志願工作有助於建立社區,
09:14
and improve our outlook on life
and the people around us.
168
554675
4880
並改善我們對生活
及周遭其他人的看法。
09:19
Some forms of regular volunteering
169
559597
2419
某些形式的定期志願工作
甚至與降低血壓有關聯。
09:22
have even been associated
with lower blood pressure.
170
562058
3086
09:26
There is nothing better for the soul
or society than giving back.
171
566646
4754
對靈魂或社會最有益的就是回饋了。
09:31
Aristotle really was on to something
172
571442
2503
亞里斯多德對於
生命本質的描述和總結
09:33
when he described and summed up
the essence of life as:
173
573945
5005
真的蠻有道理:
09:39
“Serve others
174
579992
1585
「服務他人,
09:41
and do good.”
175
581619
1627
並做好事。」
09:45
Fourth, and finally,
176
585081
3253
第四,也是最後一點,
09:48
we can work to develop
the classical political virtues
177
588334
3712
我們可以努力培養古典政治美德,
09:52
of humility, patience and moderation,
178
592046
4004
即謙遜、耐心,和節制。
09:56
without which, as John Adams explained,
179
596050
2628
根據約翰‧亞當斯的解釋,
若沒有這些美德,
09:58
we all become ravenous beasts of prey.
180
598678
2544
我們都會變成貪婪的捕食性野獸。
10:03
Now look, I know it’s almost laughable
181
603141
3294
我知道在政治相關的談論中,
扯到謙卑這類的詞
10:06
to talk about words like
humility in political discourse,
182
606435
3963
幾乎可說是很可笑的,
10:10
but I truly believe
that it is the only way for us
183
610439
3963
但我真心相信,
我們只能透過這種方式
10:14
to remember how to disagree
without hate and contempt.
184
614402
3462
才能記住如何在抱持不同的
意見時不要帶著仇恨和輕視。
10:17
In the words of Judge Learned Hand,
who so eloquently stated,
185
617905
6715
引用勒恩德‧漢德法官
非常優雅的說法:
10:24
“The true spirit of liberty is the spirit
which is not too sure it is right.
186
624620
5756
「自由的真正精神
就是『不太肯定是對的』的精神。
10:31
The spirit of liberty is the spirit
which seeks to understand
187
631669
4713
自由的精神
就是尋求了解他人思想的精神。」
10:36
the minds of other men and women.”
188
636424
2753
10:41
And I started with a quote
from Ronald Reagan.
189
641637
2836
我一開始引述了隆納‧雷根的話。
10:46
He went on to say that freedom
is not ours by way of inheritance.
190
646601
5338
他後來接著說,自由
不是我們繼承而來的。
10:52
It must be fought for and defended
constantly by each generation,
191
652440
4629
每個世代都必須不斷
為它而戰,並守護它,
10:57
for it comes only once to a people
192
657069
2086
因為它只會降臨在一個民族一次,
10:59
and those in history
who have known freedom
193
659197
3712
在歷史上,曾經有過自由
11:02
and then lost it
194
662950
1877
接著失去自由的民族
11:04
have never known it again.
195
664869
1752
都從未再次獲得自由。
11:08
Ladies and gentlemen,
196
668414
1627
各位先生女士,
在我們這一代,我們有神聖的責任,
11:10
it is our solemn duty in our generation
197
670041
4838
11:14
to once again secure the freedoms
198
674879
2961
要再一次
捍衛上天賦予我們所有人的自由。
11:17
endowed to all of us from on high.
199
677882
2085
11:19
We cannot wait for politicians
or the media to do it.
200
679967
3671
我們不能等政治人物或媒體來做。
11:24
It will take real work,
201
684055
2544
這需要我們每個人
真正辛苦地付出努力。
11:26
hard work by each of us.
202
686599
2669
11:29
But we must remember
how to disagree without hate.
203
689268
3879
但我們必須切記如何
抱持不同意見,但不要仇恨。
11:34
We must rise up
204
694023
4546
我們必須站起來,
11:38
and meet that radical call
to love our enemies --
205
698611
6048
響應「去愛我們的敵人」
這個激進的呼籲——
11:44
even, especially,
206
704659
4713
甚至是,
特別是,
11:49
our political opponents.
207
709413
1710
我們的政治對手。
11:51
It's ...
208
711707
1126
這是……
11:54
It's not an ...
209
714168
1835
這不是一個……
11:58
It's not an easy answer,
but it is a simple one.
210
718297
4421
這不是一個容易的答案,
但這是一個簡單的答案。
12:03
If we really want to change the world,
211
723636
5339
如果我們真的想改變世界,
12:08
we have to start
by changing our own hearts.
212
728975
3086
我們必須從改變我們自己的心開始。
12:12
Thank you.
213
732436
1210
謝謝。
12:13
(Applause)
214
733646
2753
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。