José Andrés: How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | TED

69,012 views ・ 2018-05-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Diana Filipe Revisora: Margarida Ferreira
00:12
All right, let's get ready for the worst TED Talk ever.
0
12685
3133
Muito bem, vamos preparar-nos para a pior palestra TED de sempre.
00:15
(Laughter)
1
15842
4245
(Risos)
00:20
I mean it. We prepared 30 minutes ago.
2
20111
2373
A sério. Preparámo-la há 30 minutos.
00:23
I want to have it clear -- I love to be here with you all,
3
23357
2794
Quero deixar bem claro: adoro estar aqui com todos vocês,
00:26
but I wanted to be here not to tell my story
4
26175
2698
não para contar a minha história,
00:28
but to tell the story of the amazing people of Puerto Rico
5
28897
5404
mas para contar a história das pessoas incríveis de Porto Rico
00:34
that came together to feed the people of Puerto Rico.
6
34325
2937
que se juntaram para alimentar as pessoas de Porto Rico.
00:39
My name is José Andrés, and you know I love to feed the few,
7
39080
2886
Chamo-me José Andrés, adoro alimentar as pessoas,
00:41
but even more, I love to feed the many.
8
41990
2209
mas, mais ainda, alimentar os muitos que precisam.
00:44
Here, right after the hurricane,
9
44802
2633
Aqui, após o furacão,
00:47
like we'd done many times before after an earthquake in Haiti
10
47459
4442
tal como fizemos tantas vezes após o terramoto no Haiti
00:51
or Sandy or others,
11
51925
3369
ou o furacão Sandy, ou outros,
00:55
I had this sense of urgency to be there
12
55318
3148
tive a urgência de estar presente
00:58
and to try to feed one person,
13
58490
1773
e tentar alimentar uma pessoa,
01:00
and always, you have crazy friends that want to join you
14
60287
2731
e há sempre amigos malucos
que se juntam a estes esforços impossíveis.
01:03
in those impossible endeavors.
15
63042
1737
01:04
I'm always surrounded by amazing friends that only help me to be better.
16
64803
4166
Estou sempre rodeado de amigos incríveis que me ajudam a ser uma pessoa melhor.
01:08
Nate came next to me.
17
68993
2620
O Nate veio comigo.
01:11
This was a Monday, and this is what we found.
18
71637
2349
Era uma segunda-feira e encontrámos isto.
01:15
The destruction you saw on TV, one more hurricane,
19
75200
2984
A destruição que viram na televisão, mais um furacão,
01:19
but this destruction was real.
20
79002
1682
mas esta destruição era real.
01:21
More than 95 percent of the electricity in the island was gone.
21
81494
4487
Mais de 95% da eletricidade da ilha não funcionava.
01:26
Every single electric post was gone.
22
86005
2855
Todos os postes de eletricidade desapareceram.
01:28
All the cell towers were gone.
23
88884
2050
Todas as antenas de telemóveis desapareceram.
01:30
You couldn't communicate with anybody.
24
90958
2845
Não era possível comunicar com ninguém.
01:33
You couldn't find anybody the moment you moved away from San Juan.
25
93827
3239
Não era possível encontrar ninguém quando se saía de San Juan.
01:37
Even in San Juan, we had issues trying to use our cell phones.
26
97090
4284
Até em San Juan tínhamos dificuldade em usar os nossos telemóveis.
01:42
And what I found was that the island was hungry,
27
102765
4500
Percebi que a ilha estava a passar fome,
01:49
and the people didn't have money, because ATMs were not working,
28
109232
3920
as pessoas não tinham dinheiro pois as caixas Multibanco não funcionavam,
01:54
or their cards, which are electronic, for food stamps,
29
114128
3476
não podiam utilizar os cartões eletrónicos
para os vales-refeição nos supermercados,
01:57
they couldn't use it in their supermarkets,
30
117628
2756
02:00
or there was no food or gas or clean water to cook.
31
120408
3645
não havia comida, nem gás, nem água potável para cozinhar.
02:05
The need and the urgency of now was real,
32
125263
4573
A necessidade e a urgência do momento era real,
02:09
and I was just able to get into a meeting at FEMA,
33
129860
4841
e só consegui participar numa reunião na FEMA,
02:14
where many of the main NGO partners were having a conversation
34
134725
5347
onde muitas das principais ONG parceiras
analisavam como alimentar as pessoas da ilha nas semanas seguintes,
02:20
about how to feed the island in the weeks to come,
35
140096
3701
02:23
but the urgency was right now, in this minute, in this second,
36
143821
4292
mas a urgência era naquele minuto, naquele segundo,
02:28
and we almost had three million people that needed to be fed.
37
148137
3988
e tínhamos quase três milhões de pessoas que precisavam de alimento.
02:32
So we began doing what we do best.
38
152149
2714
Então, começámos a fazer o que melhor sabemos fazer.
02:34
We went to see the sources of food,
39
154887
1696
Fomos às fontes de alimentos,
02:36
and I was able to see that the private industry actually was ready
40
156607
3142
onde verifiquei que a indústria privada estava pronta e próspera,
02:39
and prepared and thriving,
41
159773
1258
02:41
but somebody at FEMA was not able even to be aware of that.
42
161055
3515
mas ninguém da FEMA estava a par disso.
02:44
And what we did was use fine kitchens.
43
164594
1863
Utilizámos cozinhas profissionais.
02:46
José Enrique, one of my favorite men in the whole world,
44
166481
2620
José Enrique, uma das melhores pessoas que conheço,
02:49
one of the great restaurants in San Juan,
45
169125
2060
tem um dos melhores restaurantes em San Juan.
02:51
where before landing, I began calling all the chefs of Puerto Rico,
46
171209
4667
Antes de aterrar, liguei a todos os "chefs" de Porto Rico
02:55
and everybody was like, "Let's not plan, let's not meet,
47
175900
4789
e todos diziam: "Não vamos planear nada nem reunir-nos,
03:00
let's start cooking."
48
180713
1476
"vamos começar a cozinhar."
03:02
(Laughter)
49
182213
1032
(Risos)
03:03
And that's what we did.
50
183269
2106
E foi o que fizemos.
Começámos a alimentar as pessoas de Porto Rico, numa segunda-feira.
03:05
We began feeding the people of Puerto Rico, on a Monday.
51
185399
3188
03:08
On a Monday, we did a thousand meals, sancocho, an amazing stew
52
188611
4334
Numa segunda-feira, servimos mil "sancochos", um guisado espetacular
03:12
with corn and yucca and pork.
53
192969
1893
com milho, mandioca e carne de porco.
03:15
By Sunday, we were doing 25,000.
54
195311
3260
No domingo seguinte, já servíamos 25 mil.
03:18
By Sunday, we already didn't only use the restaurant,
55
198595
2616
No domingo seguinte, não só utilizávamos o restaurante,
03:21
but we rented the parking lot right across.
56
201235
4518
mas também tínhamos alugado o parque de estacionamento.
03:25
We began bringing food trucks,
57
205777
2120
Começámos a trazer rulotes de comida,
03:27
and a rice and chicken paella operation, and refrigerators,
58
207921
3450
utensílios para "paella" de arroz e frango, frigoríficos,
03:31
and volunteers began coming.
59
211395
1482
e os voluntários apareceram.
03:32
Why? Because everybody wants to find a place to help,
60
212901
3552
Porquê? Porque todos querem encontrar um sítio para ajudar,
03:36
a place to do something.
61
216477
2371
um sítio para fazer alguma coisa.
03:39
This is how we began our first delivery.
62
219245
2768
Foi assim que começámos as primeiras entregas.
03:42
The hospitals -- nobody was feeding the nurses and the doctors,
63
222037
3898
Ninguém estava a alimentar os enfermeiros e os médicos nos hospitais
03:45
and we began feeding our first project,
64
225959
2887
e começámos a implementar o nosso primeiro projeto,
03:48
Hospital Carolina.
65
228870
1548
o Hospital Carolina.
03:50
All of a sudden, every single hospital was calling us.
66
230442
2815
De repente, todos os hospitais estavam a chamar-nos.
03:53
"We need food so we can feed our 24/7 employees
67
233281
5414
"Precisamos de comida para os empregados que trabalham 24 horas por dia
03:58
taking care of the sick and the elderly and the people in need."
68
238719
3926
"a cuidar dos doentes, dos idosos e das pessoas necessitadas."
04:03
And then the place was too small. We were receiving orders.
69
243447
4632
O espaço tornou-se demasiado pequeno. Estávamos a receber encomendas.
04:08
Every time we got one guest, one customer,
70
248103
2881
Cada vez que recebíamos um convidado ou um cliente,
04:11
we never stopped serving them,
71
251008
1651
nunca deixávamos de os servir,
04:12
because we wanted to make sure that we were able to be stabilizing
72
252683
3271
porque queríamos ter a certeza de que levávamos estabilidade
04:15
any place we were joining,
73
255978
2444
onde quer que fôssemos,
04:18
any city, any hospital, any elderly home.
74
258446
3530
a cada cidade, a cada hospital, a cada lar de idosos.
04:22
Every time we made contact with them, we kept serving them food, day after day,
75
262000
4166
Cada vez que os contactávamos, servíamos-lhes comida, dia após dia,
04:26
so we needed to grow.
76
266190
1333
portanto tivemos de crescer.
04:27
We moved into the big coliseum.
77
267547
2039
Mudámo-nos para o grande coliseu.
04:29
25,000 meals became 50,000 meals,
78
269610
3802
De 25 mil refeições passámos para 50 mil,
04:33
became, all of a sudden, the biggest restaurant in the world.
79
273436
3538
este tornou-se, do nada, o maior restaurante do mundo.
04:36
We were making close to 70,000 meals a day
80
276998
5493
Estávamos a preparar cerca de 70 mil refeições por dia
04:42
from one location alone.
81
282515
1657
num só espaço.
04:44
(Applause)
82
284196
5104
(Aplausos)
04:49
Volunteers began showing up by the hundreds.
83
289324
3361
Os voluntários começaram a aparecer às centenas.
04:52
At one point, we got more than 7,000 volunteers
84
292709
3342
A certa altura, tínhamos mais de 7000 voluntários
04:56
that were at least one hour or more with us,
85
296075
2444
que estavam pelo menos uma hora ou mais connosco,
04:58
at any given moment, more than 700 people at once.
86
298543
4266
em certas ocasiões, mais de 700 pessoas ao mesmo tempo.
05:02
You saw that we began creating a movement,
87
302833
2087
Vocês viram que criámos um movimento,
05:04
a movement that had a very simple idea everybody could rally behind:
88
304944
3794
um movimento com uma ideia simples e que reunia toda a gente:
05:08
let's feed the hungry.
89
308762
1642
vamos alimentar quem tem fome.
05:11
And we began making food that people could recognize,
90
311393
3229
Começámos a confecionar comida que as pessoas reconheciam,
05:14
not things that come from a faraway place
91
314646
2446
não eram coisas que vinham de um lugar longínquo
05:17
in plastic bags that you open and you cannot even smell.
92
317116
4611
em pacotes de plástico que se abrem e que nem sequer têm cheiro.
05:21
(Laughter)
93
321751
1110
(Risos)
05:22
We began making the foods that people feel home.
94
322885
3124
Começámos a confecionar comida que era familiar para as pessoas.
05:26
People in these moments, they had this urgency of feeling they are alive,
95
326033
4991
Nestes momentos, as pessoas têm a necessidade de se sentirem vivas,
05:31
that somebody cares.
96
331048
1422
de que alguém se preocupa.
05:32
One meal at a time,
97
332494
1541
Uma refeição de cada vez,
05:34
it didn't only become something used to bring calories to their bodies,
98
334059
4143
não era somente algo que fornecia calorias ao seu corpo,
05:38
calories that they needed,
99
338226
1260
calorias necessárias,
05:39
but they needed something else.
100
339510
1508
mas precisavam de algo mais.
05:41
They wanted to make sure that you and you and you and you,
101
341042
2715
Tinham de ter a certeza de que vocês, vocês e vocês,
05:43
that you were caring,
102
343781
1233
eram solidários,
05:45
that we were sending the message that we are with you.
103
345038
2669
de que transmitíamos a mensagem "estamos convosco".
05:47
Give us time, we are trying to fix this.
104
347731
2787
"Deem-nos tempo, estamos a tentar resolver isto."
05:50
That's what we found every time we began joining the communities.
105
350542
3411
Era o que encontrávamos quando nos juntávamos às comunidades.
05:53
Fresh fruit began coming,
106
353977
1659
Começaram a chegar frutos frescos,
05:55
even when in FEMA, they were asking me,
107
355660
1962
até mesmo na FEMA perguntaram-me:
05:57
"José, how are you able to get the food?"
108
357646
2389
"José, onde é que arranjas a comida?"
06:00
Simple: by calling and paying and getting.
109
360059
2540
Simples: é só telefonar, pagar e receber.
06:02
(Laughter)
110
362623
2690
(Risos)
06:05
(Applause)
111
365337
4706
(Aplausos)
06:10
We began feeding people in San Juan.
112
370067
2030
Começámos em San Juan.
06:12
Before you knew, we were feeding the 78 municipalities all across the island.
113
372121
5580
Sem dar por isso, já alimentávamos 78 municípios por toda a ilha.
06:17
We needed a plan. One kitchen alone was not going to feed the island.
114
377725
3547
Precisávamos de um plano.
Uma só cozinha não chegava para alimentar todos.
06:21
I went to FEMA. They kicked me out with eight armored guards and AK-47s.
115
381296
5220
Fui à FEMA.
Expulsaram-me oito guardas armados com "AK-47".
06:26
I told them, "I want 18 kitchens around the island."
116
386540
3929
Eu disse-lhes: "Quero 18 cozinhas por toda a ilha".
06:30
Guess what? Three days ago, we reached our 18th kitchen
117
390493
4355
E adivinhem? Há três dias chegámos à nossa 18.ª cozinha
06:34
around Puerto Rico.
118
394872
1151
em Porto Rico.
06:36
(Applause)
119
396047
4080
(Aplausos)
06:40
People began being fed.
120
400151
1746
As pessoas começaram a ter comida.
06:41
Volunteers kept showing up.
121
401921
1799
Os voluntários iam aparecendo.
06:43
We never had any system to deliver the food, people would tell me.
122
403744
4166
Diziam-me que nunca tivemos um sistema de entrega de comida.
06:47
Sure, we had the system.
123
407934
1627
Claro que tínhamos um sistema.
06:49
The entire island of Puerto Rico was the perfect delivery system.
124
409585
4365
A ilha inteira de Porto Rico era o serviço de entregas perfeito.
06:53
Anybody with a truck wanted to help.
125
413974
2127
Qualquer um com uma rulote queria ajudar.
06:56
Anybody going from A to B was for us the way to be bringing hope
126
416125
4369
Qualquer um que se deslocasse ajudava-nos a levar esperança,
07:00
and a plate and a whole meal to anybody.
127
420518
2579
um prato e uma refeição completa a qualquer pessoa.
07:03
We began finding amazing systems to do these food trucks,
128
423121
3762
Começámos a encontrar sistemas incríveis para estas rulotes de comida,
07:06
10 amazing food trucks.
129
426907
1706
dez rulotes de comida incríveis.
07:08
We began learning not to use the place that needed the food,
130
428637
4247
Descobrimos que não devíamos usar o nome do local que precisava de comida,
07:12
but the number,
131
432908
1253
mas o número,
07:14
the number of the apartment:
132
434185
2476
o número do apartamento:
07:16
Lolo, a 92-year-old veteran that was surrounded by water.
133
436685
4400
Lolo, um veterano de 92 anos, que só tinha água à sua volta.
07:21
We began giving not only hope to people,
134
441109
3303
Começámos não só a levar a esperança às pessoas,
07:24
but knowing their names,
135
444436
1959
mas também a conhecer os nomes delas,
07:26
checking day after day,
136
446419
2096
a verificar como elas estavam dia após dia,
07:28
making sure that those elderly people will never, ever again feel alone
137
448539
3973
ter a certeza de que os mais idosos nunca mais se iriam sentir sozinhos
07:32
in a moment of disrepair.
138
452536
1590
num momento de desolação.
07:34
And we began going to the deeper areas,
139
454150
2421
Começámos a ir às localidades mais longínquas,
07:36
places that all of a sudden, the bridges were broken,
140
456595
4230
onde, de um momento para o outro, as pontes tinham ficado destruídas,
07:40
but we had to go, because it was easy to stay in San Juan.
141
460849
3001
mas tínhamos de ir, porque era prático ficar em San Juan.
07:43
We had to go to those places that actually, they really needed us.
142
463874
3736
Tínhamos de ir a essas localidades que precisavam de nós.
07:47
And we kept going, and people kept waiting for us,
143
467634
2515
Continuámos a ir lá e as pessoas esperavam por nós,
07:50
because they knew that we will always show up,
144
470173
2503
porque sabiam que iríamos sempre lá,
07:52
because we will never leave them alone.
145
472700
3227
que nunca as abandonaríamos.
07:55
(Applause)
146
475951
4646
(Aplausos)
08:00
The food trucks became our angels,
147
480621
2913
As rulotes de comida tornaram-se nos nossos anjos,
08:03
and the food trucks kept sending hope,
148
483558
3190
as rulotes de comida continuaram a transmitir esperança,
08:06
but we saw we needed more:
149
486772
1350
mas era preciso mais:
08:08
Vieques and Culebra, two islands far away from the island --
150
488146
4095
Vieques e Culebra, duas ilhas longe da ilha principal,
08:12
somebody had to be feeding them.
151
492265
2024
precisavam que alguém lhes levasse comida.
08:14
We didn't only bring food and make a hotel kitchen operation in Vieques
152
494313
3560
Não nos limitámos a levar comida, usar uma cozinha de hotel em Vieques
08:17
and bring daily food to Culebra.
153
497897
1767
e levar comida diariamente a Culebra.
08:19
We brought the first water purification system
154
499688
3019
Levámos o primeiro sistema de purificação de água
08:22
to the island of Vieques,
155
502731
1261
à ilha de Vieques,
08:24
where we could be filtering one gallon per minute.
156
504016
2921
onde podíamos filtrar quase quatro litros por minuto.
08:26
All of a sudden, big problems become very simple,
157
506961
2287
De repente, problemas graves tornaram-se simples, soluções acessíveis
08:29
low-hanging fruit solutions,
158
509272
2000
08:31
only by doing, not planning and meeting in a very big building.
159
511296
4349
apenas pondo em prática, sem planear, sem reuniões num edifício enorme.
08:35
(Laughter)
160
515669
1540
(Risos)
08:37
And then we found creative ways.
161
517233
1699
Encontrámos métodos criativos.
08:38
We needed helicopters. We asked. We got.
162
518956
2626
Precisávamos de helicópteros. Pedimo-los. Tivemo-los.
08:41
We needed planes. We asked, we paid, and we got.
163
521606
2833
Precisávamos de aviões. Pedimo-los, pagámo-los e tivemo-los.
08:44
We kept sending food to those places that really were in need.
164
524463
4158
Continuámos a enviar comida às localidades onde era mesmo preciso.
08:48
And the simple ideas just become powerful.
165
528645
4044
E as ideias simples tornaram-se poderosas.
08:52
Volunteers will go to the edges of the island.
166
532713
3332
Os voluntários foram a cada ponta da ilha.
08:56
All of a sudden, it was a movement.
167
536069
2408
De repente, tornou-se num movimento.
08:58
The teams of World Central Kitchen
168
538501
1620
Equipas da World Central Kitchen
09:00
will be received with prayers, with songs, with claps, with hugs,
169
540145
5581
eram recebidas com preces, canções, palmas, abraços, sorrisos.
09:05
with smiles.
170
545750
1498
09:07
We were able to connect in so many corners.
171
547272
2682
Pudemos estabelecer ligações em imensos pontos.
09:10
When I tell you that even the National Guard began calling us
172
550789
3927
Quando vos digo que até a Guarda Nacional começou a ligar-nos
09:14
because our national poor guy's guards,
173
554740
3604
porque os nossos pobres guardas nacionais,
09:18
big heroes in a moment of chaos,
174
558368
2238
grandes heróis num momento de caos,
09:20
they couldn't get a simple humble plate of hot food.
175
560630
4992
não conseguiam ter um simples e humilde prato de comida quente.
09:26
And partnerships show up.
176
566882
1551
E surgiram parcerias.
09:28
Mercy Corps,
177
568457
1588
Mercy Corps,
09:30
HSI from Homeland Security,
178
570069
2975
HSI da Segurança Interna,
09:33
partnerships that they didn't happen calling the top.
179
573068
3131
parcerias que não surgiram por contacto com os superiores.
09:36
They happened in the hotel room, in the middle of the street,
180
576223
3007
Surgiram num quarto de hotel, no meio da rua,
09:39
in the middle of the mountains.
181
579254
2096
no meio da montanha.
09:41
We saw that by working together, we can even reach more people.
182
581374
3045
Vimos que, ao trabalharmos juntos, podemos chegar a mais pessoas.
09:45
Partnerships that happen by logic,
183
585374
2690
As parcerias que surgem pela lógica
09:49
and the urgency of now is put to the service of the people.
184
589077
3987
e que, pela urgência do momento, são postas ao serviço das pessoas.
09:53
When we have emergency relief organizations,
185
593088
3624
Quando temos organizações de socorro de emergência,
09:56
we cannot be planning about how to give aid a month from now.
186
596736
3968
não podemos fazer planos sobre a forma de ajudar daqui a um mês.
10:00
We have to be ready to start giving help
187
600728
2508
Temos de estar preparados para ajudar
10:03
the second after something happens.
188
603260
2563
logo no segundo seguinte em que acontece algo.
10:08
And children were fed,
189
608133
2307
Alimentámos crianças
10:10
and all of a sudden, the island,
190
610464
2612
e de repente a ilha,
10:13
while still in a very special moment
191
613100
5041
que ainda estava naquele momento excecional
10:18
where everything is fragile,
192
618165
2586
onde tudo era frágil,
10:20
we saw that an NGO like ours --
193
620775
2165
vimos que uma ONG como a nossa
10:22
we didn't want to break the private sector --
194
622964
3446
— não queríamos interferir no setor privado,
10:26
that already, small restaurants were being opened,
195
626434
3429
já estavam a abrir pequenos restaurantes
10:29
that somehow, normalcy,
196
629887
2738
que, de certa forma, demonstravam
10:32
whatever normalcy means today in Puerto Rico, was happening.
197
632649
3920
que a normalidade, fosse como fosse, estava a regressar a Porto Rico.
10:36
We began trying to be sending the message:
198
636593
2099
Começámos a tentar enviar a mensagem:
10:38
we need to start moving away from the places
199
638716
2112
temos de começar a sair das localidades
10:40
that are already stabilized
200
640852
2190
que já estabilizaram
10:43
and keep concentrating in the areas that really need help.
201
643066
3261
e continuar a focar-nos nas zonas que realmente precisam de ajuda.
(Vídeo)
10:47
(Video): People of Puerto Rico, two million meals!
202
647234
5056
Gente de Porto Rico, dois milhões de refeições!
10:53
José Andrés OK, let me translate this to you.
203
653829
2120
JA: Bom, deixem-me traduzir isto.
10:55
(Laughter)
204
655973
2776
(Risos)
10:59
Almost 28 days later,
205
659500
4833
Quase 28 dias depois,
11:04
more than 10 food trucks,
206
664357
1691
mais de 10 rulotes de comida,
11:06
more than 7,000 volunteers,
207
666072
2297
mais de 7 mil voluntários,
11:08
18 kitchens ...
208
668393
1321
18 cozinhas...
11:11
we served more than two million meals.
209
671282
4191
Servimos mais de dois milhões de refeições.
11:15
(Applause)
210
675497
7000
(Aplausos)
11:25
(Applause ends)
211
685254
1150
11:26
And you guys coming here to TED, you should be proud,
212
686428
2555
E vocês que vêm aqui à TED, devem orgulhar-se,
11:29
because we know many of you, you are part of the change.
213
689007
4104
porque sabemos que muitos de vós fazem parte da mudança.
11:33
But the change is only going to happen if after we leave this amazing conference,
214
693135
4404
Mas a mudança só acontecerá se, quando sairmos desta conferência incrível,
11:37
we put the amazing ideas and inspiration that we get,
215
697563
3901
pusermos em prática as ideias incríveis e a inspiração que obtemos,
11:41
and we believe that nothing is impossible,
216
701488
2941
se acreditarmos que nada é impossível,
11:44
and we put our know-how to the service of those in need.
217
704453
3972
e colocarmos o nosso conhecimento ao serviço de quem precisa.
11:48
I arrived to an island trying to feed a few people,
218
708449
3524
Cheguei a uma ilha para tentar alimentar algumas pessoas
11:51
and I saw a big problem,
219
711997
2047
e vi um problema grave,
11:54
and all of a sudden, the people of Puerto Rico saw the same problem as me,
220
714068
5401
e, de repente, a população de Porto Rico viu o mesmo problema que eu
11:59
and only we did one thing:
221
719493
2090
e só fizemos uma coisa:
12:01
we began cooking.
222
721607
1635
começámos a cozinhar.
12:03
And so the people of Puerto Rico
223
723266
2675
Foi assim que as pessoas de Porto Rico
12:05
and the chefs of Puerto Rico, in a moment of disrepair,
224
725965
3706
e os "chefs" de Porto Rico, num momento de desolação,
12:09
began bringing hope,
225
729695
1444
começaram a espalhar a esperança,
12:12
not by meeting,
226
732042
1914
não com reuniões,
12:13
not by planning,
227
733980
2151
não com planeamento,
12:16
but with only one simple idea:
228
736155
2832
mas sim com uma ideia simples:
12:19
let's start cooking and let's start feeding
229
739011
3001
vamos começar a cozinhar e vamos começar a alimentar
12:22
the people of Puerto Rico.
230
742036
1849
as pessoas de Porto Rico.
12:23
Thank you.
231
743909
1150
Obrigado.
12:25
(Applause)
232
745083
2123
(Aplausos)
12:27
Dave Troy: Go back out.
233
747230
1278
Dave Troy: Volta para o palco.
12:28
(Laughter)
234
748532
1000
(Aplausos)
12:29
DT: The public loves you.
235
749556
1262
O público adora-te.
12:30
(Applause)
236
750842
6677
(Aplausos)
12:37
Nate Mook: A couple of quick questions,
237
757543
1944
Nate Mook: Só umas perguntas rápidas,
12:39
because I think some folks would be interested to hear.
238
759511
2722
porque acho que as pessoas estão interessadas.
12:42
So as you said, you came the first time,
239
762257
3357
Como disseste, na primeira vez que vieste,
12:45
got on the ground,
240
765638
2302
chegaste ao terreno,
12:47
went to the government command center,
241
767964
2350
foste ao centro de comando do governo,
12:50
started to have some meetings with people,
242
770338
2023
começaste a reunir com pessoas
12:52
and they weren't very receptive.
243
772385
2387
que não foram muito recetivas.
12:55
José Andrés: This is great. This is how good my talk was.
244
775703
2913
José Andrés: Excelente. A minha palestra foi mesmo boa.
12:58
(Laughter)
245
778640
1444
(Risos)
13:00
It's the first talk with a follow-up in the history of TED.
246
780108
3016
É a primeira palestra TED com continuidade.
13:03
I feel so good.
247
783148
1961
Sinto-me muito bem.
13:05
(Laughter)
248
785133
1325
(Risos)
13:06
NM: So tell us why, what were some of the challenges,
249
786482
2493
NM: Então, diz-nos porquê, quais foram alguns dos desafios,
13:08
and then when you noticed, they started coming to you to ask you.
250
788999
4040
e quando deste por isso, vinham fazer-te perguntas.
JA: Não podemos pedir tudo à Cruz Vermelha
13:13
JA: We cannot be asking everything from Red Cross or Salvation Army.
251
793063
3552
ou ao Exército de Salvação.
13:16
But the idea is, I donated before to those organizations,
252
796639
4062
Mas a ideia é que já fiz donativos a essas organizações,
13:20
and they are the big organizations,
253
800725
1954
são as organizações principais,
13:22
and maybe the problem is that we're expecting too much from them.
254
802703
3979
e talvez o problema seja exigirmos demasiado delas.
13:26
It's not like they didn't do what they were supposed to do.
255
806706
4163
Não quer dizer que não fizessem o que era suposto.
13:31
It's that the perception is that that's what they do.
256
811307
3745
É a perceção de que aquilo é o que elas fazem.
13:35
But all of a sudden, you cannot get into a moment like this and wash your hands,
257
815981
4834
Mas não podemos assistir a uma situação daquelas e lavar as mãos,
13:40
and you say somebody else is going to be picking it up.
258
820839
3285
e dizer que outras pessoas é que vão assumir esse trabalho.
13:45
We had a simple problem that had a very simple solution.
259
825619
4235
Tínhamos um problema simples com uma solução muito simples.
13:50
This was not a faraway country
260
830465
2668
Não era um país longínquo
13:53
or the Green Zone in Baghdad.
261
833157
1665
nem a Zona Verde de Bagdade.
13:55
This was American soil,
262
835448
1891
Era solo norte-americano,
13:57
a beautiful place called Puerto Rico,
263
837363
2595
um sítio lindíssimo chamado Porto Rico,
13:59
with hundreds, thousands of restaurants and people willing to help,
264
839982
5039
com centenas ou milhares de restaurantes e pessoas dispostas a ajudar,
14:05
but all of a sudden, we had people hungry,
265
845045
2239
mas, de repente, havia pessoas a passar fome
14:07
and we didn't have a plan how to feed them in the short term.
266
847308
4250
e não tínhamos um plano para as alimentar de imediato.
14:12
So yes, FEMA, to a degree, was thinking about how to feed the people.
267
852305
4738
Claro, a FEMA estava a pensar numa forma de alimentar a população.
14:18
Red Cross didn't have the right answers,
268
858099
2072
A Cruz Vermelha não dava respostas adequadas
14:20
because Southern Baptist Church, the biggest food organization in America,
269
860195
4722
porque a Convenção Batista do Sul, a maior organização alimentar dos EUA,
14:24
my heroes, they were never called to Puerto Rico.
270
864941
4310
os meus heróis, nunca foram chamados a Porto Rico.
14:29
When you see the Red Cross delivering food in America after a hurricane,
271
869275
3382
Quando vemos a Cruz Vermelha a entregar comida nos EUA após um furacão,
14:32
it's Southern Baptist Church doing it.
272
872681
2126
é a Convenção Batista do Sul que o faz.
14:35
We didn't have that in Puerto Rico.
273
875790
2239
Não tivemos isso em Porto Rico.
14:38
Salvation Army came and asked me for 420 meals on a Wednesday rainy night
274
878053
4686
O Exército da Salvação pediu 420 refeições numa noite chuvosa de quarta-feira
14:42
for a local elderly shop.
275
882763
2100
para um centro de idosos local.
14:44
I love to help the Salvation Army,
276
884887
2981
Adoro ajudar o Exército da Salvação,
14:47
but in my world, they are the ones who are supposed to be helping us
277
887892
5282
mas no meu mundo é suposto serem eles a ajudar-nos a nós
14:53
to answer those calls of help.
278
893198
2229
para dar resposta aos pedidos de ajuda.
14:56
Thursday morning is when I wake up super worried
279
896353
3372
Na quinta-feira de manhã acordei bastante preocupado,
14:59
that actually we didn't have the plan to feed the island.
280
899749
3627
porque não tínhamos um plano para alimentar as pessoas da ilha.
15:03
And some people will say maybe you are making the problem
281
903400
3151
Poderão dizer que talvez estivéssemos a tornar o problema
15:06
bigger than it was.
282
906575
2039
maior do que realmente era.
15:08
Well, we had hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of organizations
283
908638
3621
Bem, tivemos centenas e centenas de organizações
15:12
knocking on our door, asking for a tray of food,
284
912283
3816
a bater-nos à porta, a pedir uma travessa de comida.
15:16
so if that's not proof that the need was real ...
285
916123
3037
Se isso não é prova suficiente de que a necessidade era real...
15:19
We cannot be feeding people in America anymore with MREs
286
919184
3915
Já não podemos alimentar as pessoas dos EUA com comida embalada
15:23
or something like you open and, you know,
287
923123
2539
ou algo que possamos abrir.
15:25
I was giving to this little cat a little bit of those same foods --
288
925686
4476
Eu estava a dar comida dessa a um gatinho...
15:30
(Laughter)
289
930186
1023
(Risos)
15:31
and then I gave them the chicken and rice we made,
290
931233
2984
e depois dei-lhe o frango e o arroz que fizemos,
15:34
and they went for the chicken and rice.
291
934241
1945
e ele preferiu o frango e o arroz.
15:36
(Laughter)
292
936210
1357
(Risos)
15:37
(Applause)
293
937591
1932
(Aplausos)
15:39
They don't even eat that themselves.
294
939547
1731
Nem eles comem disso.
15:41
We can feed humanity for a day or two or five,
295
941302
4479
Podemos alimentar a humanidade durante um dia, ou dois, ou cinco,
15:45
but those MREs cost, like, 12, 14, 15, 20 dollars to the American taxpayer.
296
945805
5318
mas essa comida custa 12, 14, 15 ou 20 dólares
aos contribuintes norte-americanos.
15:51
It's OK for certain moments,
297
951147
1713
Não faz mal em certas alturas,
15:52
during battle,
298
952884
1358
durante a guerra,
15:54
but not to be feeding Americans for weeks and weeks and weeks,
299
954266
3905
mas não para alimentar norte-americanos durante semanas e semanas,
15:58
when actually, you can be hiring the local private business community
300
958195
5298
quando na verdade podemos contratar empresas privadas da comunidade local
16:03
to do the same job better, creating local jobs,
301
963517
3865
para fazer melhor o mesmo trabalho, e criar empregos a nível local,
16:07
helping the local economy to come back,
302
967406
2278
ajudar a economia local a recuperar
16:09
and in the process making sure that everything was going to go back
303
969708
3610
e, nesse processo, certificar-se
de que tudo volta à normalidade o mais depressa possível.
16:13
as normal as quick as possible.
304
973342
2633
16:15
That's where we began cooking.
305
975999
1461
Aí começámos a cozinhar.
16:17
You were there with me,
306
977484
1839
Vocês estiveram lá comigo,
16:19
and that's why we spent every single dollar we had in our credit cards.
307
979347
4597
é por isso que gastámos cada dólar dos nossos cartões de crédito.
16:23
If AmEx is listening to this, please, a discount would be appreciated.
308
983968
3481
Se a "AmEx" estiver a ouvir, por favor, dava mesmo jeito um desconto.
16:27
(Laughter)
309
987473
2492
(Risos)
16:29
Or Visa.
310
989989
1183
Ou a Visa.
16:31
NM: So what's the situation now?
311
991196
3595
NM: Qual é o ponto da situação neste momento?
16:34
You know, it's been a month.
312
994815
1770
Já passou um mês.
16:36
You said there's been some improvements in San Juan
313
996609
2730
Vocês disseram que tem havido alguns progressos em San Juan
16:39
and focus on the areas outside,
314
999363
1999
que se focaram noutras zonas,
16:41
but obviously there are still major challenges, and what's next?
315
1001386
4087
mas obviamente ainda há grandes desafios, qual é o próximo passo?
16:45
JA: There are. So what's next is we slowly began going down
316
1005497
4634
JA: O próximo passo é começarmos a abrandar aos poucos
16:50
after, more or less, FEMA let us know
317
1010155
2263
depois de a FEMA nos informar
16:52
that they thought they had everything under control
318
1012442
2467
que já tem a situação sob controlo
16:54
and we were no longer needed,
319
1014933
2707
e que já não é preciso a nossa ajuda,
16:57
but you only believe everything so much.
320
1017664
3031
mas não se pode acreditar em tudo.
17:01
We moved from the big place you saw, 60,000 meals a day,
321
1021679
4602
Mudámo-nos daquele espaço maior — 60 mil refeições por dia —
17:06
to another one, as big, but more strategically located,
322
1026305
3580
para outro espaço, também grande, mas num ponto mais estratégico,
17:09
also cheaper,
323
1029909
2285
também mais barato,
17:12
where we are going to be making 20-25,000 meals a day,
324
1032218
2573
onde vamos preparar entre 20 a 25 mil refeições por dia
17:14
and then we are leaving four, five, six kitchens
325
1034815
2991
e depois vamos colocar quatro, cinco ou seis cozinhas
17:17
strategically located around the island,
326
1037830
2628
em pontos estratégicos por toda a ilha,
17:20
very high up in the mountains, in the poor areas.
327
1040482
3429
nos pontos elevados das montanhas, nas zonas mais pobres.
17:23
We got a lot of data.
328
1043935
1889
Temos bastantes dados.
17:25
We know who is using SNAPs, who is using food stamps,
329
1045848
3008
Sabemos quem beneficia de programas de alimentação, de cupões, de cartões.
17:28
the cards.
330
1048880
2564
17:31
We know who has them and we know who is using them.
331
1051468
3460
Sabemos quem os tem e quem os utiliza.
17:34
So in the parts of the island where nobody is using them,
332
1054952
3101
Portanto, nas zonas da ilha onde ninguém os utiliza,
17:38
those are the parts of the island where we are going to be focusing our efforts.
333
1058077
3763
essas são as zonas da ilha onde iremos concentrar os nossos esforços.
17:41
So it's amazing how sometimes simple data can give you a clue
334
1061864
3109
É incrível como por vezes dados simples podem dar uma ideia
17:44
of who are the people in need.
335
1064997
2784
de quem está a passar dificuldades.
17:47
So we went to a town called Morovis.
336
1067805
3346
Fomos a uma cidade chamada Morovis.
17:51
Beautiful.
337
1071175
1152
Lindíssima.
17:52
The best chicken restaurant in the history of mankind.
338
1072351
2652
O restaurante com o melhor frango da história.
17:55
You should all travel to Morovis.
339
1075027
2016
Vocês deviam ir a Morovis.
17:57
DT: Sounds good.
340
1077067
1242
DT: Parece-me bem.
17:58
JA: So I saw the chicken. We were bringing sandwiches.
341
1078333
2524
JA: Então, vi o frango. Levávamos sanduíches.
18:00
I stopped. I was with these Homeland Security officers.
342
1080881
2625
Parei. Estávamos com uns agentes da segurança interna.
18:03
We ate the chicken.
343
1083530
1169
Comemos o frango.
18:04
I left to drop these sandwiches in this other place called San Lorenzo.
344
1084723
4675
Saí para levar as sanduíches para outro local chamado San Lorenzo.
18:09
San Lorenzo was critical, because the bridge was broken,
345
1089422
2681
Aí a situação era grave porque a ponte estava destruída,
18:12
and so it was an island inside the island,
346
1092127
2058
era uma ilha dentro da ilha,
18:14
a little community surrounded by water.
347
1094209
2136
uma pequena comunidade rodeada de água.
18:16
Everybody told us, "It's a disaster down there."
348
1096369
2722
Toda a gente nos tinha dito: "Aquilo está um desastre."
18:19
We dropped the sandwiches.
349
1099608
1340
Entregámos as sanduíches.
18:20
I went back to Morovis, and I thought,
350
1100972
1880
Voltei a Morovis e pensei:
18:22
you know, if it's a disaster, sandwiches is not enough.
351
1102876
2672
"Se está um desastre, as sanduíches não chegam."
18:25
I brought 120 chickens,
352
1105572
1892
Levei 120 frangos
18:27
with yucca and with rice,
353
1107488
2769
com mandioca e arroz,
18:30
and we went back to that broken bridge,
354
1110281
2343
e voltámos à ponte destruída,
18:32
we crossed the river,
355
1112648
2443
atravessámos o rio,
18:35
water up to everywhere.
356
1115115
1992
havia água por todo o lado.
18:37
We arrived with the 120 chickens,
357
1117131
3389
Chegámos com os 120 frangos,
18:40
we dropped the food,
358
1120544
1254
entregámos a comida
18:41
and the community were very thankful, but they told us,
359
1121822
3555
e a comunidade ficou muito agradecida, mas disse-nos:
18:45
"We're OK, we don't need more food.
360
1125401
1952
"Estamos bem, não é preciso mais comida."
18:47
We have gas, we have money,
361
1127377
2452
"Temos gás, temos dinheiro,
18:49
we have good food and our water is clean.
362
1129853
2270
"temos comida suficiente e temos água potável."
18:52
Take care of the other communities around us that are in more need."
363
1132147
3626
"Cuidem das outras comunidades à nossa volta que precisem mais de ajuda."
18:55
You see, communication is key.
364
1135797
3092
Sabem, a comunicação é fundamental.
18:58
In these scenarios, we can be relying on fake news
365
1138913
3960
Nestas situações, podemos estar a confiar em notícias falsas
19:02
or we can be having the real information that we can make smart decisions
366
1142897
4421
ou podemos receber as informações reais que nos ajudam a tomar boas decisões
19:07
to really take care of the true issues.
367
1147342
2562
para resolver os problemas reais.
19:09
That's what we are doing.
368
1149928
1341
É o que estamos a fazer.
19:11
(Applause)
369
1151293
4786
(Aplausos)
19:16
NM: It was an amazing operation,
370
1156103
3380
NM: Foi uma operação incrível,
19:19
and to witness it firsthand and to play a small role --
371
1159507
3389
testemunhar em primeira mão, e desempenhar um pequeno papel.
19:22
JA: You made it happen.
372
1162920
1325
JA: Vocês também ajudaram.
19:24
NM: At its peak, I think you were up to about 150,000 meals
373
1164269
3849
NM: No máximo, acho que chegou a cerca de 150 mil refeições
19:28
per day, across the island,
374
1168142
2213
por dia, em toda a ilha,
19:30
which is pretty incredible.
375
1170379
1929
o que é mesmo incrível.
19:32
And I think, at the same time, really sort of setting a model
376
1172332
3564
E acho que, ao mesmo tempo, deste um exemplo
19:35
for how this can be done, hopefully, moving forward.
377
1175920
2566
de como pode ser feito, esperemos, daqui para a frente.
19:38
I mean, I think that's one of the big learnings out of this --
378
1178510
2933
JA: Creio que é uma das maiores lições que retiramos.
19:41
DT: This is possible. You know, people can replicate this.
379
1181467
3043
DT: É possível. As pessoas podem seguir o exemplo.
19:44
JA: But I'm going to stop coming to watch TED Talks,
380
1184534
2888
JA: Mas eu vou deixar de vir assistir a palestras TED,
19:47
because you've got ideas that anything can happen.
381
1187446
2420
porque vocês dizem que tudo pode acontecer.
19:49
(Laughter)
382
1189890
1977
(Risos)
19:51
And then my wife told me,
383
1191891
2868
A minha mulher disse-me:
19:54
"Man, you told me you were going to cook a thousand meals a day.
384
1194783
3001
"Tu disseste-me que ias cozinhar mil refeições por dia."
19:57
I cannot leave you alone for a day."
385
1197808
1754
"Não podes ficar sozinho por um dia."
19:59
(Laughter)
386
1199596
2707
(Risos)
20:02
But I hope that World Central Kitchen --
387
1202327
3136
Mas espero que a World Central Kitchen...
20:05
you know, one thing we did I didn't say:
388
1205487
2022
Há uma coisa que fizemos e eu não contei:
20:07
I picked up the phone and I began calling people,
389
1207533
2407
Peguei no telemóvel e comecei a ligar a pessoas
20:09
people that I thought had expertise that could help us.
390
1209964
3920
que eu achava terem competências para nos ajudar.
20:13
So I picked up the phone and I called a company called Bon Appétit, Fedele.
391
1213908
3740
Peguei no telemóvel e liguei à empresa Bon Appétit, ao Fedele.
20:17
Bon Appétit's one of the big catering companies.
392
1217672
2240
É uma das maiores empresas de "catering".
20:19
They do food for Google and for arenas.
393
1219936
3558
Fornecem comida à Google e a arenas.
20:23
They're out of California.
394
1223518
1415
Fica na Califórnia.
20:24
They belong to a bigger group called Compass.
395
1224957
2428
Pertencem a um grupo maior chamado Compass.
20:27
And I told them, "You know what?
396
1227409
2547
E disse-lhes: "Sabem que mais?"
20:29
I need cooks, and I need cooks that can do volume
397
1229980
4166
"Preciso de cozinheiros, cozinheiros que trabalhem muito
20:34
and that can do good, quality volume."
398
1234170
2827
"e que seja trabalho de qualidade."
20:37
In less than 24 hours, I began getting people and chefs.
399
1237021
3193
Em menos de 24 horas, comecei a receber pessoas e "chefs".
20:40
At one point, we got 16 of the best chefs that America can offer.
400
1240238
4054
A certa altura, tivemos 16 dos melhores "chefs" dos EUA.
20:44
You see, America is an amazing heart country
401
1244316
4131
Sabem, os EUA são um país com um enorme coração
20:48
that always is sending their best.
402
1248471
1985
que envia sempre o que tem de melhor.
20:50
What we've been learning over the years
403
1250480
1928
O que temos visto ao longo dos anos
20:52
is that those chefs of America are going to be playing a role
404
1252432
3920
é que esses "chefs" dos EUA vão desempenhar um papel
20:56
in how we are going to be feeding America and maybe other parts of the world
405
1256376
3582
em como alimentar os EUA e talvez outras partes do mundo
20:59
in times of need.
406
1259982
1508
em alturas de necessidade.
21:01
What we need to start
407
1261514
1242
Para começar, temos de levar os conhecimentos adequados
21:02
is bringing the right expertise where the expertise is needed.
408
1262780
3687
para onde são necessários.
21:06
Sometimes I have a feeling, like with FEMA,
409
1266491
2666
Às vezes tenho uma sensação, como com a FEMA,
21:09
we are bringing the wrong expertise in the areas that it's not even needed.
410
1269181
4183
de que estamos a levar os conhecimentos errados para zonas onde nem é necessário.
21:13
The people of FEMA are great people.
411
1273388
2199
As pessoas da FEMA são fantásticas.
21:15
The men and women are smart,
412
1275611
1745
São homens e mulheres inteligentes,
21:17
they are prepared,
413
1277380
1151
estão preparados,
21:18
but they live under this amazing hierarchy pyramidal organizational chart
414
1278555
5293
mas vivem sob um organograma de pirâmide hierárquica assombroso
21:23
that everybody falls out of their own weight.
415
1283872
2853
onde toda a gente cede com o próprio peso.
21:26
We need to be empowering people to be successful.
416
1286749
2624
Precisamos de ter autonomia para ter sucesso.
21:29
What we did was a flatter organizational chart
417
1289397
2872
Fizemos um organograma mais simples
21:32
where everybody was owning the situation
418
1292293
2707
onde toda a gente geria a situação
21:35
and we all made quick decisions to solve the problems on the spot.
419
1295024
3795
e todos tomávamos decisões rápidas para resolver os problemas no momento.
21:38
(Applause)
420
1298843
2270
(Aplausos)
21:41
DT: Absolutely.
421
1301137
1166
DT: Sem dúvida.
21:42
(Applause)
422
1302327
1079
(Aplausos)
21:43
Another round of applause for José Andrés.
423
1303430
2015
Mais um grande aplauso para José Andrés.
21:45
(Applause) (Cheering)
424
1305469
6236
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7