How to Alter the Perception of Mental Health Care in Russia | Olga Kitaina | TED

53,528 views ・ 2022-07-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
For the past five years,
0
4334
1585
過去五年間,
00:05
I've been working as a psychologist in Russia,
1
5961
2877
我在俄羅斯擔任心理諮詢師,
00:08
a country where mental health is stigmatized
2
8880
2878
在俄羅斯,心理健康被汙名化,
00:11
and people are often afraid to seek professional help.
3
11800
2961
人民通常不敢尋求專業協助。
00:15
Right now, people in Ukraine are fighting for their lives.
4
15387
3587
現在,烏克蘭人正在為生存而戰。
00:19
What is happening is devastating and traumatic,
5
19558
3294
發生這種事,會造成 很大的傷害和創傷,
00:22
and everyone, including both Russians and Ukrainians,
6
22894
4129
所有人,包括俄羅斯人 以及烏克蘭人,
00:27
will need mental health support, but on different levels.
7
27023
3337
都需要心理健康的支持,
但是是不同層級的。
00:30
No matter where in the world I'll be working from,
8
30402
2836
不論我在世界的哪個角落工作,
00:33
I'm committed to helping people.
9
33280
2002
我都會盡力助人。
00:35
Psychotherapy for me,
10
35865
1377
對我而言,心理治療 一直是且將來也還會是
00:37
has and will always be a force of understanding,
11
37284
3878
一種了解、改變,和平靜的力量。
00:41
change and peace.
12
41204
1752
00:42
And now it is needed more than ever.
13
42956
2628
而現在是最需要它的時候。
00:45
Unfortunately, there is a lot of resistance to psychotherapy in Russia.
14
45625
4421
不幸的是,俄羅斯 相當排斥心理治療。
00:50
First, for historical reasons.
15
50046
2253
首先,是因為歷史上的理由。
00:52
During the Soviet Union,
16
52716
1418
在蘇聯時期,精神病學 通常被用來當作政治工具,
00:54
psychiatry was often used as a political tool,
17
54175
3421
00:57
and this is just a small part of the state attitudes toward people
18
57637
4004
國家對人民的態度深深重創了社會,
01:01
that deeply traumatized the society.
19
61683
2336
而這只是其中一小部分。
01:04
Since then,
20
64436
1459
從那之後,
01:05
Russia has seen major reforms in the psychiatric system,
21
65895
3504
俄羅斯的精神病學體制 有了重大改革,
01:09
and there are a growing number of good specialists in the mental health industry.
22
69441
3920
在心理健康產業, 好的專家也越來越多。
01:13
Yet problems remain.
23
73737
1918
但,問題依舊存在。
01:16
As in many countries where mental health has been stigmatized,
24
76114
4004
就如同許多將心理健康 汙名化的國家一樣,
01:20
proper regulations for practicing psychologists
25
80160
3670
俄羅斯從來沒有為心理諮詢師的執業
01:23
have never been developed in Russia.
26
83872
2252
制訂過妥善的規定。
01:26
There are no licensing procedures
27
86166
2794
沒有核發證照的程序,
01:29
or any laws protecting clients from incompetence and fraud.
28
89002
3879
也沒有任何法律來保障遇到 不稱職諮詢師或詐欺的客戶。
01:33
There are a lot of scammers,
29
93423
1501
有很多招搖撞騙的江湖術士, 有人只上過三個月的課,
01:34
people who simply took a three-month course,
30
94966
2419
01:37
tarot card readers or astrologers
31
97427
2544
也有塔羅牌占卜師或占星術士,
01:39
who say they're professional psychologists.
32
99971
2461
他們會自稱是專業心理諮詢師。
01:42
As a result,
33
102807
1210
因此,有很多人
01:44
a lot of people don't know how to choose a professional
34
104017
3086
不知道要如何挑選 適合他們需求的專業人士,
01:47
who fits their profile
35
107145
1585
01:48
or are even victimized by such unprofessional help.
36
108730
3462
甚至會成為這類專業協助的受害者。
01:52
In the absence of regulation and interest by the state,
37
112942
3796
在缺乏法規,政府又沒興趣的情況下,
01:56
I saw an opportunity.
38
116780
1710
我看見了一個機會。
01:58
With my team, we created a platform
39
118990
2294
我和我的團隊創立了一個平台,
02:01
with an assessment system for psychologists
40
121326
2627
平台上有心理諮詢師的評估系統,
02:03
and the means to get people connected to the therapists they need,
41
123953
4088
也能協助人民連結到 他們所需要的心理諮詢師,
02:08
therapists they can trust.
42
128083
2002
是他們能信任的心理諮詢師。
02:10
Through this assessment system,
43
130627
1501
透過這個評估系統,
02:12
we help people overcome the risk of being harmed by professional help
44
132128
4922
我們協助人民降低 被專業協助傷害的風險,
02:17
or falling into despair,
45
137092
1960
避免他們陷入絕望,
02:19
of giving up hope they will ever feel better.
46
139094
3003
不再抱有能改善的希望。
02:23
We have based our assessment on a hypothesis backed up with research,
47
143056
4963
我們評估背後的基礎 是有研究支持的假設,
02:28
saying that there are common factors
48
148061
2377
研究指出,有些共同因素
02:30
that significantly contribute to psychotherapy effectiveness.
49
150480
3837
明顯會影響到心理治療的效果。
02:34
This includes a variety of ways
50
154859
2670
包括有多種不同的方式,
02:37
in which a therapist and the client
51
157529
2335
讓治療師和客戶可以
02:39
create a special bond of trust and partnership.
52
159864
3337
創造出信任與合作的特殊連結。
02:43
Unfortunately, in most psychotherapy training programs in Russia,
53
163243
4463
不幸的是,在俄羅斯, 多數心理治療訓練方案
02:47
not much attention is paid to those common factors.
54
167747
3545
都不太重視那些共同因素。
02:52
The bottom line,
55
172001
2044
重要的是,
02:54
having a good diploma is not enough.
56
174087
2502
光有好的文憑並不夠。
02:57
Our psychologists undergo a test and a case study interview,
57
177257
4463
我們的心理諮詢師要接受 一項檢測和個案研究訪談,
03:01
including ethics questions,
58
181761
1835
內容包含倫理問題,
03:03
because the client's safety is the priority.
59
183638
2961
因為客戶的安全是優先考量。
03:06
The sad truth is that only around 15 percent of applicants
60
186975
4171
讓人感傷的事實是, 只有約 15% 的申請者
03:11
pass our selective assessment screening.
61
191146
2544
通過我們的評估淘汰篩選。
03:14
After this assessment,
62
194065
1502
在這項評估之後,
03:15
it is important to match a client with the right specialist.
63
195608
4213
重要的是將客戶與對的專家配對。
03:19
With our current matching algorithm,
64
199863
1877
用我們目前的配對演算法,
03:21
we've already helped more than 35,000 people
65
201740
3795
我們已經協助了超過三萬五千人
03:25
receive safe psychotherapy.
66
205577
2043
接受安全的心理治療。
03:28
We also offer pro-bono sessions
67
208288
2752
我們也提供不收費的諮詢時段
03:31
and free educational materials
68
211082
1794
以及免費的教育素材,
03:32
to support those who can't afford therapy.
69
212917
2795
來支援無法負擔治療的人。
03:36
And I believe the number of people in need of mental health support
70
216212
5631
我認為,需要心理健康支援的人數
03:41
will increase due to the PTSD,
71
221843
2753
將會增加,原因包括 創傷後壓力症候群、
03:44
chronic stress,
72
224596
1209
慢性壓力、
03:45
trauma of two years of the pandemic
73
225847
3211
創傷,可能是來自兩年的疫情,
03:49
and all the global events we are experiencing.
74
229100
3087
也可能來自我們 在經歷的各種全球事件。
03:52
And this is the beginning
75
232937
1377
有個更大的心理健康災難, 現在只是開端,
03:54
of a bigger mental health catastrophe we all need to face.
76
234355
4046
我們都得面對這災難。
03:58
We're trying our best,
77
238943
1460
我們在盡力而為,
04:00
even though we work in a tough environment
78
240445
2919
雖然我們工作的環境很艱苦,
04:03
with the strong stigma
79
243364
1460
汙名化問題嚴重,
04:04
and the cultural memory of psychiatry as an instrument of oppression.
80
244866
4046
且在大家的文化記憶中, 精神病學就是壓迫工具。
04:09
Our goal is to minimize the risk of people giving up on therapy
81
249496
5255
我們的目標是要將大家 放棄治療的風險降到最低,
04:14
because it's dangerous.
82
254793
1543
因為那樣很危險,
04:16
On an individual level,
83
256377
1585
就個人層面來說,
04:18
it means a barrier for well-being, and unfolding potential.
84
258004
4004
這意味著阻礙安康 以及呈現潛能的障礙。
04:22
For the world,
85
262050
1293
對世界而言,
04:23
it means a loss in productivity and economy.
86
263384
3337
這意味著生產力和經濟狀況走下坡。
04:27
Just depression and anxiety disorder
87
267222
2502
光是憂鬱和焦慮疾病
04:29
cause the global economy an estimated one trillion dollars each year
88
269724
4254
就讓全球經濟的生產力損失
估計達每年一兆美金。
04:34
in lost productivity.
89
274020
1752
04:36
But I believe that the most important costs
90
276231
3336
但,我相信,最重要的成本
04:39
are the decrease in the quality of connections between people.
91
279609
3629
是人與人的連結品質下降、
04:43
The loss of self awareness.
92
283571
2253
失去自我意識、
04:46
An increase in hatred and violence.
93
286157
2961
仇恨和暴力增加。
04:50
Psychotherapy is not only about one individual finding help
94
290245
4129
心理治療的重點並不只是讓個人
針對自己的個人問題尋求協助。
04:54
for their individual issues.
95
294374
2210
04:58
When one of us is wounded, all of us share in that wound.
96
298169
4129
當我們當中的一個人受傷,
那會是我們所有人共同的傷。
05:03
Psychotherapy is a way to move forward from the burden of the past
97
303049
4922
心理治療是向前邁進的方式,
離開過去的重擔
05:08
and trauma of the present
98
308012
1919
以及現今的創傷,
05:09
by breaking cycles of hurt,
99
309931
2169
做法是打破傷痛的循環,
05:12
by embracing the path of healing and self-knowledge.
100
312141
4171
擁抱療癒以及自知的道路。
05:16
Because by knowing ourselves and seeking healing from our pain and trauma,
101
316771
5547
因為,當我們能夠去認識自己
並尋求從我們的痛苦與創傷中療癒,
05:22
we also become better human beings in our interconnected world,
102
322360
5005
在我們彼此相連的世界中, 我們也變成了更好的人,
05:27
bringing a real hope for peace.
103
327407
3962
帶來真正的和平希望。
05:31
Thank you.
104
331870
1167
謝謝。
(掌聲)
05:33
(Applause)
105
333037
3754
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7