José Andrés: How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | TED

69,012 views ・ 2018-05-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Cristina Sousa Revisor: Claudia Sander
00:12
All right, let's get ready for the worst TED Talk ever.
0
12685
3133
Vamos nos preparar para a pior palestra TED que já houve.
00:15
(Laughter)
1
15842
4245
(Risos)
00:20
I mean it. We prepared 30 minutes ago.
2
20111
2373
É isso mesmo, eu a preparei há 30 minutos.
00:23
I want to have it clear -- I love to be here with you all,
3
23357
2794
Quero que saibam que estou adorando estar aqui hoje,
00:26
but I wanted to be here not to tell my story
4
26175
2698
mas não estou aqui para contar minha história
00:28
but to tell the story of the amazing people of Puerto Rico
5
28897
5404
e sim a história das pessoas incríveis de Porto Rico
00:34
that came together to feed the people of Puerto Rico.
6
34325
2937
que se juntaram para alimentar os necessitados em Porto Rico.
00:39
My name is José Andrés, and you know I love to feed the few,
7
39080
2886
Meu nome é José Andrés, gosto de alimentar algumas pessoas,
00:41
but even more, I love to feed the many.
8
41990
2209
mas gosto ainda mais de alimentar muitas.
00:44
Here, right after the hurricane,
9
44802
2633
Logo após o furacão em Porto Rico,
00:47
like we'd done many times before after an earthquake in Haiti
10
47459
4442
como já fizemos antes após o terremoto no Haiti,
00:51
or Sandy or others,
11
51925
3369
o Furacão Sandy e outros,
00:55
I had this sense of urgency to be there
12
55318
3148
senti a urgência de estar lá para alimentar as pessoas.
00:58
and to try to feed one person,
13
58490
1773
01:00
and always, you have crazy friends that want to join you
14
60287
2731
E sempre há amigos loucos que se juntam a nós nessas empreitadas malucas.
01:03
in those impossible endeavors.
15
63042
1737
01:04
I'm always surrounded by amazing friends that only help me to be better.
16
64803
4166
Estou sempre rodeado de amigos incríveis que só me ajudam a tornar-me melhor.
01:08
Nate came next to me.
17
68993
2620
Nate foi comigo.
01:11
This was a Monday, and this is what we found.
18
71637
2349
Era uma segunda-feira e encontramos isto.
01:15
The destruction you saw on TV, one more hurricane,
19
75200
2984
A destruição que viram na TV, um furacão, aquilo era uma destruição de verdade.
01:19
but this destruction was real.
20
79002
1682
01:21
More than 95 percent of the electricity in the island was gone.
21
81494
4487
Mais de 85% da eletricidade na ilha não estava funcionando.
01:26
Every single electric post was gone.
22
86005
2855
Os postes de eletricidade já não existiam.
01:28
All the cell towers were gone.
23
88884
2050
Todas as torres de telefonia, destruídas.
01:30
You couldn't communicate with anybody.
24
90958
2845
Não havia comunicação com ninguém.
01:33
You couldn't find anybody the moment you moved away from San Juan.
25
93827
3239
Você não poderia encontrar ninguém se saísse de San Juan.
01:37
Even in San Juan, we had issues trying to use our cell phones.
26
97090
4284
Mesmo estando em San Juan, tivemos problemas para usar nossos celulares.
01:42
And what I found was that the island was hungry,
27
102765
4500
E descobri que a ilha estava faminta.
01:49
and the people didn't have money, because ATMs were not working,
28
109232
3920
As pessoas não tinham dinheiro, os caixas eletrônicos não funcionavam,
01:54
or their cards, which are electronic, for food stamps,
29
114128
3476
nem podiam usar seus cartões eletrônicos ou vales-alimentação nos supermercados,
01:57
they couldn't use it in their supermarkets,
30
117628
2756
02:00
or there was no food or gas or clean water to cook.
31
120408
3645
e não havia comida, gás, nem água limpa para cozinhar.
02:05
The need and the urgency of now was real,
32
125263
4573
A necessidade e urgência do momento era real,
02:09
and I was just able to get into a meeting at FEMA,
33
129860
4841
e eu tinha uma reunião na FEMA, agência federal de gestão de emergências,
02:14
where many of the main NGO partners were having a conversation
34
134725
5347
onde muitos das principais ONGs parceiras
discutiam sobre como alimentar as pessoas da ilha nas semanas que estavam por vir,
02:20
about how to feed the island in the weeks to come,
35
140096
3701
02:23
but the urgency was right now, in this minute, in this second,
36
143821
4292
mas a urgência era agora, naquele minuto, naquele segundo,
02:28
and we almost had three million people that needed to be fed.
37
148137
3988
e tínhamos quase 3 milhões de pessoas que precisavam ser alimentadas.
02:32
So we began doing what we do best.
38
152149
2714
Então começamos a fazer o que fazemos de melhor.
02:34
We went to see the sources of food,
39
154887
1696
Fomos atrás de fontes de alimentos e vimos que a indústria privada estava preparada,
02:36
and I was able to see that the private industry actually was ready
40
156607
3142
02:39
and prepared and thriving,
41
159773
1258
mas ninguém da FEMA sequer estava a par disso.
02:41
but somebody at FEMA was not able even to be aware of that.
42
161055
3515
02:44
And what we did was use fine kitchens.
43
164594
1863
E fomos procurar por cozinhas.
02:46
José Enrique, one of my favorite men in the whole world,
44
166481
2620
Jose Enrique, a quem admiro muito, dono de um dos maiores restaurantes em San Juan.
02:49
one of the great restaurants in San Juan,
45
169125
2060
02:51
where before landing, I began calling all the chefs of Puerto Rico,
46
171209
4667
Antes de aterrissar, comecei a ligar para todos os chefs de Porto Rico
02:55
and everybody was like, "Let's not plan, let's not meet,
47
175900
4789
e todos falavam: "Não vamos planejar nem nos reunir, vamos começar a cozinhar".
03:00
let's start cooking."
48
180713
1476
03:02
(Laughter)
49
182213
1032
(Risos)
03:03
And that's what we did.
50
183269
2106
E foi o que fizemos,
começamos a alimentar o povo de Porto Rico em uma segunda-feira.
03:05
We began feeding the people of Puerto Rico, on a Monday.
51
185399
3188
03:08
On a Monday, we did a thousand meals, sancocho, an amazing stew
52
188611
4334
Em uma segunda, fizemos mil "sancochos", um ensopado com milho, mandioca e porco.
03:12
with corn and yucca and pork.
53
192969
1893
03:15
By Sunday, we were doing 25,000.
54
195311
3260
Até domingo estávamos fazendo 25 mil.
03:18
By Sunday, we already didn't only use the restaurant,
55
198595
2616
Até domingo, além de usar o restaurante,
03:21
but we rented the parking lot right across.
56
201235
4518
alugamos o estacionamento em frente.
03:25
We began bringing food trucks,
57
205777
2120
Começamos a trazer "food trucks",
03:27
and a rice and chicken paella operation, and refrigerators,
58
207921
3450
uma operação de arroz com frango,
e geladeiras.
03:31
and volunteers began coming.
59
211395
1482
E os voluntários começaram a chegar, porque todos queriam ajudar em algo!
03:32
Why? Because everybody wants to find a place to help,
60
212901
3552
03:36
a place to do something.
61
216477
2371
Fazer alguma coisa!
03:39
This is how we began our first delivery.
62
219245
2768
Assim começamos nossa primeira entrega.
03:42
The hospitals -- nobody was feeding the nurses and the doctors,
63
222037
3898
Ninguém estava alimentando os médicos e as enfermeiras nos hospitais.
03:45
and we began feeding our first project,
64
225959
2887
E começamos o nosso primeiro projeto no Hospital Carolina.
03:48
Hospital Carolina.
65
228870
1548
03:50
All of a sudden, every single hospital was calling us.
66
230442
2815
De repente, todos os hospitais estavam nos ligando:
03:53
"We need food so we can feed our 24/7 employees
67
233281
5414
"Precisamos alimentar nossos funcionários que estão trabalhando 24 horas por dia,
03:58
taking care of the sick and the elderly and the people in need."
68
238719
3926
cuidando dos doentes, dos idosos e das pessoas necessitadas".
04:03
And then the place was too small. We were receiving orders.
69
243447
4632
E então, o espaço ficou pequeno. Estávamos recebendo muitos pedidos.
04:08
Every time we got one guest, one customer,
70
248103
2881
Toda vez que tínhamos um novo visitante, ou cliente, não deixávamos de atendê-lo,
04:11
we never stopped serving them,
71
251008
1651
04:12
because we wanted to make sure that we were able to be stabilizing
72
252683
3271
pois queríamos assegurar a estabilidade em todos lugares que estivéssemos.
04:15
any place we were joining,
73
255978
2444
04:18
any city, any hospital, any elderly home.
74
258446
3530
Qualquer cidade, hospital, asilo..
04:22
Every time we made contact with them, we kept serving them food, day after day,
75
262000
4166
Fazíamos contato com eles o tempo todo, continuamos servindo comida, dia após dia.
04:26
so we needed to grow.
76
266190
1333
Então, precisamos expandir e mudamos para um grande coliseu.
04:27
We moved into the big coliseum.
77
267547
2039
04:29
25,000 meals became 50,000 meals,
78
269610
3802
As 25 mil refeições tornaram-se 50 mil.
04:33
became, all of a sudden, the biggest restaurant in the world.
79
273436
3538
Nos tornamos, de repente, o maior restaurante do mundo.
04:36
We were making close to 70,000 meals a day
80
276998
5493
Estávamos preparando cerca de 70 mil refeições por dia
04:42
from one location alone.
81
282515
1657
em um único lugar.
04:44
(Applause)
82
284196
5104
(Aplausos)
04:49
Volunteers began showing up by the hundreds.
83
289324
3361
Os voluntários começaram a aparecer às centenas.
04:52
At one point, we got more than 7,000 volunteers
84
292709
3342
Em determinado momento já tínhamos mais de 7 mil voluntários,
04:56
that were at least one hour or more with us,
85
296075
2444
que ficavam pelo menos uma hora ou mais conosco,
04:58
at any given moment, more than 700 people at once.
86
298543
4266
havia sempre mais de 700 pessoas no local.
05:02
You saw that we began creating a movement,
87
302833
2087
Nós criamos um movimento com uma ideia simples que todos podiam apoiar:
05:04
a movement that had a very simple idea everybody could rally behind:
88
304944
3794
05:08
let's feed the hungry.
89
308762
1642
vamos alimentar os famintos.
05:11
And we began making food that people could recognize,
90
311393
3229
E começamos a fazer comida que as pessoas podiam reconhecer.
05:14
not things that come from a faraway place
91
314646
2446
Não aquelas coisas vindas de longe,
05:17
in plastic bags that you open and you cannot even smell.
92
317116
4611
em sacos plásticos que você abre e mal consegue sentir o aroma.
05:21
(Laughter)
93
321751
1110
(Risos)
05:22
We began making the foods that people feel home.
94
322885
3124
Começamos a fazer alimentos para as pessoas se sentirem em casa.
05:26
People in these moments, they had this urgency of feeling they are alive,
95
326033
4991
Nesses momentos, as pessoas têm uma necessidade de sentir-se vivos,
05:31
that somebody cares.
96
331048
1422
de que alguém se importa.
05:32
One meal at a time,
97
332494
1541
Uma refeição por vez não era algo apenas para fornecer calorias para seus corpos,
05:34
it didn't only become something used to bring calories to their bodies,
98
334059
4143
05:38
calories that they needed,
99
338226
1260
calorias que elas precisavam, mas precisavam de algo mais.
05:39
but they needed something else.
100
339510
1508
Elas queriam ter certeza que você, você e você,
05:41
They wanted to make sure that you and you and you and you,
101
341042
2715
05:43
that you were caring,
102
343781
1233
que vocês se importavam.
05:45
that we were sending the message that we are with you.
103
345038
2669
Estávamos enviando a mensagem de que estávamos com eles.
05:47
Give us time, we are trying to fix this.
104
347731
2787
Dê-nos tempo, estamos tentando consertar isso.
05:50
That's what we found every time we began joining the communities.
105
350542
3411
Era o que encontrávamos quando iniciávamos em novas comunidades.
05:53
Fresh fruit began coming,
106
353977
1659
Frutas frescas começavam a chegar.
05:55
even when in FEMA, they were asking me,
107
355660
1962
Até o pessoal da FEMA, me perguntava:
05:57
"José, how are you able to get the food?"
108
357646
2389
"José, como você consegue essa comida?"
06:00
Simple: by calling and paying and getting.
109
360059
2540
Simples: eu ligo, pago e recebo.
06:02
(Laughter)
110
362623
2690
(Risos)
06:05
(Applause)
111
365337
4706
(Aplausos)
06:10
We began feeding people in San Juan.
112
370067
2030
Começamos a alimentar o povo de San Juan.
06:12
Before you knew, we were feeding the 78 municipalities all across the island.
113
372121
5580
De repente, já estávamos alimentando os 78 municípios ao redor de toda a ilha.
06:17
We needed a plan. One kitchen alone was not going to feed the island.
114
377725
3547
Precisávamos de um plano, somente uma cozinha não alimentaria toda a ilha.
06:21
I went to FEMA. They kicked me out with eight armored guards and AK-47s.
115
381296
5220
Fui à FEMA. Eles me chutaram de lá com oito guardas armados e suas AK-47.
06:26
I told them, "I want 18 kitchens around the island."
116
386540
3929
Eu disse a eles: "Eu quero 18 cozinhas por toda a ilha".
06:30
Guess what? Three days ago, we reached our 18th kitchen
117
390493
4355
Adivinhem? Há três dias atingimos a 18ª cozinha em todo Porto Rico.
06:34
around Puerto Rico.
118
394872
1151
06:36
(Applause)
119
396047
4080
(Aplausos)
06:40
People began being fed.
120
400151
1746
As pessoas estavam sendo alimentadas, os voluntários continuavam aparecendo.
06:41
Volunteers kept showing up.
121
401921
1799
06:43
We never had any system to deliver the food, people would tell me.
122
403744
4166
As pessoas diziam que não tínhamos um sistema para entrega de comida.
06:47
Sure, we had the system.
123
407934
1627
Claro que tínhamos um sistema.
06:49
The entire island of Puerto Rico was the perfect delivery system.
124
409585
4365
A ilha inteira de Porto Rico era um sistema perfeito de entrega.
06:53
Anybody with a truck wanted to help.
125
413974
2127
Quem tivesse um caminhão poderia ajudar.
06:56
Anybody going from A to B was for us the way to be bringing hope
126
416125
4369
Para nós, qualquer um que fosse de A a B era uma forma de levar esperança,
07:00
and a plate and a whole meal to anybody.
127
420518
2579
um prato, uma refeição completa para alguém.
07:03
We began finding amazing systems to do these food trucks,
128
423121
3762
Nós descobrimos sistemas incríveis para fazer estes food trucks.
07:06
10 amazing food trucks.
129
426907
1706
Dez maravilhosos food trucks.
07:08
We began learning not to use the place that needed the food,
130
428637
4247
Nós deixamos de procurar o lugar que precisava de comida,
07:12
but the number,
131
432908
1253
mas o número, o número do apartamento.
07:14
the number of the apartment:
132
434185
2476
07:16
Lolo, a 92-year-old veteran that was surrounded by water.
133
436685
4400
Lolo, um senhor de 92 anos que estava rodeado de água.
07:21
We began giving not only hope to people,
134
441109
3303
Começamos não só a dar esperança para as pessoas,
07:24
but knowing their names,
135
444436
1959
sabíamos seus nomes, checando dia após dia,
07:26
checking day after day,
136
446419
2096
07:28
making sure that those elderly people will never, ever again feel alone
137
448539
3973
dando-lhes certeza que nunca mais estariam sozinhos de novo em momentos de desolação.
07:32
in a moment of disrepair.
138
452536
1590
07:34
And we began going to the deeper areas,
139
454150
2421
E começamos a ir nas áreas mais difíceis, onde as pontes haviam quebrado.
07:36
places that all of a sudden, the bridges were broken,
140
456595
4230
07:40
but we had to go, because it was easy to stay in San Juan.
141
460849
3001
Mas nós tínhamos que ir, porque era fácil ficar em San Juan.
07:43
We had to go to those places that actually, they really needed us.
142
463874
3736
Nós tínhamos que ir naqueles lugares onde realmente precisavam de nós.
07:47
And we kept going, and people kept waiting for us,
143
467634
2515
E íamos porque as pessoas ainda esperavam por nós,
07:50
because they knew that we will always show up,
144
470173
2503
pois sabiam que nós sempre íamos aparecer,
07:52
because we will never leave them alone.
145
472700
3227
nunca as deixaríamos sozinhos.
07:55
(Applause)
146
475951
4646
(Aplausos)
08:00
The food trucks became our angels,
147
480621
2913
Os food trucks se tornaram nossos anjos e continuaram levando esperança,
08:03
and the food trucks kept sending hope,
148
483558
3190
08:06
but we saw we needed more:
149
486772
1350
mas precisávamos de mais.
08:08
Vieques and Culebra, two islands far away from the island --
150
488146
4095
Vieques e Culebra, duas ilhas distantes, alguém tinha que alimentá-las.
08:12
somebody had to be feeding them.
151
492265
2024
08:14
We didn't only bring food and make a hotel kitchen operation in Vieques
152
494313
3560
Além de levar comida e operar uma cozinha em um hotel em Vieques,
08:17
and bring daily food to Culebra.
153
497897
1767
levar comida todo dia para Culebra,
08:19
We brought the first water purification system
154
499688
3019
ainda levamos o primeiro sistema de purificação de água para Vieques,
08:22
to the island of Vieques,
155
502731
1261
no qual podíamos filtrar quase quatro litros de água por minuto.
08:24
where we could be filtering one gallon per minute.
156
504016
2921
08:26
All of a sudden, big problems become very simple,
157
506961
2287
De repente, grandes problemas se tornaram simples, soluções fáceis.
08:29
low-hanging fruit solutions,
158
509272
2000
08:31
only by doing, not planning and meeting in a very big building.
159
511296
4349
Somente fazendo, sem planejamento nem reuniões em um prédio enorme.
08:35
(Laughter)
160
515669
1540
(Risos)
08:37
And then we found creative ways.
161
517233
1699
E então achamos formas criativas.
08:38
We needed helicopters. We asked. We got.
162
518956
2626
Precisamos de helicópteros: pedimos e conseguimos!
08:41
We needed planes. We asked, we paid, and we got.
163
521606
2833
Precisamos de aviões: pedimos, pagamos e conseguimos!
08:44
We kept sending food to those places that really were in need.
164
524463
4158
Continuamos enviando comida aos lugares que realmente precisavam.
08:48
And the simple ideas just become powerful.
165
528645
4044
E as ideias simples se tornaram poderosas.
08:52
Volunteers will go to the edges of the island.
166
532713
3332
Os voluntários iam para os cantos da ilha.
08:56
All of a sudden, it was a movement.
167
536069
2408
De repente, havia um movimento.
08:58
The teams of World Central Kitchen
168
538501
1620
Os times da "World Central Kitchen" eram recebidos com preces, canções, palmas,
09:00
will be received with prayers, with songs, with claps, with hugs,
169
540145
5581
com abraços, com sorrisos.
09:05
with smiles.
170
545750
1498
09:07
We were able to connect in so many corners.
171
547272
2682
Éramos capazes de nos conectar de tantas maneiras.
09:10
When I tell you that even the National Guard began calling us
172
550789
3927
Até a Guarda Nacional começou a nos ligar,
09:14
because our national poor guy's guards,
173
554740
3604
porque nossos pobres guardas nacionais,
09:18
big heroes in a moment of chaos,
174
558368
2238
grandes heróis em momentos de caos,
09:20
they couldn't get a simple humble plate of hot food.
175
560630
4992
não tinham sequer um simples prato de comida quente.
09:26
And partnerships show up.
176
566882
1551
E as parcerias apareceram.
09:28
Mercy Corps,
177
568457
1588
Mercy Corps.
09:30
HSI from Homeland Security,
178
570069
2975
HSI da segurança interna.
Parcerias que não aconteceram por contatos com a cúpula.
09:33
partnerships that they didn't happen calling the top.
179
573068
3131
09:36
They happened in the hotel room, in the middle of the street,
180
576223
3007
Aconteceram no quarto de hotel, no meio da rua, nas montanhas.
09:39
in the middle of the mountains.
181
579254
2096
09:41
We saw that by working together, we can even reach more people.
182
581374
3045
Percebemos que juntos, podíamos ajudar mais pessoas.
09:45
Partnerships that happen by logic,
183
585374
2690
Parcerias que acontecem pela lógica.
09:49
and the urgency of now is put to the service of the people.
184
589077
3987
E onde a urgência do momento é colocada a serviço das pessoas.
09:53
When we have emergency relief organizations,
185
593088
3624
Quando temos organizações de assistência humanitária,
09:56
we cannot be planning about how to give aid a month from now.
186
596736
3968
não podemos planejar a ajuda para daqui a um mês,
10:00
We have to be ready to start giving help
187
600728
2508
temos que estar prontos para ajudar no segundo seguinte que algo aconteceu.
10:03
the second after something happens.
188
603260
2563
10:08
And children were fed,
189
608133
2307
E as crianças foram alimentadas.
10:10
and all of a sudden, the island,
190
610464
2612
E de repente, ainda que a ilha
estivesse naquele momento muito especial,
10:13
while still in a very special moment
191
613100
5041
quando tudo é frágil,
10:18
where everything is fragile,
192
618165
2586
10:20
we saw that an NGO like ours --
193
620775
2165
ouvimos de uma ONG, como nós: "Não queremos acabar com o setor privado".
10:22
we didn't want to break the private sector --
194
622964
3446
10:26
that already, small restaurants were being opened,
195
626434
3429
Alguns pequenos restaurantes estavam sendo abertos.
10:29
that somehow, normalcy,
196
629887
2738
De alguma forma, estavam voltando a normalidade,
10:32
whatever normalcy means today in Puerto Rico, was happening.
197
632649
3920
seja o que for que normalidade signifique hoje em Porto Rico, estava acontecendo.
10:36
We began trying to be sending the message:
198
636593
2099
Nós começamos a tentar enviar a mensagem
10:38
we need to start moving away from the places
199
638716
2112
de que precisávamos sair dos lugares que já estavam estáveis
10:40
that are already stabilized
200
640852
2190
e nos concentrar nas áreas que realmente precisavam de ajuda.
10:43
and keep concentrating in the areas that really need help.
201
643066
3261
10:47
(Video): People of Puerto Rico, two million meals!
202
647234
5056
(Vídeo) Povo de Porto Rico! Dois milhões de refeições!
10:53
José Andrés OK, let me translate this to you.
203
653829
2120
Certo, vou traduzir para vocês.
10:55
(Laughter)
204
655973
2776
(Risos)
10:59
Almost 28 days later,
205
659500
4833
Quase 28 dias depois,
11:04
more than 10 food trucks,
206
664357
1691
mais de 10 food trucks,
11:06
more than 7,000 volunteers,
207
666072
2297
mais de 7 mil voluntários,
11:08
18 kitchens ...
208
668393
1321
18 cozinhas,
11:11
we served more than two million meals.
209
671282
4191
servimos mais de 2 milhões de refeições.
11:15
(Applause)
210
675497
7000
(Aplausos)
11:25
(Applause ends)
211
685254
1150
11:26
And you guys coming here to TED, you should be proud,
212
686428
2555
E vocês aqui nesta conferência TED devem se orgulhar,
11:29
because we know many of you, you are part of the change.
213
689007
4104
porque sabemos que muitos de vocês são parte da mudança.
11:33
But the change is only going to happen if after we leave this amazing conference,
214
693135
4404
Mas a mudança só vai acontecer se depois de sairmos desta conferência incrível
11:37
we put the amazing ideas and inspiration that we get,
215
697563
3901
praticarmos essas ideias fantásticas e inspirações que tivemos
11:41
and we believe that nothing is impossible,
216
701488
2941
e acreditarmos que nada é impossível
11:44
and we put our know-how to the service of those in need.
217
704453
3972
quando colocamos nosso conhecimento a serviço de quem precisa.
11:48
I arrived to an island trying to feed a few people,
218
708449
3524
Eu cheguei em uma ilha tentando alimentar algumas pessoas,
11:51
and I saw a big problem,
219
711997
2047
e vi um problema enorme;
11:54
and all of a sudden, the people of Puerto Rico saw the same problem as me,
220
714068
5401
e de repente, o povo de Porto Rico viu o mesmo problema que eu
11:59
and only we did one thing:
221
719493
2090
e nós só fizemos uma coisa:
12:01
we began cooking.
222
721607
1635
começamos a cozinhar.
12:03
And so the people of Puerto Rico
223
723266
2675
E então o povo de Porto Rico
12:05
and the chefs of Puerto Rico, in a moment of disrepair,
224
725965
3706
e os chefs de Porto Rico, em um momento de desolação,
12:09
began bringing hope,
225
729695
1444
começaram a trazer esperança
12:12
not by meeting,
226
732042
1914
não com reuniões,
12:13
not by planning,
227
733980
2151
não com planejamento,
12:16
but with only one simple idea:
228
736155
2832
mas somente com uma simples ideia:
12:19
let's start cooking and let's start feeding
229
739011
3001
vamos começar a cozinhar e alimentar o povo de Porto Rico.
12:22
the people of Puerto Rico.
230
742036
1849
12:23
Thank you.
231
743909
1150
Obrigado.
12:25
(Applause)
232
745083
2123
(Aplausos)
12:27
Dave Troy: Go back out.
233
747230
1278
Dave Troy: Volta lá!
12:28
(Laughter)
234
748532
1000
(Risos)
12:29
DT: The public loves you.
235
749556
1262
DT: O público ama você.
12:30
(Applause)
236
750842
6677
(Aplausos)
12:37
Nate Mook: A couple of quick questions,
237
757543
1944
Nate Mook: Só algumas perguntas rápidas, porque as pessoas querem saber.
12:39
because I think some folks would be interested to hear.
238
759511
2722
12:42
So as you said, you came the first time,
239
762257
3357
Como você disse, na primeira vez que veio, quando pôs seus pés aqui,
12:45
got on the ground,
240
765638
2302
12:47
went to the government command center,
241
767964
2350
foi no centro de comando do governo
12:50
started to have some meetings with people,
242
770338
2023
e teve reuniões com pessoas que não foram muito receptivas.
12:52
and they weren't very receptive.
243
772385
2387
12:55
José Andrés: This is great. This is how good my talk was.
244
775703
2913
José Andrés: Isto é ótimo, isto mostra como minha palestra foi boa.
12:58
(Laughter)
245
778640
1444
(Risos)
13:00
It's the first talk with a follow-up in the history of TED.
246
780108
3016
Esta é a primeira palestra TED que tem uma continuidade!
13:03
I feel so good.
247
783148
1961
Sinto-me tão bem.
13:05
(Laughter)
248
785133
1325
(Risos)
13:06
NM: So tell us why, what were some of the challenges,
249
786482
2493
NM: Então, nos diga quais foram alguns dos desafios
13:08
and then when you noticed, they started coming to you to ask you.
250
788999
4040
e quando você viu que foram até você para lhe questionar...
13:13
JA: We cannot be asking everything from Red Cross or Salvation Army.
251
793063
3552
JA: Não podemos pedir tudo para a Cruz Vermelha ou ao Exército da Salvação.
13:16
But the idea is, I donated before to those organizations,
252
796639
4062
Mas a ideia é esta, eu já havia doado para aquelas organizações,
13:20
and they are the big organizations,
253
800725
1954
e são grandes organizações.
13:22
and maybe the problem is that we're expecting too much from them.
254
802703
3979
Talvez o problema é que esperávamos muito delas.
13:26
It's not like they didn't do what they were supposed to do.
255
806706
4163
Não que elas não tenham feito o que tinham que fazer.
13:31
It's that the perception is that that's what they do.
256
811307
3745
É a percepção de que isso é o que elas fazem.
13:35
But all of a sudden, you cannot get into a moment like this and wash your hands,
257
815981
4834
E de repente, em um momento desses você não pode lavar as mãos
13:40
and you say somebody else is going to be picking it up.
258
820839
3285
e dizer que outra pessoa fará isso.
13:45
We had a simple problem that had a very simple solution.
259
825619
4235
Nós tínhamos um problema simples e uma solução bem simples.
13:50
This was not a faraway country
260
830465
2668
Não era um país distante ou a Zona Verde em Bagdá.
13:53
or the Green Zone in Baghdad.
261
833157
1665
13:55
This was American soil,
262
835448
1891
Era solo norte-americano, um lugar lindo chamado Porto Rico.
13:57
a beautiful place called Puerto Rico,
263
837363
2595
13:59
with hundreds, thousands of restaurants and people willing to help,
264
839982
5039
Com centenas, milhares de restaurantes e pessoas dispostas a ajudar.
14:05
but all of a sudden, we had people hungry,
265
845045
2239
E de repente, tínhamos pessoas famintas,
14:07
and we didn't have a plan how to feed them in the short term.
266
847308
4250
mas não tínhamos um plano de como alimentá-las rapidamente.
14:12
So yes, FEMA, to a degree, was thinking about how to feed the people.
267
852305
4738
Sim, até certo ponto, a FEMA estava pensando em como alimentar as pessoas.
14:18
Red Cross didn't have the right answers,
268
858099
2072
A Cruz Vermelha não tinha respostas,
14:20
because Southern Baptist Church, the biggest food organization in America,
269
860195
4722
porque a Igreja Batista do Sul, a maior organização de alimentação dos EUA,
14:24
my heroes, they were never called to Puerto Rico.
270
864941
4310
meus heróis, nunca foram chamados para Porto Rico.
14:29
When you see the Red Cross delivering food in America after a hurricane,
271
869275
3382
Quando a Cruz Vermelha entrega alimentos nos EUA depois de um furacão,
14:32
it's Southern Baptist Church doing it.
272
872681
2126
é a Igreja Batista do Sul que entrega.
14:35
We didn't have that in Puerto Rico.
273
875790
2239
Não tivemos isso em Porto Rico.
14:38
Salvation Army came and asked me for 420 meals on a Wednesday rainy night
274
878053
4686
O Exército da Salvação pediu 420 refeições em uma noite chuvosa de quarta-feira
14:42
for a local elderly shop.
275
882763
2100
para um asilo de idosos local.
14:44
I love to help the Salvation Army,
276
884887
2981
Eu adoro ajudar o Exército da Salvação,
14:47
but in my world, they are the ones who are supposed to be helping us
277
887892
5282
mas na minha mente,
eles que tinham que nos ajudar a atender os pedidos de ajuda.
14:53
to answer those calls of help.
278
893198
2229
14:56
Thursday morning is when I wake up super worried
279
896353
3372
Na quinta-feira, acordei muito preocupado
14:59
that actually we didn't have the plan to feed the island.
280
899749
3627
porque ainda não tínhamos um plano para alimentar a ilha.
15:03
And some people will say maybe you are making the problem
281
903400
3151
Talvez algumas pessoas possam dizer que eu via o problema maior do que era.
15:06
bigger than it was.
282
906575
2039
15:08
Well, we had hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of organizations
283
908638
3621
Nós tínhamos centenas e centenas de organizações
15:12
knocking on our door, asking for a tray of food,
284
912283
3816
batendo em nossa porta pedindo uma bandeja de comida.
15:16
so if that's not proof that the need was real ...
285
916123
3037
Se isso não é prova de que a necessidade era real...
15:19
We cannot be feeding people in America anymore with MREs
286
919184
3915
Não podemos mais alimentar as pessoas nos EUA com comida enlatada
15:23
or something like you open and, you know,
287
923123
2539
ou com algo que você abre e, sabe...
15:25
I was giving to this little cat a little bit of those same foods --
288
925686
4476
Eu estava dando essa comida para um gatinho...
15:30
(Laughter)
289
930186
1023
(Risos)
15:31
and then I gave them the chicken and rice we made,
290
931233
2984
então dei a ele o arroz com frango que fizemos
15:34
and they went for the chicken and rice.
291
934241
1945
e ele preferiu o arroz com frango.
15:36
(Laughter)
292
936210
1357
(Risos)
15:37
(Applause)
293
937591
1932
(Aplausos)
15:39
They don't even eat that themselves.
294
939547
1731
Nem ele comia aquilo.
15:41
We can feed humanity for a day or two or five,
295
941302
4479
Nós podemos alimentar as pessoas por um, dois, cinco dias com aquilo.
15:45
but those MREs cost, like, 12, 14, 15, 20 dollars to the American taxpayer.
296
945805
5318
Mas aquilo custa US$ 12, 14, 15, 20 aos cofres norte-americanos.
15:51
It's OK for certain moments,
297
951147
1713
Tudo bem usar aquilo em alguns momentos, durante uma batalha,
15:52
during battle,
298
952884
1358
15:54
but not to be feeding Americans for weeks and weeks and weeks,
299
954266
3905
mas não para alimentar norte-americanos por semanas e semanas,
15:58
when actually, you can be hiring the local private business community
300
958195
5298
quando você pode contratar a comunidade privada do local
16:03
to do the same job better, creating local jobs,
301
963517
3865
para fazer melhor o mesmo trabalho, criando empregos locais,
16:07
helping the local economy to come back,
302
967406
2278
ajudando a economia local a se reerguer
16:09
and in the process making sure that everything was going to go back
303
969708
3610
e, no processo, garantindo que tudo voltará ao normal o mais rápido possível.
16:13
as normal as quick as possible.
304
973342
2633
16:15
That's where we began cooking.
305
975999
1461
Foi quando começamos a cozinhar.
16:17
You were there with me,
306
977484
1839
Vocês estavam lá comigo.
16:19
and that's why we spent every single dollar we had in our credit cards.
307
979347
4597
Foi por isso que gastamos cada centavo que tínhamos em nossos cartões de crédito.
16:23
If AmEx is listening to this, please, a discount would be appreciated.
308
983968
3481
Se a Amex estiver ouvindo isso, um desconto seria muito bem-vindo.
16:27
(Laughter)
309
987473
2492
(Risos)
16:29
Or Visa.
310
989989
1183
Ou a Visa.
16:31
NM: So what's the situation now?
311
991196
3595
NM: Então, qual é a situação agora?
16:34
You know, it's been a month.
312
994815
1770
Já se passou um mês.
16:36
You said there's been some improvements in San Juan
313
996609
2730
Você disse que já aconteceram algumas melhorias em San Juan
16:39
and focus on the areas outside,
314
999363
1999
e o foco está em outras áreas.
16:41
but obviously there are still major challenges, and what's next?
315
1001386
4087
Mas obviamente ainda há grandes desafios, e agora?
16:45
JA: There are. So what's next is we slowly began going down
316
1005497
4634
JA: Agora começamos, lentamente, a diminuir,
16:50
after, more or less, FEMA let us know
317
1010155
2263
depois que a FEMA disse que já tem a situação sob controle
16:52
that they thought they had everything under control
318
1012442
2467
16:54
and we were no longer needed,
319
1014933
2707
e que nossa ajuda não é mais necessária.
16:57
but you only believe everything so much.
320
1017664
3031
Mas você não pode acreditar 100% em tudo.
17:01
We moved from the big place you saw, 60,000 meals a day,
321
1021679
4602
Nós nos mudamos daquele lugar enorme que vocês viram, 60 mil refeições por dia,
17:06
to another one, as big, but more strategically located,
322
1026305
3580
para outro, tão grande quanto, mas melhor localizado, estrategicamente,
17:09
also cheaper,
323
1029909
2285
e também mais barato.
17:12
where we are going to be making 20-25,000 meals a day,
324
1032218
2573
Vamos preparar 20 a 25 mil refeições por dia.
17:14
and then we are leaving four, five, six kitchens
325
1034815
2991
Estamos deixando quatro a seis cozinhas em lugares estratégicos ao redor da ilha,
17:17
strategically located around the island,
326
1037830
2628
17:20
very high up in the mountains, in the poor areas.
327
1040482
3429
no alto das montanhas, nas áreas pobres.
17:23
We got a lot of data.
328
1043935
1889
E conseguimos muitos dados.
17:25
We know who is using SNAPs, who is using food stamps,
329
1045848
3008
Sabemos quem usa os programas de alimentação, os cupons, os cartões.
17:28
the cards.
330
1048880
2564
17:31
We know who has them and we know who is using them.
331
1051468
3460
Sabemos quem tem e quem está usando.
17:34
So in the parts of the island where nobody is using them,
332
1054952
3101
Então, colocaremos nossos esforços nas partes da ilha onde isso não é usado.
17:38
those are the parts of the island where we are going to be focusing our efforts.
333
1058077
3763
17:41
So it's amazing how sometimes simple data can give you a clue
334
1061864
3109
É sensacional como alguns dados nos dão pistas de quem precisa de ajuda.
17:44
of who are the people in need.
335
1064997
2784
17:47
So we went to a town called Morovis.
336
1067805
3346
Então fomos para uma cidade chamada Morovis. Bonita!
17:51
Beautiful.
337
1071175
1152
17:52
The best chicken restaurant in the history of mankind.
338
1072351
2652
O melhor restaurante de frango na história da humanidade.
Todos deveriam viajar para Morovis.
17:55
You should all travel to Morovis.
339
1075027
2016
NM: Parece bom.
17:57
DT: Sounds good.
340
1077067
1242
JA: Então vi o frango. Estávamos levando sanduíches.
17:58
JA: So I saw the chicken. We were bringing sandwiches.
341
1078333
2524
18:00
I stopped. I was with these Homeland Security officers.
342
1080881
2625
Parei, eu estava com o pessoal da segurança interna, comemos o frango.
18:03
We ate the chicken.
343
1083530
1169
18:04
I left to drop these sandwiches in this other place called San Lorenzo.
344
1084723
4675
Eu tinha que levar aqueles sanduíches para outro lugar, chamado San Lorenzo.
18:09
San Lorenzo was critical, because the bridge was broken,
345
1089422
2681
A situação lá era crítica, a ponte havia quebrado,
18:12
and so it was an island inside the island,
346
1092127
2058
era uma ilha dentro de outra, uma pequena comunidade com água ao seu redor.
18:14
a little community surrounded by water.
347
1094209
2136
18:16
Everybody told us, "It's a disaster down there."
348
1096369
2722
Todo mundo nos dizia: "Está um desastre lá dentro".
18:19
We dropped the sandwiches.
349
1099608
1340
Deixamos os sanduíches, voltei para Morovis e pensei:
18:20
I went back to Morovis, and I thought,
350
1100972
1880
18:22
you know, if it's a disaster, sandwiches is not enough.
351
1102876
2672
se está um desastre, sanduíches não serão suficientes.
18:25
I brought 120 chickens,
352
1105572
1892
Eu levei 120 frangos com mandioca e arroz.
18:27
with yucca and with rice,
353
1107488
2769
18:30
and we went back to that broken bridge,
354
1110281
2343
E voltamos para aquela ponte quebrada,
18:32
we crossed the river,
355
1112648
2443
cruzamos o rio, a água cobria tudo.
18:35
water up to everywhere.
356
1115115
1992
18:37
We arrived with the 120 chickens,
357
1117131
3389
Chegamos com aqueles 120 frangos e entregamos as refeições.
18:40
we dropped the food,
358
1120544
1254
18:41
and the community were very thankful, but they told us,
359
1121822
3555
A comunidade estava muito agradecida, mas nos disseram:
18:45
"We're OK, we don't need more food.
360
1125401
1952
"Não precisamos de mais comida.
18:47
We have gas, we have money,
361
1127377
2452
Temos gás, dinheiro, comida boa e nossa água está limpa.
18:49
we have good food and our water is clean.
362
1129853
2270
Cuidem das outras comunidades ao redor de nós que estão precisando mais".
18:52
Take care of the other communities around us that are in more need."
363
1132147
3626
18:55
You see, communication is key.
364
1135797
3092
Vejam, comunicação é a chave.
18:58
In these scenarios, we can be relying on fake news
365
1138913
3960
Nesses cenários, podemos acreditar em notícias falsas
19:02
or we can be having the real information that we can make smart decisions
366
1142897
4421
ou podemos ter a informação real para tomarmos as decisões mais sábias
19:07
to really take care of the true issues.
367
1147342
2562
para cuidar dos verdadeiros problemas.
19:09
That's what we are doing.
368
1149928
1341
Isso é o que estamos fazendo.
19:11
(Applause)
369
1151293
4786
(Aplausos)
19:16
NM: It was an amazing operation,
370
1156103
3380
NM: Foi uma operação incrível,
19:19
and to witness it firsthand and to play a small role --
371
1159507
3389
e testemunhar isso de perto e desempenhar um pequeno papel...
19:22
JA: You made it happen.
372
1162920
1325
JA: Vocês fizeram parte.
19:24
NM: At its peak, I think you were up to about 150,000 meals
373
1164269
3849
NM: No auge, vocês atingiram cerca de 150 mil refeições por dia
19:28
per day, across the island,
374
1168142
2213
em toda a ilha, o que é inacreditável.
19:30
which is pretty incredible.
375
1170379
1929
19:32
And I think, at the same time, really sort of setting a model
376
1172332
3564
E assim criaram um modelo de como isso pode ser feito, esperamos, no futuro.
19:35
for how this can be done, hopefully, moving forward.
377
1175920
2566
19:38
I mean, I think that's one of the big learnings out of this --
378
1178510
2933
Esse é o maior aprendizado disso tudo.
19:41
DT: This is possible. You know, people can replicate this.
379
1181467
3043
DT: Isso é possível, as pessoas podem imitar isso.
19:44
JA: But I'm going to stop coming to watch TED Talks,
380
1184534
2888
JA: Vou parar de assistir palestras TED,
19:47
because you've got ideas that anything can happen.
381
1187446
2420
e ter essas ideias de que tudo pode acontecer.
19:49
(Laughter)
382
1189890
1977
(Risos)
19:51
And then my wife told me,
383
1191891
2868
E minha esposa ainda me disse:
19:54
"Man, you told me you were going to cook a thousand meals a day.
384
1194783
3001
"Você fez mil refeições por dia! Não posso te deixar sozinho por um dia sequer!"
19:57
I cannot leave you alone for a day."
385
1197808
1754
19:59
(Laughter)
386
1199596
2707
(Risos)
20:02
But I hope that World Central Kitchen --
387
1202327
3136
Mas espero que a "World Central Kitchen" -
20:05
you know, one thing we did I didn't say:
388
1205487
2022
sabe, uma coisa que fiz e não contei:
20:07
I picked up the phone and I began calling people,
389
1207533
2407
comecei a ligar para as pessoas que eram especialistas e que poderiam nos ajudar.
20:09
people that I thought had expertise that could help us.
390
1209964
3920
20:13
So I picked up the phone and I called a company called Bon Appétit, Fedele.
391
1213908
3740
Então liguei para uma companhia chamada Bon Appétit, Fedele.
20:17
Bon Appétit's one of the big catering companies.
392
1217672
2240
É um dos maiores serviços de buffet, fornecem para o Google e para Arenas.
20:19
They do food for Google and for arenas.
393
1219936
3558
20:23
They're out of California.
394
1223518
1415
Estão fora da Califórnia, fazem parte de um grande grupo chamado Compass.
20:24
They belong to a bigger group called Compass.
395
1224957
2428
20:27
And I told them, "You know what?
396
1227409
2547
E eu disse a eles: "Sabe de uma coisa?
20:29
I need cooks, and I need cooks that can do volume
397
1229980
4166
Preciso de cozinheiros e preciso que façam em grande quantidade
20:34
and that can do good, quality volume."
398
1234170
2827
e que façam essa grande quantidade com boa qualidade".
20:37
In less than 24 hours, I began getting people and chefs.
399
1237021
3193
Em menos de 24 horas, várias pessoas e chefs tinham me contatado.
20:40
At one point, we got 16 of the best chefs that America can offer.
400
1240238
4054
Em um ponto, tínhamos 16 dos melhores chefs que os EUA podiam oferecer.
20:44
You see, America is an amazing heart country
401
1244316
4131
Como veem os EUA é um país de coração incrível que sempre dá o seu melhor.
20:48
that always is sending their best.
402
1248471
1985
20:50
What we've been learning over the years
403
1250480
1928
Aprendemos nesses anos que esses chefs norte-americanos vão ter um papel
20:52
is that those chefs of America are going to be playing a role
404
1252432
3920
20:56
in how we are going to be feeding America and maybe other parts of the world
405
1256376
3582
em como alimentar os EUA e talvez outras partes do mundo em momentos difíceis.
20:59
in times of need.
406
1259982
1508
21:01
What we need to start
407
1261514
1242
O que precisamos fazer é trazer a especialidade certa onde é necessária.
21:02
is bringing the right expertise where the expertise is needed.
408
1262780
3687
21:06
Sometimes I have a feeling, like with FEMA,
409
1266491
2666
Às vezes tenho uma sensação, como tive na FEMA,
21:09
we are bringing the wrong expertise in the areas that it's not even needed.
410
1269181
4183
de que estamos levando os especialistas para áreas erradas, onde nem precisam.
21:13
The people of FEMA are great people.
411
1273388
2199
As pessoas da FEMA são sensacionais, inteligentes e preparadas,
21:15
The men and women are smart,
412
1275611
1745
21:17
they are prepared,
413
1277380
1151
21:18
but they live under this amazing hierarchy pyramidal organizational chart
414
1278555
5293
mas estão sob um organograma de pirâmide hierárquica incrível,
21:23
that everybody falls out of their own weight.
415
1283872
2853
onde todo mundo cai sob seu próprio peso.
21:26
We need to be empowering people to be successful.
416
1286749
2624
Precisamos empoderar as pessoas para terem sucesso.
21:29
What we did was a flatter organizational chart
417
1289397
2872
Fizemos um organograma plano onde todos dominavam a situação.
21:32
where everybody was owning the situation
418
1292293
2707
21:35
and we all made quick decisions to solve the problems on the spot.
419
1295024
3795
E todos tomávamos decisões rápidas para resolver os problemas na hora.
21:38
(Applause)
420
1298843
2270
(Aplausos)
21:41
DT: Absolutely.
421
1301137
1166
DT: Com certeza.
21:42
(Applause)
422
1302327
1079
(Aplausos)
21:43
Another round of applause for José Andrés.
423
1303430
2015
DT: Mais uma salva de palmas para José Andrés.
21:45
(Applause) (Cheering)
424
1305469
6236
(Aplausos) (Vivas)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7