José Andrés: How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | TED

68,940 views ・ 2018-05-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Aida ferrer Revisor: Analia Padin
00:12
All right, let's get ready for the worst TED Talk ever.
0
12685
3133
Bien, vamos a por la peor charla TED de la historia.
00:15
(Laughter)
1
15842
4245
(Risas)
00:20
I mean it. We prepared 30 minutes ago.
2
20111
2373
De verdad. La preparamos hace media hora.
00:23
I want to have it clear -- I love to be here with you all,
3
23357
2794
Que quede claro: me encanta estar aquí con Uds.,
00:26
but I wanted to be here not to tell my story
4
26175
2698
pero no estoy aquí para contar mi historia,
00:28
but to tell the story of the amazing people of Puerto Rico
5
28897
5404
sino para contar la historia de la gente increíble de Puerto Rico
00:34
that came together to feed the people of Puerto Rico.
6
34325
2937
que se unió para alimentar a la gente de Puerto Rico.
00:39
My name is José Andrés, and you know I love to feed the few,
7
39080
2886
Soy José Andrés y saben que adoro alimentar a unos pocos,
00:41
but even more, I love to feed the many.
8
41990
2209
pero más aún a unos cuantos.
00:44
Here, right after the hurricane,
9
44802
2633
Justo después del huracán,
00:47
like we'd done many times before after an earthquake in Haiti
10
47459
4442
como tantas otras veces después del terremoto en Haití,
00:51
or Sandy or others,
11
51925
3369
o el Huracán Sandy, u otros eventos,
00:55
I had this sense of urgency to be there
12
55318
3148
sentí la necesidad de estar ahí,
00:58
and to try to feed one person,
13
58490
1773
e intentar darle de comer a una persona,
01:00
and always, you have crazy friends that want to join you
14
60287
2731
Siempre tenemos amigos locos, que se unen a nosotros
01:03
in those impossible endeavors.
15
63042
1737
en esos esfuerzos imposibles.
01:04
I'm always surrounded by amazing friends that only help me to be better.
16
64803
4166
Siempre estoy rodeado de amigos increíbles que me ayudan a ser mejor persona.
01:08
Nate came next to me.
17
68993
2620
Nate vino conmigo.
01:11
This was a Monday, and this is what we found.
18
71637
2349
Era lunes y esto fue lo que encontramos.
01:15
The destruction you saw on TV, one more hurricane,
19
75200
2984
¿La destrucción que Uds. vieron en la televisión? Otro huracán.
01:19
but this destruction was real.
20
79002
1682
Pero esta devastación era real.
01:21
More than 95 percent of the electricity in the island was gone.
21
81494
4487
Más del 95 % de la isla estaba sin electricidad.
01:26
Every single electric post was gone.
22
86005
2855
Todos los postes eléctricos se habían desplomado.
01:28
All the cell towers were gone.
23
88884
2050
Las torres de telefonía celular, también.
01:30
You couldn't communicate with anybody.
24
90958
2845
No podíamos comunicarnos con nadie.
01:33
You couldn't find anybody the moment you moved away from San Juan.
25
93827
3239
No dábamos con nadie si nos alejábamos de San Juan.
Incluso en San Juan, teníamos problemas para usar los teléfonos celulares.
01:37
Even in San Juan, we had issues trying to use our cell phones.
26
97090
4284
01:42
And what I found was that the island was hungry,
27
102765
4500
Y lo que encontré fue una isla hambrienta,
01:49
and the people didn't have money, because ATMs were not working,
28
109232
3920
con gente que no tenía dinero porque los cajeros automáticos no funcionaban
01:54
or their cards, which are electronic, for food stamps,
29
114128
3476
o las tarjetas para vales de comida, que son electrónicas,
01:57
they couldn't use it in their supermarkets,
30
117628
2756
tampoco funcionaban en los supermercados,
02:00
or there was no food or gas or clean water to cook.
31
120408
3645
y no había ni comida, ni gas, ni agua limpia para cocinar.
02:05
The need and the urgency of now was real,
32
125263
4573
Se precisaba ayuda urgente en ese instante,
02:09
and I was just able to get into a meeting at FEMA,
33
129860
4841
y yo podía reunirme con FEMA, la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias,
02:14
where many of the main NGO partners were having a conversation
34
134725
5347
donde muchas de las ONG más importantes discutían
02:20
about how to feed the island in the weeks to come,
35
140096
3701
sobre cómo abastecer a la isla en las próximas semanas,
02:23
but the urgency was right now, in this minute, in this second,
36
143821
4292
pero lo prioritario era ahora, este minuto, este segundo,
02:28
and we almost had three million people that needed to be fed.
37
148137
3988
y teníamos casi 3 millones de personas a la espera de ser alimentadas.
02:32
So we began doing what we do best.
38
152149
2714
Así que empezamos haciendo lo que se nos da mejor hacer.
02:34
We went to see the sources of food,
39
154887
1696
Fuimos a buscar fuentes de alimentos
02:36
and I was able to see that the private industry actually was ready
40
156607
3142
y pude constatar que la industria privada estaba lista, preparada y pujante,
02:39
and prepared and thriving,
41
159773
1258
02:41
but somebody at FEMA was not able even to be aware of that.
42
161055
3515
pero en la FEMA no eran capaces de reconocerlo.
02:44
And what we did was use fine kitchens.
43
164594
1863
Recurrimos a cocinas de calidad,
02:46
José Enrique, one of my favorite men in the whole world,
44
166481
2620
como la de mi amigo José Enrique,
02:49
one of the great restaurants in San Juan,
45
169125
2060
una de las mejores cocinas de San Juan,
02:51
where before landing, I began calling all the chefs of Puerto Rico,
46
171209
4667
donde, antes de aterrizar, empecé a llamar a todos los chefs de Puerto Rico,
02:55
and everybody was like, "Let's not plan, let's not meet,
47
175900
4789
y todos dijeron: "Dejémonos de planes, dejémonos de reuniones, ...
03:00
let's start cooking."
48
180713
1476
empecemos a cocinar".
03:02
(Laughter)
49
182213
1032
(Risas)
03:03
And that's what we did.
50
183269
2106
Y lo hicimos.
Empezamos a dar de comer a los puertorriqueños un lunes.
03:05
We began feeding the people of Puerto Rico, on a Monday.
51
185399
3188
03:08
On a Monday, we did a thousand meals, sancocho, an amazing stew
52
188611
4334
Ese lunes hicimos 1000 platos:
sancocho, un delicioso guiso con maíz, yuca y cerdo.
03:12
with corn and yucca and pork.
53
192969
1893
03:15
By Sunday, we were doing 25,000.
54
195311
3260
El domingo ya llevábamos 25 000.
03:18
By Sunday, we already didn't only use the restaurant,
55
198595
2616
El domingo ya no solo ocupábamos el restaurante,
03:21
but we rented the parking lot right across.
56
201235
4518
sino que habíamos alquilado también el estacionamiento de enfrente.
03:25
We began bringing food trucks,
57
205777
2120
Empezamos a traer camiones de comida,
03:27
and a rice and chicken paella operation, and refrigerators,
58
207921
3450
y montamos una producción de paella de arroz con pollo, y refrigeradores,
03:31
and volunteers began coming.
59
211395
1482
y empezaron a llegar voluntarios.
03:32
Why? Because everybody wants to find a place to help,
60
212901
3552
¿Por qué? Porque todo el mundo desea encontrar un lugar donde ayudar,
03:36
a place to do something.
61
216477
2371
un lugar donde aportar su granito de arena.
03:39
This is how we began our first delivery.
62
219245
2768
Así fue como empezamos nuestro primer reparto de alimentos.
03:42
The hospitals -- nobody was feeding the nurses and the doctors,
63
222037
3898
En los hospitales, nadie les daba de comer a las enfermeras y a los médicos,
03:45
and we began feeding our first project,
64
225959
2887
por eso nos dispusimos a cumplir con nuestro primer objetivo:
03:48
Hospital Carolina.
65
228870
1548
el Hospital Carolina.
03:50
All of a sudden, every single hospital was calling us.
66
230442
2815
Y de repente, todos los hospitales empezaron a llamarnos.
03:53
"We need food so we can feed our 24/7 employees
67
233281
5414
"Necesitamos comida suficiente para toda la semana para los trabajadores
03:58
taking care of the sick and the elderly and the people in need."
68
238719
3926
que cuidan de los enfermos, los mayores y la gente necesitada".
04:03
And then the place was too small. We were receiving orders.
69
243447
4632
Y después, el lugar nos quedó demasiado pequeño para tantos pedidos.
04:08
Every time we got one guest, one customer,
70
248103
2881
Cada vez que teníamos un invitado, un cliente,
04:11
we never stopped serving them,
71
251008
1651
nunca dejábamos de servirle,
04:12
because we wanted to make sure that we were able to be stabilizing
72
252683
3271
porque queríamos estabilizar
04:15
any place we were joining,
73
255978
2444
los lugares adonde íbamos:
04:18
any city, any hospital, any elderly home.
74
258446
3530
cada ciudad, cada hospital, cada asilo.
04:22
Every time we made contact with them, we kept serving them food, day after day,
75
262000
4166
Cuando nos contactábamos con ellos, les seguíamos sirviendo comida a diario
04:26
so we needed to grow.
76
266190
1333
así que necesitábamos más lugar, y nos trasladamos al estadio Coliseo.
04:27
We moved into the big coliseum.
77
267547
2039
04:29
25,000 meals became 50,000 meals,
78
269610
3802
Los 25 000 platos se convirtieron en 50 000,
04:33
became, all of a sudden, the biggest restaurant in the world.
79
273436
3538
y de golpe pasó a ser el restaurante más grande del mundo.
04:36
We were making close to 70,000 meals a day
80
276998
5493
Preparábamos unas 70 000 comidas al día
04:42
from one location alone.
81
282515
1657
desde una sola ubicación.
04:44
(Applause)
82
284196
5104
(Aplausos)
04:49
Volunteers began showing up by the hundreds.
83
289324
3361
Empezaron a llegar cientos de voluntarios.
04:52
At one point, we got more than 7,000 volunteers
84
292709
3342
En un momento llegamos a tener más de 7000 voluntarios
04:56
that were at least one hour or more with us,
85
296075
2444
que trabajaban con nosotros como mínimo una hora o más,
04:58
at any given moment, more than 700 people at once.
86
298543
4266
y en cualquier momento siempre había más de 700 personas trabajando a la vez.
05:02
You saw that we began creating a movement,
87
302833
2087
Y así empezamos a crear un movimiento
05:04
a movement that had a very simple idea everybody could rally behind:
88
304944
3794
con una simple idea a la que todo el mundo podía unirse:
05:08
let's feed the hungry.
89
308762
1642
alimentar a los necesitados.
05:11
And we began making food that people could recognize,
90
311393
3229
Empezamos a crear platos que la gente pudiera reconocer,
05:14
not things that come from a faraway place
91
314646
2446
no como esa comida que viene de lugares remotos,
05:17
in plastic bags that you open and you cannot even smell.
92
317116
4611
en bolsas de plástico, que cuando las abres ni siquiera puedes oler.
05:21
(Laughter)
93
321751
1110
(Risas)
05:22
We began making the foods that people feel home.
94
322885
3124
Cocinábamos platos para que la gente se sintiera como en casa.
05:26
People in these moments, they had this urgency of feeling they are alive,
95
326033
4991
En ese momento, esas personas tenían la necesidad de sentirse vivas,
05:31
that somebody cares.
96
331048
1422
de sentirse queridas.
05:32
One meal at a time,
97
332494
1541
Una comida, en ese momento,
05:34
it didn't only become something used to bring calories to their bodies,
98
334059
4143
no solo era algo con lo que aportar calorías al cuerpo,
05:38
calories that they needed,
99
338226
1260
calorías que necesitaban,
05:39
but they needed something else.
100
339510
1508
sino que necesitaban algo más.
05:41
They wanted to make sure that you and you and you and you,
101
341042
2715
Querían saber que todos
05:43
that you were caring,
102
343781
1233
se preocupaban por ellos,
05:45
that we were sending the message that we are with you.
103
345038
2669
que les estábamos diciendo:
"Estamos con Uds. Les pedimos un tiempo, estamos tratando de arreglar esto".
05:47
Give us time, we are trying to fix this.
104
347731
2787
05:50
That's what we found every time we began joining the communities.
105
350542
3411
Y eso es lo que nos encontrábamos cada vez que llegábamos a un sitio.
05:53
Fresh fruit began coming,
106
353977
1659
Empezaron a traer fruta fresca,
05:55
even when in FEMA, they were asking me,
107
355660
1962
y en la FEMA me preguntaban:
05:57
"José, how are you able to get the food?"
108
357646
2389
"José, ¿cómo consigues la comida?".
06:00
Simple: by calling and paying and getting.
109
360059
2540
"Fácil: llamas, pagas y la tienes".
06:02
(Laughter)
110
362623
2690
(Risas)
06:05
(Applause)
111
365337
4706
(Aplausos)
06:10
We began feeding people in San Juan.
112
370067
2030
Primero, abastecimos San Juan.
06:12
Before you knew, we were feeding the 78 municipalities all across the island.
113
372121
5580
Sin darnos cuenta, alimentábamos a los 78 municipios de la isla.
06:17
We needed a plan. One kitchen alone was not going to feed the island.
114
377725
3547
Pero necesitábamos un plan. Una sola cocina no alimentaría a una isla.
06:21
I went to FEMA. They kicked me out with eight armored guards and AK-47s.
115
381296
5220
Fui a la FEMA y ocho guardias armados con fusiles me echaron.
06:26
I told them, "I want 18 kitchens around the island."
116
386540
3929
Les dije: "Quiero 18 cocinas repartidas por toda la isla".
06:30
Guess what? Three days ago, we reached our 18th kitchen
117
390493
4355
Adivinen qué. Hace tres días abrimos la 18ª cocina
06:34
around Puerto Rico.
118
394872
1151
en Puerto Rico.
06:36
(Applause)
119
396047
4080
(Aplausos)
06:40
People began being fed.
120
400151
1746
La gente empezaba a sentirse nutrida.
06:41
Volunteers kept showing up.
121
401921
1799
Seguían presentándose voluntarios.
06:43
We never had any system to deliver the food, people would tell me.
122
403744
4166
La gente me dirá que nunca tuvimos un sistema de reparto de alimentos.
06:47
Sure, we had the system.
123
407934
1627
¡Claro que lo tuvimos!
06:49
The entire island of Puerto Rico was the perfect delivery system.
124
409585
4365
La isla entera de Puerto Rico era el sistema de reparto perfecto.
06:53
Anybody with a truck wanted to help.
125
413974
2127
Cualquiera con un camión podía ayudar.
06:56
Anybody going from A to B was for us the way to be bringing hope
126
416125
4369
Cualquiera que pudiera desplazarse de un lado a otro, era señal de esperanza
07:00
and a plate and a whole meal to anybody.
127
420518
2579
y significaba un plato con comida para alguien.
07:03
We began finding amazing systems to do these food trucks,
128
423121
3762
Desarrollamos sistemas increíbles para usar camiones de comida;
07:06
10 amazing food trucks.
129
426907
1706
diez camiones fantásticos.
07:08
We began learning not to use the place that needed the food,
130
428637
4247
Empezamos a aprender a no usar el lugar donde la gente necesitaba comida,
07:12
but the number,
131
432908
1253
sino el número,
07:14
the number of the apartment:
132
434185
2476
el número de vivienda:
07:16
Lolo, a 92-year-old veteran that was surrounded by water.
133
436685
4400
"Lolo, veterano de 92 años, atrapado por el agua".
07:21
We began giving not only hope to people,
134
441109
3303
No solo repartíamos esperanza a la gente,
07:24
but knowing their names,
135
444436
1959
sino que sabíamos sus nombres,
07:26
checking day after day,
136
446419
2096
los visitábamos todos los días,
07:28
making sure that those elderly people will never, ever again feel alone
137
448539
3973
asegurándonos de que esa gente mayor jamás se volviera a sentir sola
07:32
in a moment of disrepair.
138
452536
1590
en momentos angustiosos.
07:34
And we began going to the deeper areas,
139
454150
2421
Luego nos adentramos en las áreas más profundas,
07:36
places that all of a sudden, the bridges were broken,
140
456595
4230
lugares donde, de repente, los puentes se habían caído.
07:40
but we had to go, because it was easy to stay in San Juan.
141
460849
3001
Pero había que ir, porque era fácil quedarse en San Juan.
07:43
We had to go to those places that actually, they really needed us.
142
463874
3736
Debíamos ir a esos lugares que realmente nos necesitaban.
07:47
And we kept going, and people kept waiting for us,
143
467634
2515
Y seguimos adelante,
y la gente seguía esperándonos porque sabía que apareceríamos,
07:50
because they knew that we will always show up,
144
470173
2503
07:52
because we will never leave them alone.
145
472700
3227
que nunca los íbamos a dejar solos.
07:55
(Applause)
146
475951
4646
(Aplausos)
08:00
The food trucks became our angels,
147
480621
2913
Los camiones de comida se convirtieron en nuestros salvadores,
08:03
and the food trucks kept sending hope,
148
483558
3190
siempre repartiendo esperanza,
08:06
but we saw we needed more:
149
486772
1350
pero había que hacer más:
08:08
Vieques and Culebra, two islands far away from the island --
150
488146
4095
Vieques y Culebra, dos islas lejos de Puerto Rico,
08:12
somebody had to be feeding them.
151
492265
2024
necesitaban que alguien las alimentara.
08:14
We didn't only bring food and make a hotel kitchen operation in Vieques
152
494313
3560
Repartimos alimentos y construimos una cocina en un hotel de Vieques
08:17
and bring daily food to Culebra.
153
497897
1767
y suministramos comida a Culebra.
08:19
We brought the first water purification system
154
499688
3019
Además, construimos el primer sistema de purificación de agua
08:22
to the island of Vieques,
155
502731
1261
en la isla de Vieques,
08:24
where we could be filtering one gallon per minute.
156
504016
2921
donde podíamos depurar 3,7 litros de agua por minuto.
08:26
All of a sudden, big problems become very simple,
157
506961
2287
De pronto, grandes problemas se volvieron muy simples,
08:29
low-hanging fruit solutions,
158
509272
2000
con soluciones fáciles,
08:31
only by doing, not planning and meeting in a very big building.
159
511296
4349
poniendo manos a la obra, sin planes ni reuniones en grandes edificios.
08:35
(Laughter)
160
515669
1540
(Risas)
08:37
And then we found creative ways.
161
517233
1699
Y luego pensamos de forma creativa.
08:38
We needed helicopters. We asked. We got.
162
518956
2626
Necesitábamos helicópteros: los pedimos y los obtuvimos.
08:41
We needed planes. We asked, we paid, and we got.
163
521606
2833
Necesitábamos aviones: pedimos, pagamos y los conseguimos.
08:44
We kept sending food to those places that really were in need.
164
524463
4158
Así, seguimos distribuyendo comida a las zonas realmente necesitadas.
08:48
And the simple ideas just become powerful.
165
528645
4044
Una simple idea se convirtió en algo poderoso.
08:52
Volunteers will go to the edges of the island.
166
532713
3332
Los voluntarios iban hasta los extremos de la isla.
08:56
All of a sudden, it was a movement.
167
536069
2408
De pronto, habíamos creado un movimiento.
08:58
The teams of World Central Kitchen
168
538501
1620
Los equipos de 'World Central Kitchen'
09:00
will be received with prayers, with songs, with claps, with hugs,
169
540145
5581
eran recibidos con oraciones, con canciones, con aplausos,
con abrazos, con sonrisas.
09:05
with smiles.
170
545750
1498
09:07
We were able to connect in so many corners.
171
547272
2682
Hicimos tantas conexiones en tantos sitios...
09:10
When I tell you that even the National Guard began calling us
172
550789
3927
Créanme cuando les digo, que incluso la Guardia Nacional nos llamó
09:14
because our national poor guy's guards,
173
554740
3604
porque los pobres Guardias,
09:18
big heroes in a moment of chaos,
174
558368
2238
grandes héroes dentro del caos,
09:20
they couldn't get a simple humble plate of hot food.
175
560630
4992
no tenían ni un simple plato de comida caliente.
09:26
And partnerships show up.
176
566882
1551
Y surgieron colaboraciones:
09:28
Mercy Corps,
177
568457
1588
la ONG filantrópica Mercy Corps,
09:30
HSI from Homeland Security,
178
570069
2975
HSI, la sección de investigaciones de la Seguridad Nacional,
09:33
partnerships that they didn't happen calling the top.
179
573068
3131
colaboraciones que no surgieron por contactos en las altas esferas.
09:36
They happened in the hotel room, in the middle of the street,
180
576223
3007
Surgieron en una habitación de hotel,
en medio de la calle, en las montañas.
09:39
in the middle of the mountains.
181
579254
2096
09:41
We saw that by working together, we can even reach more people.
182
581374
3045
Comprendimos que, trabajando juntos, podíamos llegar a más gente.
09:45
Partnerships that happen by logic,
183
585374
2690
Colaboraciones que tienen una lógica,
09:49
and the urgency of now is put to the service of the people.
184
589077
3987
y donde la urgencia del momento está al servicio de la gente.
09:53
When we have emergency relief organizations,
185
593088
3624
Las organizaciones de ayuda humanitaria para emergencias
09:56
we cannot be planning about how to give aid a month from now.
186
596736
3968
no podemos pararnos a pensar cómo vamos a auxiliar dentro de un mes.
10:00
We have to be ready to start giving help
187
600728
2508
Tenemos que estar preparados para actuar
10:03
the second after something happens.
188
603260
2563
el segundo después de que algo suceda.
10:08
And children were fed,
189
608133
2307
Los niños estaban alimentados,
10:10
and all of a sudden, the island,
190
610464
2612
y de repente, la isla,
10:13
while still in a very special moment
191
613100
5041
todavía en una situación muy delicada
10:18
where everything is fragile,
192
618165
2586
donde todo es frágil...
10:20
we saw that an NGO like ours --
193
620775
2165
No queríamos que una ONG como la nuestra
10:22
we didn't want to break the private sector --
194
622964
3446
destruyera el sector privado.
10:26
that already, small restaurants were being opened,
195
626434
3429
Vimos que estaban abriendo pequeños restaurantes.
10:29
that somehow, normalcy,
196
629887
2738
Que de alguna manera la normalidad,
10:32
whatever normalcy means today in Puerto Rico, was happening.
197
632649
3920
o lo que se entiende por normalidad hoy en Puerto Rico, estaba volviendo.
10:36
We began trying to be sending the message:
198
636593
2099
Entonces empezamos a comunicar la idea
10:38
we need to start moving away from the places
199
638716
2112
de que debíamos empezar a alejarnos de los sitios que ya estaban normalizados
10:40
that are already stabilized
200
640852
2190
10:43
and keep concentrating in the areas that really need help.
201
643066
3261
y continuar nuestra tarea en las áreas que realmente lo requerían.
10:47
(Video): People of Puerto Rico, two million meals!
202
647234
5056
(Video) ¡Gente de Puerto Rico! ¡Dos millones de platos!
10:53
José Andrés OK, let me translate this to you.
203
653829
2120
Vale, permítanme que les explique esto.
10:55
(Laughter)
204
655973
2776
(Risas)
10:59
Almost 28 days later,
205
659500
4833
Al cabo de casi 28 días,
11:04
more than 10 food trucks,
206
664357
1691
más de 10 camiones de comida,
11:06
more than 7,000 volunteers,
207
666072
2297
más de 7000 voluntarios,
11:08
18 kitchens ...
208
668393
1321
18 cocinas...
11:11
we served more than two million meals.
209
671282
4191
servimos más de dos millones de platos.
11:15
(Applause)
210
675497
7000
(Aplausos)
11:25
(Applause ends)
211
685254
1150
(Aplausos)
11:26
And you guys coming here to TED, you should be proud,
212
686428
2555
Y Uds., que vienen a TED, siéntanse orgullosos,
11:29
because we know many of you, you are part of the change.
213
689007
4104
porque ya conocemos a muchos de Uds., y Uds. son parte del cambio.
11:33
But the change is only going to happen if after we leave this amazing conference,
214
693135
4404
Pero el cambio solo sucederá, si después de abandonar la conferencia
11:37
we put the amazing ideas and inspiration that we get,
215
697563
3901
ponemos en práctica las ideas y el entusiasmo que tenemos
11:41
and we believe that nothing is impossible,
216
701488
2941
y creemos que nada es imposible,
11:44
and we put our know-how to the service of those in need.
217
704453
3972
y ponemos nuestro conocimiento al servicio de aquellos que lo necesitan.
11:48
I arrived to an island trying to feed a few people,
218
708449
3524
Llegué a una isla para darle de comer a unas cuantas personas
11:51
and I saw a big problem,
219
711997
2047
y vi que había un gran problema,
11:54
and all of a sudden, the people of Puerto Rico saw the same problem as me,
220
714068
5401
y de pronto, la gente de Puerto Rico vio el mismo problema que yo,
11:59
and only we did one thing:
221
719493
2090
e hicimos una sola cosa:
12:01
we began cooking.
222
721607
1635
nos pusimos a cocinar.
12:03
And so the people of Puerto Rico
223
723266
2675
Así, los puertorriqueños
12:05
and the chefs of Puerto Rico, in a moment of disrepair,
224
725965
3706
y los chefs de Puerto Rico en un momento de desolación,
12:09
began bringing hope,
225
729695
1444
empezaron a sembrar esperanza.
12:12
not by meeting,
226
732042
1914
Sin necesidad de reunirse
12:13
not by planning,
227
733980
2151
o de hacer planes,
12:16
but with only one simple idea:
228
736155
2832
tan solo con una simple idea:
12:19
let's start cooking and let's start feeding
229
739011
3001
vamos a cocinar y a alimentar
12:22
the people of Puerto Rico.
230
742036
1849
a la gente de Puerto Rico.
12:23
Thank you.
231
743909
1150
Gracias.
12:25
(Applause)
232
745083
2123
(Aplausos)
12:27
Dave Troy: Go back out.
233
747230
1278
Dave Troy: Vuelve, vuelve.
12:28
(Laughter)
234
748532
1000
(Risas)
12:29
DT: The public loves you.
235
749556
1262
DT: El público te quiere.
12:30
(Applause)
236
750842
6677
(Aplausos)
12:37
Nate Mook: A couple of quick questions,
237
757543
1944
Nate Mook: Solo un par de preguntas,
12:39
because I think some folks would be interested to hear.
238
759511
2722
que creo que a la gente le interesará escuchar.
12:42
So as you said, you came the first time,
239
762257
3357
Como has dicho, llegaste por primera vez,
12:45
got on the ground,
240
765638
2302
reconociste el terreno,
12:47
went to the government command center,
241
767964
2350
fuiste a la sede del gobierno,
12:50
started to have some meetings with people,
242
770338
2023
tuviste reuniones con algunas personas,
12:52
and they weren't very receptive.
243
772385
2387
y no estuvieron muy dispuestas a escuchar.
12:55
José Andrés: This is great. This is how good my talk was.
244
775703
2913
José A.: ¡Genial! Parece que mi charla estuvo muy buena.
12:58
(Laughter)
245
778640
1444
(Risas)
13:00
It's the first talk with a follow-up in the history of TED.
246
780108
3016
Es la primera la charla TED con aclaración de la historia.
13:03
I feel so good.
247
783148
1961
Me siento tan bien...
13:05
(Laughter)
248
785133
1325
(Risas)
13:06
NM: So tell us why, what were some of the challenges,
249
786482
2493
NM: Cuéntanos cuáles fueron algunos de los retos,
13:08
and then when you noticed, they started coming to you to ask you.
250
788999
4040
y cuándo percibiste que empezaban a recurrir a ti, a pedirte ayuda.
13:13
JA: We cannot be asking everything from Red Cross or Salvation Army.
251
793063
3552
JA: No podemos pedirle todo a la Cruz Roja o al Ejército de Salvación.
13:16
But the idea is, I donated before to those organizations,
252
796639
4062
Pero la idea es que yo he hecho donaciones a estas organizaciones en el pasado,
13:20
and they are the big organizations,
253
800725
1954
y son organizaciones importantes
13:22
and maybe the problem is that we're expecting too much from them.
254
802703
3979
y tal vez el problema es que esperamos demasiado de ellas.
13:26
It's not like they didn't do what they were supposed to do.
255
806706
4163
No es que no hicieron lo que tenían que hacer.
13:31
It's that the perception is that that's what they do.
256
811307
3745
El problema es la expectativa que tenemos de estas organizaciones.
13:35
But all of a sudden, you cannot get into a moment like this and wash your hands,
257
815981
4834
Pero en un momento como este no puedes de repente lavarte las manos,
13:40
and you say somebody else is going to be picking it up.
258
820839
3285
y decir que va a venir otro a arreglarlo.
13:45
We had a simple problem that had a very simple solution.
259
825619
4235
Teníamos un problema muy simple con una solución muy sencilla.
13:50
This was not a faraway country
260
830465
2668
No se trataba de un país lejano
13:53
or the Green Zone in Baghdad.
261
833157
1665
o la Zona Verde en Baghdad.
13:55
This was American soil,
262
835448
1891
Era EE. UU.,
13:57
a beautiful place called Puerto Rico,
263
837363
2595
un hermoso lugar llamado Puerto Rico,
13:59
with hundreds, thousands of restaurants and people willing to help,
264
839982
5039
con cientos, miles de restaurantes y gente dispuesta a echar una mano,
14:05
but all of a sudden, we had people hungry,
265
845045
2239
pero de pronto, teníamos gente hambrienta,
14:07
and we didn't have a plan how to feed them in the short term.
266
847308
4250
y no teníamos ni idea de cómo servirles en el corto plazo.
14:12
So yes, FEMA, to a degree, was thinking about how to feed the people.
267
852305
4738
Y sí, FEMA, de alguna manera, pensaba cómo alimentar a esa gente.
14:18
Red Cross didn't have the right answers,
268
858099
2072
La Cruz Roja no tenía una buena solución,
14:20
because Southern Baptist Church, the biggest food organization in America,
269
860195
4722
porque la Convención Bautista del Sur, el mayor banco de alimentos de EE. UU.,
14:24
my heroes, they were never called to Puerto Rico.
270
864941
4310
mis héroes, nunca fueron convocados a Puerto Rico.
14:29
When you see the Red Cross delivering food in America after a hurricane,
271
869275
3382
Cuando la Cruz Roja reparte alimentos después de un huracán en EE. UU.,
14:32
it's Southern Baptist Church doing it.
272
872681
2126
en realidad es la Convención Bautista del Sur.
14:35
We didn't have that in Puerto Rico.
273
875790
2239
Pero en Puerto Rico no pasó eso.
14:38
Salvation Army came and asked me for 420 meals on a Wednesday rainy night
274
878053
4686
El Ejército de Salvación pidió 420 platos una noche lluviosa de miércoles
14:42
for a local elderly shop.
275
882763
2100
para un centro de ancianos.
14:44
I love to help the Salvation Army,
276
884887
2981
A mí me encanta ayudarles,
14:47
but in my world, they are the ones who are supposed to be helping us
277
887892
5282
pero según mi criterio, son ellos los que se supone que deberían ayudarnos
14:53
to answer those calls of help.
278
893198
2229
a responder a esos gritos de auxilio.
14:56
Thursday morning is when I wake up super worried
279
896353
3372
El jueves por la mañana me levanto preocupadísimo
14:59
that actually we didn't have the plan to feed the island.
280
899749
3627
porque aún no habíamos pensado cómo íbamos a alimentar a la isla.
15:03
And some people will say maybe you are making the problem
281
903400
3151
Y algunos dirán que estoy haciendo el problema
15:06
bigger than it was.
282
906575
2039
más grande de lo que era.
15:08
Well, we had hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of organizations
283
908638
3621
Teníamos cientos y cientos de organizaciones
15:12
knocking on our door, asking for a tray of food,
284
912283
3816
tocando la puerta para pedirnos una bandeja de comida.
15:16
so if that's not proof that the need was real ...
285
916123
3037
Así que ahí está la prueba de que la pobreza era real.
15:19
We cannot be feeding people in America anymore with MREs
286
919184
3915
No podemos seguir alimentando a EE. UU. con comida preparada
15:23
or something like you open and, you know,
287
923123
2539
o algo que lo abres y... ya saben.
15:25
I was giving to this little cat a little bit of those same foods --
288
925686
4476
Le di esa misma comida a los gatos,
15:30
(Laughter)
289
930186
1023
(Risas)
15:31
and then I gave them the chicken and rice we made,
290
931233
2984
y después les di pollo y arroz del que hicimos,
15:34
and they went for the chicken and rice.
291
934241
1945
y al final comían el pollo y el arroz.
15:36
(Laughter)
292
936210
1357
(Risas)
15:37
(Applause)
293
937591
1932
(Aplausos)
15:39
They don't even eat that themselves.
294
939547
1731
¡No quisieron la otra comida!
15:41
We can feed humanity for a day or two or five,
295
941302
4479
Se puede subsistir a base de eso durante un día, dos o cinco,
15:45
but those MREs cost, like, 12, 14, 15, 20 dollars to the American taxpayer.
296
945805
5318
pero esas comidas preparadas cuestan unos 12,14,15 o 20 dólares
y las pagan los contribuyentes.
15:51
It's OK for certain moments,
297
951147
1713
Va bien en ciertas ocasiones,
15:52
during battle,
298
952884
1358
durante la guerra,
15:54
but not to be feeding Americans for weeks and weeks and weeks,
299
954266
3905
pero no para alimentar a la población durante semanas y semanas,
15:58
when actually, you can be hiring the local private business community
300
958195
5298
y más cuando se puede contratar a una empresa local privada
16:03
to do the same job better, creating local jobs,
301
963517
3865
para que haga el mismo trabajo, mucho mejor, creando puestos de trabajo,
16:07
helping the local economy to come back,
302
967406
2278
ayudando a la economía local a recuperarse,
16:09
and in the process making sure that everything was going to go back
303
969708
3610
para que todo vuelva a la normalidad
16:13
as normal as quick as possible.
304
973342
2633
lo más rápido posible.
16:15
That's where we began cooking.
305
975999
1461
Por eso empezamos a cocinar.
16:17
You were there with me,
306
977484
1839
Tú estabas ahí conmigo.
16:19
and that's why we spent every single dollar we had in our credit cards.
307
979347
4597
Y por eso nos gastamos hasta el último dólar en las tarjetas.
16:23
If AmEx is listening to this, please, a discount would be appreciated.
308
983968
3481
Si American Express nos está escuchando, un descuento no nos vendría mal.
16:27
(Laughter)
309
987473
2492
(Risas)
16:29
Or Visa.
310
989989
1183
O Visa.
16:31
NM: So what's the situation now?
311
991196
3595
NM: ¿Cuál es la situación ahora?
16:34
You know, it's been a month.
312
994815
1770
Ha pasado un mes,
16:36
You said there's been some improvements in San Juan
313
996609
2730
has dicho que ha habido algunas mejoras en San Juan
16:39
and focus on the areas outside,
314
999363
1999
y un foco de trabajo en las afueras,
16:41
but obviously there are still major challenges, and what's next?
315
1001386
4087
pero evidentemente aún quedan retos.
¿Qué es lo siguiente?
16:45
JA: There are. So what's next is we slowly began going down
316
1005497
4634
JA: Lo siguiente es que de a poco empezamos a reducir el servicio,
16:50
after, more or less, FEMA let us know
317
1010155
2263
desde que la FEMA nos dijo más o menos
16:52
that they thought they had everything under control
318
1012442
2467
que pensaban que ya tenían todo controlado
16:54
and we were no longer needed,
319
1014933
2707
y que no nos necesitaban más.
16:57
but you only believe everything so much.
320
1017664
3031
Pero solo te crees las cosas hasta un cierto punto...
17:01
We moved from the big place you saw, 60,000 meals a day,
321
1021679
4602
Nos trasladamos del lugar que han visto, donde servíamos 60 000 platos,
17:06
to another one, as big, but more strategically located,
322
1026305
3580
a otro, igual de grande, pero mejor localizado,
17:09
also cheaper,
323
1029909
2285
y también más barato,
17:12
where we are going to be making 20-25,000 meals a day,
324
1032218
2573
donde vamos a cocinar entre 20 y 25 mil platos diarios.
17:14
and then we are leaving four, five, six kitchens
325
1034815
2991
Y también dejamos montadas cuatro, cinco, seis cocinas
17:17
strategically located around the island,
326
1037830
2628
estratégicamente ubicadas por la isla,
17:20
very high up in the mountains, in the poor areas.
327
1040482
3429
en lo alto de las montañas, en las áreas pobres.
17:23
We got a lot of data.
328
1043935
1889
Tenemos mucha información.
17:25
We know who is using SNAPs, who is using food stamps,
329
1045848
3008
Sabemos quién recibe el Programa Asistencial de Nutrición Suplementaria,
17:28
the cards.
330
1048880
2564
los cupones para alimentos.
17:31
We know who has them and we know who is using them.
331
1051468
3460
Sabemos quién los tiene y quién los usa.
17:34
So in the parts of the island where nobody is using them,
332
1054952
3101
Así que en las partes de la isla donde nadie los usa,
17:38
those are the parts of the island where we are going to be focusing our efforts.
333
1058077
3763
esas son las zonas donde enfocamos nuestros esfuerzos.
17:41
So it's amazing how sometimes simple data can give you a clue
334
1061864
3109
Es increíble cómo, a veces, tener información te da pistas
17:44
of who are the people in need.
335
1064997
2784
sobre quiénes son los necesitados.
17:47
So we went to a town called Morovis.
336
1067805
3346
Así que fuimos a la ciudad de Morovis.
17:51
Beautiful.
337
1071175
1152
Preciosa.
17:52
The best chicken restaurant in the history of mankind.
338
1072351
2652
Tiene el mejor restaurante de pollo de la historia.
Deberían ir a Morovis.
17:55
You should all travel to Morovis.
339
1075027
2016
17:57
DT: Sounds good.
340
1077067
1242
DT: Suena bien.
17:58
JA: So I saw the chicken. We were bringing sandwiches.
341
1078333
2524
JA: Vi el pollo mientras llevaba unos sándwiches y paré.
18:00
I stopped. I was with these Homeland Security officers.
342
1080881
2625
Iba con unos oficiales de la Seguridad Nacional.
18:03
We ate the chicken.
343
1083530
1169
Paramos y comimos el pollo.
18:04
I left to drop these sandwiches in this other place called San Lorenzo.
344
1084723
4675
Y luego nos fuimos a llevar los sándwiches a otro lugar llamado San Lorenzo.
18:09
San Lorenzo was critical, because the bridge was broken,
345
1089422
2681
San Lorenzo estaba en crisis porque el puente se había caído
18:12
and so it was an island inside the island,
346
1092127
2058
entonces era una isla dentro de otra,
18:14
a little community surrounded by water.
347
1094209
2136
una pequeña comunidad rodeada de agua.
18:16
Everybody told us, "It's a disaster down there."
348
1096369
2722
Todo el mundo nos decía: "¡Aquello es un desastre!".
18:19
We dropped the sandwiches.
349
1099608
1340
Entregamos los sándwiches,
18:20
I went back to Morovis, and I thought,
350
1100972
1880
volví a Morovis y pensé:
18:22
you know, if it's a disaster, sandwiches is not enough.
351
1102876
2672
"¿Saben qué? Si es un "desastre", con sándwiches no alcanza".
18:25
I brought 120 chickens,
352
1105572
1892
Compré 120 pollos,
18:27
with yucca and with rice,
353
1107488
2769
y yuca, y arroz,
18:30
and we went back to that broken bridge,
354
1110281
2343
y volvimos al puente roto,
18:32
we crossed the river,
355
1112648
2443
cruzamos el río,
18:35
water up to everywhere.
356
1115115
1992
con el agua hasta arriba por todos lados,
18:37
We arrived with the 120 chickens,
357
1117131
3389
llegamos con los 120 pollos,
18:40
we dropped the food,
358
1120544
1254
entregamos la comida,
18:41
and the community were very thankful, but they told us,
359
1121822
3555
y muy agradecidos, nos dijeron:
18:45
"We're OK, we don't need more food.
360
1125401
1952
"Estamos bien, no precisamos más comida.
18:47
We have gas, we have money,
361
1127377
2452
Tenemos gas, tenemos dinero,
18:49
we have good food and our water is clean.
362
1129853
2270
tenemos buena comida y agua limpia también.
18:52
Take care of the other communities around us that are in more need."
363
1132147
3626
Ocúpense de otras comunidades que lo necesitan más".
18:55
You see, communication is key.
364
1135797
3092
¿Ven? La comunicación es clave.
18:58
In these scenarios, we can be relying on fake news
365
1138913
3960
En ocasiones como esta, podemos fiarnos de noticias falsas
19:02
or we can be having the real information that we can make smart decisions
366
1142897
4421
o podemos obtener información real para tomar decisiones inteligentes
19:07
to really take care of the true issues.
367
1147342
2562
y ocuparnos de los verdaderos problemas.
19:09
That's what we are doing.
368
1149928
1341
Y eso es lo que hacemos.
19:11
(Applause)
369
1151293
4786
(Aplausos)
19:16
NM: It was an amazing operation,
370
1156103
3380
NM: Fue un trabajo increíble,
19:19
and to witness it firsthand and to play a small role --
371
1159507
3389
y un placer ser testigo de primera mano y aportar un granito de arena.
19:22
JA: You made it happen.
372
1162920
1325
JA: Lo hiciste posible.
19:24
NM: At its peak, I think you were up to about 150,000 meals
373
1164269
3849
NM: En un momento llegaste a cocinar cerca de 150 000 comidas al día,
19:28
per day, across the island,
374
1168142
2213
alrededor de la isla,
19:30
which is pretty incredible.
375
1170379
1929
lo que es realmente increíble.
19:32
And I think, at the same time, really sort of setting a model
376
1172332
3564
Y al mismo tiempo pienso que estableciste un modelo
19:35
for how this can be done, hopefully, moving forward.
377
1175920
2566
de cómo se puede hacer esto en el futuro.
19:38
I mean, I think that's one of the big learnings out of this --
378
1178510
2933
Creo que esa es la lección que nos enseña esto.
19:41
DT: This is possible. You know, people can replicate this.
379
1181467
3043
DT: Claro. Esto es algo posible, que se puede reproducir.
19:44
JA: But I'm going to stop coming to watch TED Talks,
380
1184534
2888
JA: Ah, pero voy a dejar de venir a las charlas TED,
19:47
because you've got ideas that anything can happen.
381
1187446
2420
porque después Uds. piensan que cualquier cosa es posible.
19:49
(Laughter)
382
1189890
1977
(Risas)
19:51
And then my wife told me,
383
1191891
2868
Y después mi mujer me dirá:
19:54
"Man, you told me you were going to cook a thousand meals a day.
384
1194783
3001
"Me dijiste que ibas a cocinar mil platos en un día,
19:57
I cannot leave you alone for a day."
385
1197808
1754
¡no puedo dejarte solo un día!".
19:59
(Laughter)
386
1199596
2707
(Risas)
20:02
But I hope that World Central Kitchen --
387
1202327
3136
Pero espero que 'World Central Kitchen'...
20:05
you know, one thing we did I didn't say:
388
1205487
2022
Ah, hay una cosa que hicimos que no les conté:
20:07
I picked up the phone and I began calling people,
389
1207533
2407
levanté el teléfono y empecé a llamar gente.
20:09
people that I thought had expertise that could help us.
390
1209964
3920
Gente que yo pensaba que tenía la experiencia para poder ayudarnos.
20:13
So I picked up the phone and I called a company called Bon Appétit, Fedele.
391
1213908
3740
así que llamé a una empresa llamada 'Bon Appétit, Fedele'.
20:17
Bon Appétit's one of the big catering companies.
392
1217672
2240
Bon Appétit es una empresa de comidas muy grande.
20:19
They do food for Google and for arenas.
393
1219936
3558
Hacen comida para Google, y para los estadios, y cosas así.
20:23
They're out of California.
394
1223518
1415
Tienen sede en California.
20:24
They belong to a bigger group called Compass.
395
1224957
2428
Son parte de grupo más grande llamado 'Compass'.
20:27
And I told them, "You know what?
396
1227409
2547
Y les dije: "¿Saben qué?
20:29
I need cooks, and I need cooks that can do volume
397
1229980
4166
Necesito cocineros que puedan cocinar grandes cantidades.
20:34
and that can do good, quality volume."
398
1234170
2827
Comida buena y de calidad, en grandes cantidades".
20:37
In less than 24 hours, I began getting people and chefs.
399
1237021
3193
En menos de 24 horas, conseguí gente y chefs que me ayudaron.
20:40
At one point, we got 16 of the best chefs that America can offer.
400
1240238
4054
En un momento dispuse de 16 de los mejores chefs de EE. UU.
20:44
You see, America is an amazing heart country
401
1244316
4131
Es que EE. UU. es un país fraternal
20:48
that always is sending their best.
402
1248471
1985
que siempre contribuye con lo mejor sí.
20:50
What we've been learning over the years
403
1250480
1928
Con los años hemos aprendido
20:52
is that those chefs of America are going to be playing a role
404
1252432
3920
que estos chefs de EE. UU. tendrán un papel importante
20:56
in how we are going to be feeding America and maybe other parts of the world
405
1256376
3582
en el desarrollo de las actividades para alimentar EE. UU. y otros países
20:59
in times of need.
406
1259982
1508
en tiempos de hambruna.
21:01
What we need to start
407
1261514
1242
Lo que hay que empezar a hacer es llevar la experiencia adecuada
21:02
is bringing the right expertise where the expertise is needed.
408
1262780
3687
a los lugares donde es necesaria.
21:06
Sometimes I have a feeling, like with FEMA,
409
1266491
2666
A veces tengo la sensación, como cuando fui a la FEMA,
21:09
we are bringing the wrong expertise in the areas that it's not even needed.
410
1269181
4183
de que llevamos la experiencia inadecuada adonde ni siquiera es necesaria.
21:13
The people of FEMA are great people.
411
1273388
2199
Los de la FEMA son gente estupenda.
21:15
The men and women are smart,
412
1275611
1745
Son inteligentes,
21:17
they are prepared,
413
1277380
1151
están preparados,
21:18
but they live under this amazing hierarchy pyramidal organizational chart
414
1278555
5293
pero viven bajo esa asombrosa organización jerárquica piramidal
21:23
that everybody falls out of their own weight.
415
1283872
2853
donde todos caen por su propio peso.
21:26
We need to be empowering people to be successful.
416
1286749
2624
Hay que empoderar a la gente para que pueda alcanzar el éxito.
21:29
What we did was a flatter organizational chart
417
1289397
2872
Nosotros diseñamos un organigrama más llano
21:32
where everybody was owning the situation
418
1292293
2707
en el que todos eran dueños de la situación
21:35
and we all made quick decisions to solve the problems on the spot.
419
1295024
3795
y todos tomábamos decisiones rápidas, solucionando los problemas de inmediato.
21:38
(Applause)
420
1298843
2270
(Aplausos)
21:41
DT: Absolutely.
421
1301137
1166
DT: Definitivamente.
21:42
(Applause)
422
1302327
1079
(Aplausos)
21:43
Another round of applause for José Andrés.
423
1303430
2015
Otro fuerte aplauso para José Andrés.
21:45
(Applause) (Cheering)
424
1305469
6236
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7