José Andrés: How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | TED
68,940 views ・ 2018-05-01
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Maggie Wang
校对人员: Qinyang Zeng
00:12
All right, let's get ready
for the worst TED Talk ever.
0
12685
3133
来,让我们欢迎
TED 史上最烂的演讲。
00:15
(Laughter)
1
15842
4245
(笑)
00:20
I mean it. We prepared 30 minutes ago.
2
20111
2373
我说真的,30 分钟前
我们还在临时抱佛脚。
00:23
I want to have it clear --
I love to be here with you all,
3
23357
2794
我要说清楚——
我很高兴和你们一起在这里,
00:26
but I wanted to be here
not to tell my story
4
26175
2698
但我不想在这儿说我的故事,
00:28
but to tell the story
of the amazing people of Puerto Rico
5
28897
5404
我是想说说那些神奇的波多黎各人,
00:34
that came together
to feed the people of Puerto Rico.
6
34325
2937
为了给灾民做饭而聚在一起的故事。
00:39
My name is José Andrés,
and you know I love to feed the few,
7
39080
2886
我叫 José Andrés,
我喜欢给一些人做饭,
00:41
but even more, I love to feed the many.
8
41990
2209
但其实,我更喜欢服务更多的人。
00:44
Here, right after the hurricane,
9
44802
2633
这里,就在飓风过后,
00:47
like we'd done many times before
after an earthquake in Haiti
10
47459
4442
就像我们在海地地震后,
00:51
or Sandy or others,
11
51925
3369
在飓风桑迪或其他的灾害后常做的,
00:55
I had this sense of urgency to be there
12
55318
3148
我都有种想要飞奔而去的急迫感,
00:58
and to try to feed one person,
13
58490
1773
哪怕是能给一个人做饭也好,
01:00
and always, you have crazy friends
that want to join you
14
60287
2731
然后事实总是,
有一群疯子朋友想加入你,
01:03
in those impossible endeavors.
15
63042
1737
一起做些不可思议的尝试。
01:04
I'm always surrounded by amazing friends
that only help me to be better.
16
64803
4166
我身边总有些令人惊喜的朋友,
让我变得更好。
01:08
Nate came next to me.
17
68993
2620
比如坐在我身边的 Nate。
01:11
This was a Monday,
and this is what we found.
18
71637
2349
当时是周一,
我们看到的是这样的场景,
01:15
The destruction you saw on TV,
one more hurricane,
19
75200
2984
你在电视上看到的破坏
感觉不过又是一次飓风,
01:19
but this destruction was real.
20
79002
1682
但这个破坏是真真切切的。
01:21
More than 95 percent of the electricity
in the island was gone.
21
81494
4487
这个岛上超过 95% 的电力被毁坏了。
01:26
Every single electric post was gone.
22
86005
2855
每一个电线杆都毁了。
01:28
All the cell towers were gone.
23
88884
2050
所有的基站都没了。
01:30
You couldn't communicate with anybody.
24
90958
2845
你联系不到任何人。
01:33
You couldn't find anybody the moment
you moved away from San Juan.
25
93827
3239
你一离开圣胡安(波多黎各首都)
就找不到任何人,
01:37
Even in San Juan, we had issues
trying to use our cell phones.
26
97090
4284
甚至在圣胡安,使用手机也不方便。
01:42
And what I found
was that the island was hungry,
27
102765
4500
而且我发现,这座岛屿正处于饥荒中,
01:49
and the people didn't have money,
because ATMs were not working,
28
109232
3920
人们没有钱,因为 ATM 机不能用,
01:54
or their cards, which are electronic,
for food stamps,
29
114128
3476
而他们参与食品补助项目的电子卡
01:57
they couldn't use it
in their supermarkets,
30
117628
2756
也不能在超市中使用,
02:00
or there was no food or gas
or clean water to cook.
31
120408
3645
没有食物、燃气,
也没有干净的水煮饭。
02:05
The need and the urgency of now was real,
32
125263
4573
当前面临的需求和紧迫感很真实,
02:09
and I was just able
to get into a meeting at FEMA,
33
129860
4841
我刚参加完
美国联邦应急管理署(FEMA)的会议,
02:14
where many of the main
NGO partners were having a conversation
34
134725
5347
会上许多主要的
非政府组织成员都在讨论
02:20
about how to feed the island
in the weeks to come,
35
140096
3701
我们要如何在未来几周
为岛上的居民提供食物,
02:23
but the urgency was right now,
in this minute, in this second,
36
143821
4292
但是这个问题迫在眉睫,
此时此刻就得解决,
02:28
and we almost had three million people
that needed to be fed.
37
148137
3988
而且我们要服务将近三百万人。
02:32
So we began doing what we do best.
38
152149
2714
因此我们开始尽我们最大的努力。
02:34
We went to see the sources of food,
39
154887
1696
我们去查看食物的来源,
02:36
and I was able to see that the private
industry actually was ready
40
156607
3142
然后我发现那些私人餐馆
实际上是可用的,
02:39
and prepared and thriving,
41
159773
1258
已经完全准备好了,
02:41
but somebody at FEMA was not able
even to be aware of that.
42
161055
3515
但美国联邦应急管理署的一些人
并没有意识到这点。
02:44
And what we did was use fine kitchens.
43
164594
1863
于是我们用了那些现成的厨房。
02:46
José Enrique, one of my favorite
men in the whole world,
44
166481
2620
这是 José Enrique,
这世界上我最喜欢的一个人,
在圣胡安最棒的一个餐厅工作。
02:49
one of the great restaurants in San Juan,
45
169125
2060
02:51
where before landing, I began
calling all the chefs of Puerto Rico,
46
171209
4667
在我到达前,我开始召集所有
来自波多黎各的厨师,
02:55
and everybody was like,
"Let's not plan, let's not meet,
47
175900
4789
结果大家的反应都是
“别计划了,别开会了,
03:00
let's start cooking."
48
180713
1476
我们直接开始做吧。”
03:02
(Laughter)
49
182213
1032
(笑声)
03:03
And that's what we did.
50
183269
2106
然后我们就那么做了。
我们开始为波多黎各人提供食物。
03:05
We began feeding the people
of Puerto Rico, on a Monday.
51
185399
3188
在一个周一,我们做了
1000 顿 sancocho,
03:08
On a Monday, we did a thousand meals,
sancocho, an amazing stew
52
188611
4334
一道用玉米、丝兰和猪肉
做的美味的炖菜。
03:12
with corn and yucca and pork.
53
192969
1893
03:15
By Sunday, we were doing 25,000.
54
195311
3260
到周日为止,
我们已经做了 25000 份。
03:18
By Sunday, we already
didn't only use the restaurant,
55
198595
2616
周日开始,我们不仅在饭店煮饭,
03:21
but we rented the parking lot
right across.
56
201235
4518
我们还租了正对面的停车场。
03:25
We began bringing food trucks,
57
205777
2120
我们开始使用流动餐车,
03:27
and a rice and chicken paella
operation, and refrigerators,
58
207921
3450
一套做米饭鸡肉派的器具,还有冰箱,
03:31
and volunteers began coming.
59
211395
1482
然后志愿者就开始来了。
03:32
Why? Because everybody wants
to find a place to help,
60
212901
3552
为什么?因为每个人
都想找一个地方去帮忙,
03:36
a place to do something.
61
216477
2371
一个能做点什么的地方。
03:39
This is how we began our first delivery.
62
219245
2768
这是我们第一次送外卖的场景。
03:42
The hospitals -- nobody was feeding
the nurses and the doctors,
63
222037
3898
在医院—— 没有人
为医生和护士提供食物,
03:45
and we began feeding our first project,
64
225959
2887
于是我们开始了第一个项目,
03:48
Hospital Carolina.
65
228870
1548
为 Carolina 医院提供食物。
03:50
All of a sudden, every single
hospital was calling us.
66
230442
2815
突然之间,
每一家医院都在召唤我们。
03:53
"We need food so we can feed
our 24/7 employees
67
233281
5414
“我们需要提供食物给
那些全天全周工作的员工。
03:58
taking care of the sick
and the elderly and the people in need."
68
238719
3926
他们正在照顾病人、老人,
和那些需要帮助的人。”
04:03
And then the place was too small.
We were receiving orders.
69
243447
4632
后来地方不够用了,
而我们又一直在接订单。
04:08
Every time we got one guest, one customer,
70
248103
2881
每次只要有一个顾客来,
04:11
we never stopped serving them,
71
251008
1651
我们都从不拒绝为他们服务。
04:12
because we wanted to make sure
that we were able to be stabilizing
72
252683
3271
因为我们想要确保
每一个我们加入的地方,
04:15
any place we were joining,
73
255978
2444
当地的组织都是长期稳定的,
04:18
any city, any hospital, any elderly home.
74
258446
3530
在任何城市、任何医院、
任何养老院都是如此。
04:22
Every time we made contact with them,
we kept serving them food, day after day,
75
262000
4166
每一次联系他们,我们都会
日复一日的为他们准备食物。
04:26
so we needed to grow.
76
266190
1333
因此我们需要扩大队伍。
04:27
We moved into the big coliseum.
77
267547
2039
我们搬到了一个大体育场。
04:29
25,000 meals became 50,000 meals,
78
269610
3802
25000 顿饭变成了 50000 顿,
04:33
became, all of a sudden,
the biggest restaurant in the world.
79
273436
3538
体育场突然间变成了
世界上最大的餐厅。
04:36
We were making close to 70,000 meals a day
80
276998
5493
仅在这一个地方,
我们每天就能提供
04:42
from one location alone.
81
282515
1657
将近 7 万顿饭。
04:44
(Applause)
82
284196
5104
(掌声)
志愿者开始几百人几百人的加入。
04:49
Volunteers began showing up
by the hundreds.
83
289324
3361
04:52
At one point, we got
more than 7,000 volunteers
84
292709
3342
在高峰期,我们有
超过 7000 名志愿者,
04:56
that were at least one hour
or more with us,
85
296075
2444
每天至少和我们一起
工作一小时或更久,
04:58
at any given moment,
more than 700 people at once.
86
298543
4266
在任何时候,
都有超过 700 人在一起。
05:02
You saw that we began creating a movement,
87
302833
2087
可以看出,
我们发起了一次运动,
05:04
a movement that had a very simple idea
everybody could rally behind:
88
304944
3794
用一个很简单的想法
把大家都凝聚起来:
05:08
let's feed the hungry.
89
308762
1642
让我们为饥饿的人们提供食物。
05:11
And we began making food
that people could recognize,
90
311393
3229
然后我们开始制作
人们能辨别的食物,
05:14
not things that come from a faraway place
91
314646
2446
不是那些从很远的地方运来
05:17
in plastic bags that you open
and you cannot even smell.
92
317116
4611
包在塑料袋里的
打开后甚至闻不出味的东西。
05:21
(Laughter)
93
321751
1110
(笑声)
05:22
We began making the foods
that people feel home.
94
322885
3124
我们开始制作
有家乡味道的食物。
05:26
People in these moments, they had
this urgency of feeling they are alive,
95
326033
4991
在那一刻,人们非常需要
一种活着的感觉,
05:31
that somebody cares.
96
331048
1422
有人关心的感觉。
05:32
One meal at a time,
97
332494
1541
每一餐,
05:34
it didn't only become something
used to bring calories to their bodies,
98
334059
4143
食物不仅为他们提供了
05:38
calories that they needed,
99
338226
1260
身体所需的卡路里,
05:39
but they needed something else.
100
339510
1508
更是成为了某种慰藉。
他们想要确保你,你,你,还有你,
05:41
They wanted to make sure
that you and you and you and you,
101
341042
2715
05:43
that you were caring,
102
343781
1233
没有被遗忘,
05:45
that we were sending the message
that we are with you.
103
345038
2669
我们是在传递一个信号,
我们一直陪着你们。
05:47
Give us time, we are trying to fix this.
104
347731
2787
给我们点时间,
我们正想办法处理好这一切。
05:50
That's what we found every time
we began joining the communities.
105
350542
3411
这是每次我们加入社区时发现的。
05:53
Fresh fruit began coming,
106
353977
1659
新鲜的水果来了,
05:55
even when in FEMA, they were asking me,
107
355660
1962
甚至在 FEMA,也有人问我,
05:57
"José, how are you able to get the food?"
108
357646
2389
José,你怎么得到这些食物的?
06:00
Simple: by calling and paying and getting.
109
360059
2540
很简单啊:打电话,付钱,就拿到了。
06:02
(Laughter)
110
362623
2690
(笑声)
06:05
(Applause)
111
365337
4706
(掌声)
06:10
We began feeding people in San Juan.
112
370067
2030
我们开始为圣胡安人提供食物。
06:12
Before you knew, we were feeding the 78
municipalities all across the island.
113
372121
5580
在此前,我们已为全岛
78 个城市提供了食物。
06:17
We needed a plan. One kitchen alone
was not going to feed the island.
114
377725
3547
我们需要一个计划,
单独一间厨房没办法供应全岛。
06:21
I went to FEMA. They kicked me out
with eight armored guards and AK-47s.
115
381296
5220
我去了 FEMA,然后被 8 个
端着 AK-47 的装甲守卫赶出去了。
06:26
I told them, "I want 18 kitchens
around the island."
116
386540
3929
我告诉他们,“我需要 18 个厨房
分散在岛上各处。"
06:30
Guess what? Three days ago,
we reached our 18th kitchen
117
390493
4355
你们猜怎么着?3 天前,
我们得到了第 18 个厨房,
06:34
around Puerto Rico.
118
394872
1151
所有厨房遍布波多黎各。
06:36
(Applause)
119
396047
4080
(掌声)
06:40
People began being fed.
120
400151
1746
人们不再饿肚子。
06:41
Volunteers kept showing up.
121
401921
1799
志愿者不断涌现。
06:43
We never had any system
to deliver the food, people would tell me.
122
403744
4166
人们会说,
我们没有任何运送食物的机制。
06:47
Sure, we had the system.
123
407934
1627
我们当然有这个机制。
06:49
The entire island of Puerto Rico
was the perfect delivery system.
124
409585
4365
整个波多黎各就是
最完美的运送机制。
06:53
Anybody with a truck wanted to help.
125
413974
2127
每个有卡车的人都想帮忙。
06:56
Anybody going from A to B
was for us the way to be bringing hope
126
416125
4369
每一个从 A 到 B 的人都在帮我们
07:00
and a plate and a whole meal to anybody.
127
420518
2579
给另一个人带去希望、
一个盘子或一顿正餐。
07:03
We began finding amazing systems
to do these food trucks,
128
423121
3762
我们找到了一套超棒的机制
去运作这些流动餐车,
07:06
10 amazing food trucks.
129
426907
1706
10 辆超棒的流动餐车。
07:08
We began learning not to use
the place that needed the food,
130
428637
4247
我们开始学着
不仅要去需要食物的区域,
07:12
but the number,
131
432908
1253
还要看数字,
07:14
the number of the apartment:
132
434185
2476
公寓的数量:
07:16
Lolo, a 92-year-old veteran
that was surrounded by water.
133
436685
4400
Lolo,一位 92 岁的退伍军人,
被洪水困住。
07:21
We began giving not only hope to people,
134
441109
3303
我们开始不仅带给人们希望,
07:24
but knowing their names,
135
444436
1959
还要知道他们的名字,
07:26
checking day after day,
136
446419
2096
日复一日的检查,
07:28
making sure that those elderly people
will never, ever again feel alone
137
448539
3973
确保那些老人
在面对这些破败的景象时,
07:32
in a moment of disrepair.
138
452536
1590
永远不再觉得孤单。
07:34
And we began going to the deeper areas,
139
454150
2421
我们开始更深入灾区,
07:36
places that all of a sudden,
the bridges were broken,
140
456595
4230
那些走到之处,
桥会突然坍塌的地方,
07:40
but we had to go, because it was easy
to stay in San Juan.
141
460849
3001
但我们不得不去,
因为圣胡安的情况并不算很糟。
07:43
We had to go to those places
that actually, they really needed us.
142
463874
3736
我们应该去那些
真的非常需要我们的地方。
07:47
And we kept going,
and people kept waiting for us,
143
467634
2515
我们继续前进,
人们也一直等着我们,
07:50
because they knew
that we will always show up,
144
470173
2503
因为他们知道,
我们一定会出现。
07:52
because we will never leave them alone.
145
472700
3227
因为我们永远不会丢下他们。
07:55
(Applause)
146
475951
4646
(掌声)
08:00
The food trucks became our angels,
147
480621
2913
流动餐车成了我们的天使,
08:03
and the food trucks kept sending hope,
148
483558
3190
流动餐车不停送去希望,
08:06
but we saw we needed more:
149
486772
1350
但是我们需要的更多:
08:08
Vieques and Culebra,
two islands far away from the island --
150
488146
4095
Vieques 和 Culebra
是两个离这里很远的岛——
08:12
somebody had to be feeding them.
151
492265
2024
那里的居民也需要得到食物。
08:14
We didn't only bring food and make
a hotel kitchen operation in Vieques
152
494313
3560
我们不仅带来了食物,
还在 Vieques 布置了一套酒店厨房,
08:17
and bring daily food to Culebra.
153
497897
1767
然后每天为 Culebra 送去食物。
08:19
We brought the first
water purification system
154
499688
3019
我们为 Vieques 岛带去了
08:22
to the island of Vieques,
155
502731
1261
第一套净水系统,
08:24
where we could be filtering
one gallon per minute.
156
504016
2921
每分钟可过滤一加仑水。
08:26
All of a sudden, big problems
become very simple,
157
506961
2287
突然之间,那些令人头痛的问题
08:29
low-hanging fruit solutions,
158
509272
2000
都迎刃而解了,
08:31
only by doing, not planning
and meeting in a very big building.
159
511296
4349
行动才能解决问题,
光在大楼里计划和开会可不行。
08:35
(Laughter)
160
515669
1540
(笑声)
08:37
And then we found creative ways.
161
517233
1699
我们还用了一些创造性的方法。
08:38
We needed helicopters. We asked. We got.
162
518956
2626
我们需要直升机,
我们提了要求,然后得到了。
08:41
We needed planes. We asked,
we paid, and we got.
163
521606
2833
我们需要飞机。我们提了要求,
我们付钱,然后得到了。
08:44
We kept sending food to those places
that really were in need.
164
524463
4158
我们不停的把食物
送去那些真正需要它们的地方。
08:48
And the simple ideas just become powerful.
165
528645
4044
简单的想法已经变得强大。
08:52
Volunteers will go
to the edges of the island.
166
532713
3332
志愿者们会去岛上的每个角落。
08:56
All of a sudden, it was a movement.
167
536069
2408
这突然变成了一场运动。
08:58
The teams of World Central Kitchen
168
538501
1620
世界中央厨房的人,
09:00
will be received with prayers,
with songs, with claps, with hugs,
169
540145
5581
迎接他们的是无处不在的
祈祷,歌声,鼓掌,拥抱,
09:05
with smiles.
170
545750
1498
还有微笑。
09:07
We were able to connect
in so many corners.
171
547272
2682
我们把各地的人联系在了一起。
09:10
When I tell you that even
the National Guard began calling us
172
550789
3927
我还要告诉你们,
国民警卫队也在邀请我们,
09:14
because our national poor guy's guards,
173
554740
3604
因为我们可怜的国民警卫们,
09:18
big heroes in a moment of chaos,
174
558368
2238
这些混乱时刻的大英雄们,
09:20
they couldn't get a simple
humble plate of hot food.
175
560630
4992
他们甚至吃不上一口
简单热乎的饭菜。
09:26
And partnerships show up.
176
566882
1551
然后合作伙伴们出现了。
09:28
Mercy Corps,
177
568457
1588
有慈善团,
09:30
HSI from Homeland Security,
178
570069
2975
有来自国土安全局的
健康安全研究所,
09:33
partnerships that they
didn't happen calling the top.
179
573068
3131
很多并不是
由高层号召而来的合作伙伴。
09:36
They happened in the hotel room,
in the middle of the street,
180
576223
3007
它们都是在酒店房间里,
或者在街头,
09:39
in the middle of the mountains.
181
579254
2096
又或者在大山里发展而来的。
09:41
We saw that by working together,
we can even reach more people.
182
581374
3045
我们发现通过一起努力,
可以联系到更多人。
09:45
Partnerships that happen by logic,
183
585374
2690
因当前的压力和紧迫的形势
09:49
and the urgency of now
is put to the service of the people.
184
589077
3987
而聚集的伙伴们,
都为了能给大家服务。
09:53
When we have emergency
relief organizations,
185
593088
3624
当我们成立紧急救援组织时,
09:56
we cannot be planning about
how to give aid a month from now.
186
596736
3968
我们可没时间拿一个月出来
计划如何提供救助。
10:00
We have to be ready to start giving help
187
600728
2508
我们不得不在一些事发生后,
10:03
the second after something happens.
188
603260
2563
立刻准备好提供救助。
10:08
And children were fed,
189
608133
2307
孩子们有吃的了,
10:10
and all of a sudden, the island,
190
610464
2612
突然间,
10:13
while still in a very special moment
191
613100
5041
这个岛仍处在非常时期,
10:18
where everything is fragile,
192
618165
2586
所有的一切都很脆弱,
10:20
we saw that an NGO like ours --
193
620775
2165
我们看到另一个非政府组织——
10:22
we didn't want to break
the private sector --
194
622964
3446
和我们一样,
不想打扰私营单位——
10:26
that already, small restaurants
were being opened,
195
626434
3429
有些已经开始营业的小餐厅,
10:29
that somehow, normalcy,
196
629887
2738
某种程度来说,
情势已经回到正轨了,
10:32
whatever normalcy means
today in Puerto Rico, was happening.
197
632649
3920
不同时期的评判标准不同,
但总之是开始变好了。
10:36
We began trying to be sending the message:
198
636593
2099
我们开始向外传递信号:
10:38
we need to start moving
away from the places
199
638716
2112
我们要逐渐离开那些
10:40
that are already stabilized
200
640852
2190
形势得以控制的地区,
10:43
and keep concentrating in the areas
that really need help.
201
643066
3261
然后把精力集中在
真正需要帮助的地方。
10:47
(Video): People of Puerto Rico,
two million meals!
202
647234
5056
(视频声):波多黎各人,
需要两百万顿饭!
10:53
José Andrés OK,
let me translate this to you.
203
653829
2120
José Andrés: 好的,
现在我来翻译一下。
10:55
(Laughter)
204
655973
2776
(笑声)
10:59
Almost 28 days later,
205
659500
4833
大约 28 天后,
11:04
more than 10 food trucks,
206
664357
1691
超过 10 辆餐车,
11:06
more than 7,000 volunteers,
207
666072
2297
超过 7000 名志愿者,
11:08
18 kitchens ...
208
668393
1321
18 个厨房——
11:11
we served more than two million meals.
209
671282
4191
我们为超过两百万人提供了食物。
11:15
(Applause)
210
675497
7000
(掌声)
11:25
(Applause ends)
211
685254
1150
(掌声结束)
11:26
And you guys coming here to TED,
you should be proud,
212
686428
2555
你们今天来听 TED,
应该感到骄傲,
11:29
because we know many of you,
you are part of the change.
213
689007
4104
因为我们知道你们中很多人,
会成为变化的一部分。
11:33
But the change is only going to happen
if after we leave this amazing conference,
214
693135
4404
但变化只会发生在
我们离开这场奇妙的演讲之后,
11:37
we put the amazing ideas
and inspiration that we get,
215
697563
3901
当我们带着一些奇妙的想法和灵感,
11:41
and we believe that nothing is impossible,
216
701488
2941
一切皆有可能的信念,
11:44
and we put our know-how
to the service of those in need.
217
704453
3972
以及我们的经验,
投身到为需要者提供服务中去。
11:48
I arrived to an island
trying to feed a few people,
218
708449
3524
我到了一个岛,
试着为一些人提供食物,
11:51
and I saw a big problem,
219
711997
2047
然后我发现了一个大问题,
11:54
and all of a sudden, the people
of Puerto Rico saw the same problem as me,
220
714068
5401
然后忽然间,
波多黎各人发现了同样的问题,
11:59
and only we did one thing:
221
719493
2090
然后我们只做了一件事:
12:01
we began cooking.
222
721607
1635
我们开始做饭。
12:03
And so the people of Puerto Rico
223
723266
2675
接着波多黎各人
12:05
and the chefs of Puerto Rico,
in a moment of disrepair,
224
725965
3706
以及波多黎各的厨师,
在这灾难之时,
12:09
began bringing hope,
225
729695
1444
开始带去希望,
12:12
not by meeting,
226
732042
1914
不是通过会议,
12:13
not by planning,
227
733980
2151
也不是通过做计划,
12:16
but with only one simple idea:
228
736155
2832
而是通过一个简单的想法:
12:19
let's start cooking
and let's start feeding
229
739011
3001
让我们开始煮饭,让我们开始
12:22
the people of Puerto Rico.
230
742036
1849
填饱波多黎各人的肚子。
12:23
Thank you.
231
743909
1150
谢谢。
12:25
(Applause)
232
745083
2123
(掌声)
12:27
Dave Troy: Go back out.
233
747230
1278
Dave Troy(DT):
请回到舞台。
12:28
(Laughter)
234
748532
1000
(笑声)
12:29
DT: The public loves you.
235
749556
1262
DT:大家都爱你。
12:30
(Applause)
236
750842
6677
(掌声)
12:37
Nate Mook: A couple of quick questions,
237
757543
1944
Nate Mook(NM):
快速问几个问题,
12:39
because I think some folks
would be interested to hear.
238
759511
2722
因为我觉得有些人可能感兴趣。
12:42
So as you said, you came the first time,
239
762257
3357
正如你所说 ,
你是第一次来波多黎各,
12:45
got on the ground,
240
765638
2302
参与筹备,
12:47
went to the government command center,
241
767964
2350
去了政府指挥中心,
12:50
started to have some meetings with people,
242
770338
2023
和一些人一起开了会,
12:52
and they weren't very receptive.
243
772385
2387
而他们并不十分接受。
12:55
José Andrés: This is great.
This is how good my talk was.
244
775703
2913
José Andrés(JA):
你总结得很好,说明我的演讲还不错。
12:58
(Laughter)
245
778640
1444
(笑声)
13:00
It's the first talk with a follow-up
in the history of TED.
246
780108
3016
这是 TED 史上第一次
演讲后还有访谈的。
13:03
I feel so good.
247
783148
1961
我感觉很棒。
13:05
(Laughter)
248
785133
1325
(笑声)
13:06
NM: So tell us why,
what were some of the challenges,
249
786482
2493
NM:那说说为什么,
是什么样的挑战,
13:08
and then when you noticed,
they started coming to you to ask you.
250
788999
4040
还有你什么时候注意到
他们开始向你求助。
13:13
JA: We cannot be asking everything
from Red Cross or Salvation Army.
251
793063
3552
JA:红十字会或救世军
不会所有东西都求助我们。
13:16
But the idea is, I donated before
to those organizations,
252
796639
4062
但我的想法是,
我可以提前给那些组织捐赠,
13:20
and they are the big organizations,
253
800725
1954
它们是大组织,
13:22
and maybe the problem is
that we're expecting too much from them.
254
802703
3979
可能问题就是,
我们总是对他们期望太多。
13:26
It's not like they didn't do
what they were supposed to do.
255
806706
4163
这不是说他们没有完成
他们应该做的事,
13:31
It's that the perception
is that that's what they do.
256
811307
3745
而是说大家理所当然认为
那些应该由他们做。
13:35
But all of a sudden, you cannot get into
a moment like this and wash your hands,
257
815981
4834
但是你无法介入之后
还想着全身而退,
13:40
and you say somebody else
is going to be picking it up.
258
820839
3285
然后还希望别人能帮你填坑。
13:45
We had a simple problem
that had a very simple solution.
259
825619
4235
简单的问题自有简单的方法解决。
13:50
This was not a faraway country
260
830465
2668
这不是一个遥远的国家,
13:53
or the Green Zone in Baghdad.
261
833157
1665
也不是巴格达的安全区。
13:55
This was American soil,
262
835448
1891
这是美国的土地,
13:57
a beautiful place called Puerto Rico,
263
837363
2595
一个叫波多黎各的胜地。
13:59
with hundreds, thousands of restaurants
and people willing to help,
264
839982
5039
有着成百上千个餐厅,
和热情相助的人。
14:05
but all of a sudden, we had people hungry,
265
845045
2239
但是突然有很多人饿肚子了,
14:07
and we didn't have a plan
how to feed them in the short term.
266
847308
4250
我们却没有计划
如何在短期内喂饱他们。
14:12
So yes, FEMA, to a degree, was thinking
about how to feed the people.
267
852305
4738
所以是的,FEMA 在某种程度上,
正在思考如何为人提供食物。
14:18
Red Cross didn't have the right answers,
268
858099
2072
红十字会也不会有妥善的答复,
14:20
because Southern Baptist Church,
the biggest food organization in America,
269
860195
4722
因为美国最大的食品组织,
南方浸礼会,
14:24
my heroes, they were never
called to Puerto Rico.
270
864941
4310
我的英雄们,
他们从来没有想到波多黎各。
14:29
When you see the Red Cross delivering
food in America after a hurricane,
271
869275
3382
当你看见飓风后
红十字会在美国分发食物,
14:32
it's Southern Baptist Church doing it.
272
872681
2126
那一定是南方浸礼会的旨意。
14:35
We didn't have that in Puerto Rico.
273
875790
2239
这在波多黎各是没有的。
14:38
Salvation Army came and asked me
for 420 meals on a Wednesday rainy night
274
878053
4686
在一个周三的雨夜, 救世军
来找我们帮忙,给当地一家老年商店
14:42
for a local elderly shop.
275
882763
2100
提供 420 顿饭,
14:44
I love to help the Salvation Army,
276
884887
2981
我很愿意帮助救世军,
14:47
but in my world, they are the ones
who are supposed to be helping us
277
887892
5282
但是在我的世界里,
他们才应该是提供帮助,
14:53
to answer those calls of help.
278
893198
2229
去响应那些呼救的。
14:56
Thursday morning
is when I wake up super worried
279
896353
3372
周四早上,我忧心忡忡的醒来,
14:59
that actually we didn't have
the plan to feed the island.
280
899749
3627
我们确实没有对供餐一事列计划。
15:03
And some people will say
maybe you are making the problem
281
903400
3151
也许有些人会说,我们反而让问题
15:06
bigger than it was.
282
906575
2039
变严重了。
事实上,有好多好多组织
15:08
Well, we had hundreds and hundreds
and hundreds and hundreds of organizations
283
908638
3621
15:12
knocking on our door,
asking for a tray of food,
284
912283
3816
敲我们的门,
问我们要一盘食物,
15:16
so if that's not proof
that the need was real ...
285
916123
3037
所以如果这都不能证明
他们确实需要我们......
15:19
We cannot be feeding people
in America anymore with MREs
286
919184
3915
我们不能再给美国人提供快餐了,
15:23
or something like you open and, you know,
287
923123
2539
或者是那种一打开
就能吃的,你们懂的,
15:25
I was giving to this little cat
a little bit of those same foods --
288
925686
4476
我也在给小猫一样的食物——
15:30
(Laughter)
289
930186
1023
(笑声)
15:31
and then I gave them
the chicken and rice we made,
290
931233
2984
然后我把我们做的鸡和米饭给它们,
15:34
and they went for the chicken and rice.
291
934241
1945
然后它们开始喜欢上鸡和米饭。
15:36
(Laughter)
292
936210
1357
(笑声)
15:37
(Applause)
293
937591
1932
(掌声)
15:39
They don't even eat that themselves.
294
939547
1731
他们甚至自己都不吃。
15:41
We can feed humanity
for a day or two or five,
295
941302
4479
我们可以为人提供食物,
一天、两天或五天,
15:45
but those MREs cost, like, 12, 14, 15,
20 dollars to the American taxpayer.
296
945805
5318
但这些快餐要花美国纳税人
差不多12,14,15,20美元,
15:51
It's OK for certain moments,
297
951147
1713
在某些时刻是可以的,
15:52
during battle,
298
952884
1358
比如作战期间,
15:54
but not to be feeding Americans
for weeks and weeks and weeks,
299
954266
3905
但是不能这样几周几周的提供食物。
15:58
when actually, you can be hiring
the local private business community
300
958195
5298
的确,你可以外包给当地的私企,
16:03
to do the same job better,
creating local jobs,
301
963517
3865
他们能把同样的事做得更好,
还能增加当地就业,
16:07
helping the local economy to come back,
302
967406
2278
帮助当地经济恢复,
16:09
and in the process making sure
that everything was going to go back
303
969708
3610
并在过程中确保所有事都回到正轨,
16:13
as normal as quick as possible.
304
973342
2633
尽可能快的恢复正常。
16:15
That's where we began cooking.
305
975999
1461
我们最初就在这儿煮饭。
16:17
You were there with me,
306
977484
1839
你们也在那儿,
16:19
and that's why we spent every single
dollar we had in our credit cards.
307
979347
4597
这就是为什么我们要
花光信用卡里每分钱。
16:23
If AmEx is listening to this, please,
a discount would be appreciated.
308
983968
3481
如果运通卡的人正在听,
请给个折扣,不胜感激。
16:27
(Laughter)
309
987473
2492
(笑声)
16:29
Or Visa.
310
989989
1183
Visa 卡也一样。
16:31
NM: So what's the situation now?
311
991196
3595
NM:那么现在进展到哪一步了?
16:34
You know, it's been a month.
312
994815
1770
你知道,已经一个月了。
16:36
You said there's been
some improvements in San Juan
313
996609
2730
你说圣胡安的情况
已经得到一些改善,
16:39
and focus on the areas outside,
314
999363
1999
你们开始关注其它区域,
16:41
but obviously there are still
major challenges, and what's next?
315
1001386
4087
但显然还有一些关键挑战,
接下来要做什么?
16:45
JA: There are. So what's next
is we slowly began going down
316
1005497
4634
JA:是的。接下来
我们会慢慢深入灾区,
16:50
after, more or less, FEMA let us know
317
1010155
2263
FEMA 已经或多或少的透露出
16:52
that they thought they had
everything under control
318
1012442
2467
一切已尽在掌握,
16:54
and we were no longer needed,
319
1014933
2707
而我们也不再被需要,
16:57
but you only believe everything so much.
320
1017664
3031
但你知道情况仍然不容乐观。
17:01
We moved from the big place you saw,
60,000 meals a day,
321
1021679
4602
我们会从这片
每天做 6万 顿餐的大区域搬走,
17:06
to another one, as big,
but more strategically located,
322
1026305
3580
去一个同样很大,但更有挑战,
17:09
also cheaper,
323
1029909
2285
也更便宜的地方,
17:12
where we are going to be making
20-25,000 meals a day,
324
1032218
2573
在这里,我们每天要做
20000 到 25000 顿饭。
17:14
and then we are leaving
four, five, six kitchens
325
1034815
2991
然后我们会去建造4,5,6个厨房,
17:17
strategically located around the island,
326
1037830
2628
战略性部署在岛上每个角落,
17:20
very high up in the mountains,
in the poor areas.
327
1040482
3429
在高高的山上,在一些贫困地区。
17:23
We got a lot of data.
328
1043935
1889
我们有很多数据。
17:25
We know who is using SNAPs,
who is using food stamps,
329
1045848
3008
我们知道谁参与了营养补助项目,
谁在用食品券,
17:28
the cards.
330
1048880
2564
食品卡。
17:31
We know who has them
and we know who is using them.
331
1051468
3460
我们知道谁有,也知道谁会用。
17:34
So in the parts of the island
where nobody is using them,
332
1054952
3101
所以岛上那些不用食品券的地方,
17:38
those are the parts of the island where
we are going to be focusing our efforts.
333
1058077
3763
也就是我们格外关注的地方。
17:41
So it's amazing how sometimes
simple data can give you a clue
334
1061864
3109
所以简单的数据有时
也能带来一些线索,
17:44
of who are the people in need.
335
1064997
2784
告诉你谁更需要帮助,这太棒了。
17:47
So we went to a town called Morovis.
336
1067805
3346
我们去了一个叫 Morovis 的小镇,
17:51
Beautiful.
337
1071175
1152
非常漂亮。
17:52
The best chicken restaurant
in the history of mankind.
338
1072351
2652
那里有人类历史上
最棒的烹鸡餐厅。
你们都该去试试。
17:55
You should all travel to Morovis.
339
1075027
2016
17:57
DT: Sounds good.
340
1077067
1242
DT:听上去不错。
17:58
JA: So I saw the chicken.
We were bringing sandwiches.
341
1078333
2524
JA:我看到了鸡。
我们当时带着三明治。
18:00
I stopped. I was with
these Homeland Security officers.
342
1080881
2625
我停了下来。我当时是和
国土安全局的人在一起。
18:03
We ate the chicken.
343
1083530
1169
我们把鸡吃了。
18:04
I left to drop these sandwiches
in this other place called San Lorenzo.
344
1084723
4675
然后我把三明治
带去了San Lorenzo。
18:09
San Lorenzo was critical,
because the bridge was broken,
345
1089422
2681
San Lorenzo 的形势很严峻,
因为桥都断了,
18:12
and so it was an island inside the island,
346
1092127
2058
几乎成了岛中岛,
18:14
a little community surrounded by water.
347
1094209
2136
一个被水包围的社区。
18:16
Everybody told us,
"It's a disaster down there."
348
1096369
2722
所有人都说:“那边情况很糟。”
18:19
We dropped the sandwiches.
349
1099608
1340
我们送去了三明治。
18:20
I went back to Morovis, and I thought,
350
1100972
1880
等我回到 Morovis,我就琢磨,
18:22
you know, if it's a disaster,
sandwiches is not enough.
351
1102876
2672
如果那边很糟,
那三明治肯定是不够的。
18:25
I brought 120 chickens,
352
1105572
1892
于是我就带着 120 只鸡,
18:27
with yucca and with rice,
353
1107488
2769
一些丝兰和米饭,
18:30
and we went back to that broken bridge,
354
1110281
2343
重新回到断桥那里,
18:32
we crossed the river,
355
1112648
2443
渡过小河,
18:35
water up to everywhere.
356
1115115
1992
水漫得到处都是。
18:37
We arrived with the 120 chickens,
357
1117131
3389
我们带着 120 只鸡到了,
18:40
we dropped the food,
358
1120544
1254
刚放下食物,
18:41
and the community
were very thankful, but they told us,
359
1121822
3555
社区的人很感激我们,
但他们说,
18:45
"We're OK, we don't need more food.
360
1125401
1952
“我们很好,不需要更多食物了。
18:47
We have gas, we have money,
361
1127377
2452
我们有燃气,有钱,
18:49
we have good food and our water is clean.
362
1129853
2270
有很好的食物,和干净的用水。
18:52
Take care of the other communities
around us that are in more need."
363
1132147
3626
去照顾我们周围的社区吧,
他们更需要帮助。”
18:55
You see, communication is key.
364
1135797
3092
你们看,沟通才是关键。
18:58
In these scenarios, we can be
relying on fake news
365
1138913
3960
在这种境遇下,
我们可能会相信假新闻,
19:02
or we can be having the real information
that we can make smart decisions
366
1142897
4421
但我们更应该获取真实的信息,
做更明智的决定,
19:07
to really take care of the true issues.
367
1147342
2562
把精力放到更严峻的问题上。
19:09
That's what we are doing.
368
1149928
1341
这就是我们在做的。
19:11
(Applause)
369
1151293
4786
(掌声)
19:16
NM: It was an amazing operation,
370
1156103
3380
NM:很棒的运作。
19:19
and to witness it firsthand
and to play a small role --
371
1159507
3389
尤其是我还有幸以一个
小角色的身份亲眼目睹了全程——
19:22
JA: You made it happen.
372
1162920
1325
JA:有你的功劳。
19:24
NM: At its peak, I think
you were up to about 150,000 meals
373
1164269
3849
NM:我想你们最高纪录是
为全岛居民一天做了
19:28
per day, across the island,
374
1168142
2213
将近 15 万顿饭,
19:30
which is pretty incredible.
375
1170379
1929
真的难以置信。
19:32
And I think, at the same time,
really sort of setting a model
376
1172332
3564
我觉得与此同时,
你也在树立一个典型,
19:35
for how this can be done,
hopefully, moving forward.
377
1175920
2566
告诉我们该怎么做,
希望这能让我们更进一步。
19:38
I mean, I think that's one
of the big learnings out of this --
378
1178510
2933
我觉得,这比这件事本身更有意义——
19:41
DT: This is possible.
You know, people can replicate this.
379
1181467
3043
DT:这很有可能。
人们可以效仿这些做法。
19:44
JA: But I'm going to stop coming
to watch TED Talks,
380
1184534
2888
JA:但我应该不会
再看 TED 演讲了,
19:47
because you've got ideas
that anything can happen.
381
1187446
2420
因为你们已经知道
一切皆有可能。
19:49
(Laughter)
382
1189890
1977
(笑声)
19:51
And then my wife told me,
383
1191891
2868
我老婆和我说,
19:54
"Man, you told me you were going
to cook a thousand meals a day.
384
1194783
3001
“你说你要在一天内煮一千顿饭,
19:57
I cannot leave you alone for a day."
385
1197808
1754
我还整天整天的不让你清静。”
19:59
(Laughter)
386
1199596
2707
(笑声)
20:02
But I hope that World Central Kitchen --
387
1202327
3136
但我希望世界中央厨房——
20:05
you know, one thing we did I didn't say:
388
1205487
2022
还有一件事我没说:
20:07
I picked up the phone
and I began calling people,
389
1207533
2407
我拿起电话,开始给那些
20:09
people that I thought had expertise
that could help us.
390
1209964
3920
我觉得有专长
又能帮我们的人打电话。
20:13
So I picked up the phone and I called
a company called Bon Appétit, Fedele.
391
1213908
3740
然后我给一个叫
Bon Appétit, Fedele 的公司打了电话,
20:17
Bon Appétit's one of
the big catering companies.
392
1217672
2240
Bon Appétit 是最大的餐饮公司之一。
20:19
They do food for Google and for arenas.
393
1219936
3558
他们给谷歌和一些
大型活动场所供餐。
20:23
They're out of California.
394
1223518
1415
他们不属于加利福尼亚州,
20:24
They belong to a bigger group
called Compass.
395
1224957
2428
而是属于一个叫
Compass 的大集团。
20:27
And I told them, "You know what?
396
1227409
2547
我说,“你们知道吗?
20:29
I need cooks, and I need cooks
that can do volume
397
1229980
4166
我需要一些厨子,
能一下做很多饭的厨子,
20:34
and that can do good, quality volume."
398
1234170
2827
要做得又好又多。“
20:37
In less than 24 hours,
I began getting people and chefs.
399
1237021
3193
然后不到 24 小时,
我就招到帮手和厨师了。
20:40
At one point, we got 16 of the best chefs
that America can offer.
400
1240238
4054
我们一度招到 16 个
全美最棒的厨师。
20:44
You see, America
is an amazing heart country
401
1244316
4131
你们可以发现,
美国是一个助人为乐的国家,
20:48
that always is sending their best.
402
1248471
1985
永远在展现出最好的一面。
20:50
What we've been learning over the years
403
1250480
1928
我们这么多年学到的是,
20:52
is that those chefs of America
are going to be playing a role
404
1252432
3920
这些美国厨师将要扮演一种角色,
20:56
in how we are going to be feeding America
and maybe other parts of the world
405
1256376
3582
在关键时刻,能够喂饱全美人民
20:59
in times of need.
406
1259982
1508
以及世界其它地方的人。
21:01
What we need to start
407
1261514
1242
我们需要开始做的是,
21:02
is bringing the right expertise
where the expertise is needed.
408
1262780
3687
把合适的专长带去需要它们的地方。
21:06
Sometimes I have a feeling,
like with FEMA,
409
1266491
2666
我有时感觉,像 FEMA 这样的组织,
21:09
we are bringing the wrong expertise
in the areas that it's not even needed.
410
1269181
4183
给一些地方带去了
无用且不合适的经验。
21:13
The people of FEMA are great people.
411
1273388
2199
但 FEMA 的人都很棒。
21:15
The men and women are smart,
412
1275611
1745
大家都很聪明,
21:17
they are prepared,
413
1277380
1151
准备工作也很到位,
21:18
but they live under this amazing hierarchy
pyramidal organizational chart
414
1278555
5293
但他们的组织架构是金字塔型的,
21:23
that everybody falls
out of their own weight.
415
1283872
2853
所有人都无法完全施展才能。
21:26
We need to be empowering
people to be successful.
416
1286749
2624
我们要给予大家成功的机会。
21:29
What we did was
a flatter organizational chart
417
1289397
2872
我们是一个扁平化的组织,
21:32
where everybody was owning the situation
418
1292293
2707
所有人都有自主权,
21:35
and we all made quick decisions
to solve the problems on the spot.
419
1295024
3795
所以我们能快速决策,
快速解决问题。
21:38
(Applause)
420
1298843
2270
(掌声)
21:41
DT: Absolutely.
421
1301137
1166
DT:那当然。
21:42
(Applause)
422
1302327
1079
(掌声)
21:43
Another round of applause for José Andrés.
423
1303430
2015
再给 José Andrés 一些掌声。
21:45
(Applause) (Cheering)
424
1305469
6236
(掌声)(欢呼)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。