José Andrés: How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | TED

67,939 views ・ 2018-05-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Nurit Noy
00:12
All right, let's get ready for the worst TED Talk ever.
0
12685
3133
טוב, בואו נתכונן להרצאת טד הגרועה ביותר.
00:15
(Laughter)
1
15842
4245
(צחוק)
00:20
I mean it. We prepared 30 minutes ago.
2
20111
2373
התכוונתי לזה, התכוננו לפני 30 דקות.
00:23
I want to have it clear -- I love to be here with you all,
3
23357
2794
אני רוצה להבהיר, אני אוהב להיות פה אתכם,
00:26
but I wanted to be here not to tell my story
4
26175
2698
אבל רציתי להיות פה, לא כדי לספר את הסיפור שלי,
00:28
but to tell the story of the amazing people of Puerto Rico
5
28897
5404
אלא כדי לספר את הסיפור של האנשים המדהימים של פורטו ריקו.
00:34
that came together to feed the people of Puerto Rico.
6
34325
2937
שהתאחדו כדי להאכיל את אנשי פורטו ריקו.
00:39
My name is José Andrés, and you know I love to feed the few,
7
39080
2886
קוראים לי חוזה אנדרס ואתם יודעים שאני אוהב להאכיל את המעטים,
00:41
but even more, I love to feed the many.
8
41990
2209
אבל יותר מזה אני אוהב להאכיל הרבה אנשים.
00:44
Here, right after the hurricane,
9
44802
2633
כאן, ישר אחרי ההוריקן,
00:47
like we'd done many times before after an earthquake in Haiti
10
47459
4442
כמו שעשינו הרבה פעמים בעבר אחרי רעידת אדמה בטהיטי,
00:51
or Sandy or others,
11
51925
3369
או סנדי (הוריקן), או מקרים אחרים,
00:55
I had this sense of urgency to be there
12
55318
3148
היה לי תחושה של דחיפות להיות שם,
00:58
and to try to feed one person,
13
58490
1773
ולנסות להאכיל אדם אחד,
01:00
and always, you have crazy friends that want to join you
14
60287
2731
ותמיד יש לך את החברים המשוגעים האלה שרוצים להצטרף,
01:03
in those impossible endeavors.
15
63042
1737
למשימות הבלתי אפשריות האלה.
01:04
I'm always surrounded by amazing friends that only help me to be better.
16
64803
4166
אני תמיד מוקף בחברים מדהימים שרק עוזרים לי להשתפר,
01:08
Nate came next to me.
17
68993
2620
נייט בא מייד אחרי.
01:11
This was a Monday, and this is what we found.
18
71637
2349
זה היה ביום שני, וזה מה שמצאנו.
01:15
The destruction you saw on TV, one more hurricane,
19
75200
2984
ההרס שראיתם בטלוויזיה, עוד הוריקן,
01:19
but this destruction was real.
20
79002
1682
אבל ההרס הזה היה אמיתי.
01:21
More than 95 percent of the electricity in the island was gone.
21
81494
4487
יותר מ-95% מהחשמל באי, קרסו.
01:26
Every single electric post was gone.
22
86005
2855
כל עמודי החשמל, הלכו.
01:28
All the cell towers were gone.
23
88884
2050
כל האנטנות הסלולריות, הלכו.
01:30
You couldn't communicate with anybody.
24
90958
2845
אי אפשר היה להתקשר לאף אחד.
01:33
You couldn't find anybody the moment you moved away from San Juan.
25
93827
3239
אי אפשר היה למצוא אף אחד, ברגע שיצאת מסן חואן.
01:37
Even in San Juan, we had issues trying to use our cell phones.
26
97090
4284
אפילו בסן חואן עצמה היו לנו קשיים בשימוש בסלולרים שלנו.
01:42
And what I found was that the island was hungry,
27
102765
4500
מה שהבנתי זה שהאי היה רעב.
01:49
and the people didn't have money, because ATMs were not working,
28
109232
3920
לאנשים לא היה כסף כי הכספומטים לא עבדו.
01:54
or their cards, which are electronic, for food stamps,
29
114128
3476
או הכרטיסים לתלושי מזון, שהם אלקטרוניים.
01:57
they couldn't use it in their supermarkets,
30
117628
2756
הם לא יכלו להשתמש בהם בסופרמרקטים,
02:00
or there was no food or gas or clean water to cook.
31
120408
3645
או שלא היו מזון, גז, מים נקיים לבישול.
02:05
The need and the urgency of now was real,
32
125263
4573
הצורך והדחיפות המיידיים היו אמיתיים,
02:09
and I was just able to get into a meeting at FEMA,
33
129860
4841
הצלחתי להכנס לפגישה של FEMA (הסוכנות לטיפול במצבי אסון),
02:14
where many of the main NGO partners were having a conversation
34
134725
5347
שם רבים מארגוני התמיכה החשובים,
02:20
about how to feed the island in the weeks to come,
35
140096
3701
שוחחו ביניהם, על איך להאכיל את האי במהלך השבועות הקרובים,
02:23
but the urgency was right now, in this minute, in this second,
36
143821
4292
אבל הצורך היה מיידי, ברגע זה, בשניה הזאת,
02:28
and we almost had three million people that needed to be fed.
37
148137
3988
היו לנו כמעט שלושה מליון אנשים אותם היה צריך להאכיל.
02:32
So we began doing what we do best.
38
152149
2714
אז התחלנו לעשות, מה שאנחנו עושים הכי טוב.
02:34
We went to see the sources of food,
39
154887
1696
הלכנו לבדוק את משאבי המזון,
02:36
and I was able to see that the private industry actually was ready
40
156607
3142
ויכולתי לראות שהמגזר הפרטי למעשה היה
02:39
and prepared and thriving,
41
159773
1258
מוכן ומזומן,
02:41
but somebody at FEMA was not able even to be aware of that.
42
161055
3515
אבל אף אחד ב - FEMA אפילו לא שם לב לזה.
02:44
And what we did was use fine kitchens.
43
164594
1863
ומה שעשינו זה שהשתמשנו במטבחים קיימים.
02:46
José Enrique, one of my favorite men in the whole world,
44
166481
2620
חוזה אנריקה, אחד האנשים האהובים עלי בעולם,
02:49
one of the great restaurants in San Juan,
45
169125
2060
אחד המסעדנים הידועים בסן חואן.
02:51
where before landing, I began calling all the chefs of Puerto Rico,
46
171209
4667
היה, עוד לפני שנחתתי כבר התחלתי להתקשר לכל השפים בפורטו ריקו,
02:55
and everybody was like, "Let's not plan, let's not meet,
47
175900
4789
וכולם היו כזה: "בוא לא נתכנן, בוא לא נפגש,
03:00
let's start cooking."
48
180713
1476
בוא נתחיל לבשל."
03:02
(Laughter)
49
182213
1032
(צחוק)
03:03
And that's what we did.
50
183269
2106
וזה מה שעשינו.
03:05
We began feeding the people of Puerto Rico, on a Monday.
51
185399
3188
התחלנו להאכיל את האנשים של פורטו ריקו, ביום שני.
03:08
On a Monday, we did a thousand meals, sancocho, an amazing stew
52
188611
4334
ביום שני הכנו אלף ארוחות, סנקוצו, נזיד מדהים
03:12
with corn and yucca and pork.
53
192969
1893
עם תירס ויוקה ובשר חזיר.
03:15
By Sunday, we were doing 25,000.
54
195311
3260
עד יום ראשון כבר הכנו 25,000.
03:18
By Sunday, we already didn't only use the restaurant,
55
198595
2616
עד יום ראשון, כבר לא השתמשנו רק במסעדה,
03:21
but we rented the parking lot right across.
56
201235
4518
אלא שכרנו גם את מגרש החניה ממול.
03:25
We began bringing food trucks,
57
205777
2120
התחלנו להביא משאיות מזון,
03:27
and a rice and chicken paella operation, and refrigerators,
58
207921
3450
אורז, פשטידות עוף, תפעול ומקררים,
03:31
and volunteers began coming.
59
211395
1482
ומתנדבים התחילו לבוא.
03:32
Why? Because everybody wants to find a place to help,
60
212901
3552
למה? כי כל אחד רוצה למצוא מקום לעזור,
03:36
a place to do something.
61
216477
2371
מקום לעשות משהו.
03:39
This is how we began our first delivery.
62
219245
2768
זה איך שהתחלנו את משלוח הראשון שלנו.
03:42
The hospitals -- nobody was feeding the nurses and the doctors,
63
222037
3898
בתי החולים -- אף אחד לא האכיל את האחיות והרופאים,
03:45
and we began feeding our first project,
64
225959
2887
והתחלנו להאכיל את הפרויקט הראשון שלנו,
03:48
Hospital Carolina.
65
228870
1548
בבית החולים קרולינה.
03:50
All of a sudden, every single hospital was calling us.
66
230442
2815
פתאום, כל בתי החולים התחילו להתקשר אלינו.
03:53
"We need food so we can feed our 24/7 employees
67
233281
5414
"צריכים אוכל כדי שנוכל להאכיל את העובדים שלנו, שעסוקים 24/7"
03:58
taking care of the sick and the elderly and the people in need."
68
238719
3926
"שמטפלים בחולים ובזקנים ובכל מי שצריך"
04:03
And then the place was too small. We were receiving orders.
69
243447
4632
ואז, המקום כבר היה קטן מידי, קיבלנו הזמנות,
04:08
Every time we got one guest, one customer,
70
248103
2881
בכל פעם שקיבלנו אורח, לקוח,
04:11
we never stopped serving them,
71
251008
1651
לא הפסקנו להכין להם,
04:12
because we wanted to make sure that we were able to be stabilizing
72
252683
3271
כי רצינו לוודא, שאנחנו מצליחים לייצב,
04:15
any place we were joining,
73
255978
2444
כל מקום אליו הצטרפנו.
04:18
any city, any hospital, any elderly home.
74
258446
3530
כל עיר, כל בית חולים, כל בית אבות.
04:22
Every time we made contact with them, we kept serving them food, day after day,
75
262000
4166
בכל פעם שיצרנו איתם קשר, הזרמנו להם מזון, יום אחרי יום.
04:26
so we needed to grow.
76
266190
1333
אז היינו צריכים לגדול.
04:27
We moved into the big coliseum.
77
267547
2039
עברנו לקולוסיאום הגדול.
04:29
25,000 meals became 50,000 meals,
78
269610
3802
25,000 ארוחות נהיו ל - 50,000 ארוחות,
04:33
became, all of a sudden, the biggest restaurant in the world.
79
273436
3538
נהיו פתאום למסעדה הכי גדולה בעולם.
04:36
We were making close to 70,000 meals a day
80
276998
5493
הכנו קרוב ל-70,000 ארוחות ביום,
04:42
from one location alone.
81
282515
1657
ממקום אחד בלבד.
04:44
(Applause)
82
284196
5104
(מחיאות כפיים)
04:49
Volunteers began showing up by the hundreds.
83
289324
3361
מתנדבים, מתנדבים התחילו להגיע, מאות מהם.
04:52
At one point, we got more than 7,000 volunteers
84
292709
3342
בנקודה מסוימת היו לנו יותר מ-7,000 מתנדבים,
04:56
that were at least one hour or more with us,
85
296075
2444
שבאו לפחות לשעה או יותר איתנו.
04:58
at any given moment, more than 700 people at once.
86
298543
4266
בכל רגע נתון היו לנו 700 מתנדבים.
05:02
You saw that we began creating a movement,
87
302833
2087
היה אפשר לראות שהקמנו תנועה,
05:04
a movement that had a very simple idea everybody could rally behind:
88
304944
3794
תנועה שהיה לה רעיון מאוד פשוט שכולם יכלו להתאחד מאחוריו:
05:08
let's feed the hungry.
89
308762
1642
בואו נאכיל את הרעבים.
05:11
And we began making food that people could recognize,
90
311393
3229
והתחלנו להכין אוכל שאנשים הכירו.
05:14
not things that come from a faraway place
91
314646
2446
לא דברים שמגיעים ממקומות רחוקים,
05:17
in plastic bags that you open and you cannot even smell.
92
317116
4611
בשקיות פלסטיק שאתם פותחים ואתם לא יכולים אפילו להריח.
05:21
(Laughter)
93
321751
1110
התחלנו להכין--(צחוק)
05:22
We began making the foods that people feel home.
94
322885
3124
התחלנו להכין את המאכלים שאנשים מרגישים בבית.
05:26
People in these moments, they had this urgency of feeling they are alive,
95
326033
4991
אנשים ברגעים האלה, היה להם את הצורך להרגיש שהם בחיים,
05:31
that somebody cares.
96
331048
1422
שלמישהו אכפת.
05:32
One meal at a time,
97
332494
1541
ארוחה אחת בכל פעם,
05:34
it didn't only become something used to bring calories to their bodies,
98
334059
4143
זה הפך למשהו שלא רק מכניס קלוריות לגוף שלהם,
05:38
calories that they needed,
99
338226
1260
קלוריות שהם הצטרכו,
05:39
but they needed something else.
100
339510
1508
אלא הם היו צריכים גם משהו אחר.
05:41
They wanted to make sure that you and you and you and you,
101
341042
2715
הם רצו לוודא שלך ולך ולך,
05:43
that you were caring,
102
343781
1233
שאכפת לכם.
05:45
that we were sending the message that we are with you.
103
345038
2669
שאנחנו שולחים את המסר שאנחנו אתכם.
05:47
Give us time, we are trying to fix this.
104
347731
2787
תנו לנו זמן, אנחנו מנסים לתקן את זה.
05:50
That's what we found every time we began joining the communities.
105
350542
3411
זה מה שגילינו בכל פעם שהתחלנו להצטרף לקהילות.
05:53
Fresh fruit began coming,
106
353977
1659
פירות טריים התחילו להגיע,
05:55
even when in FEMA, they were asking me,
107
355660
1962
אפילו כשב-FEMA שאלו אותי
05:57
"José, how are you able to get the food?"
108
357646
2389
"חוזה, איך אתה מצליח להשיג את האוכל?"
06:00
Simple: by calling and paying and getting.
109
360059
2540
פשוט: אני מתקשר. משלם. משיג.
06:02
(Laughter)
110
362623
2690
(צחוק)
06:05
(Applause)
111
365337
4706
(מחיאות כפיים)
06:10
We began feeding people in San Juan.
112
370067
2030
התחלנו להאכיל אנשים בסן חואן.
06:12
Before you knew, we were feeding the 78 municipalities all across the island.
113
372121
5580
לפני שהספקנו להרגיש, האכלנו את כל 78 המחוזות באי.
06:17
We needed a plan. One kitchen alone was not going to feed the island.
114
377725
3547
היינו צריכים תכנית. מטבח אחד לבד, לא היה מספיק להאכיל את כל האי.
06:21
I went to FEMA. They kicked me out with eight armored guards and AK-47s.
115
381296
5220
הלכתי ל-FEMA, הם גרשו אותי, עם 8 שומרים חמושים בקלצ'ניקובים.
06:26
I told them, "I want 18 kitchens around the island."
116
386540
3929
אמרתי להם: "אני רוצה 18 מטבחים פזורים באי."
06:30
Guess what? Three days ago, we reached our 18th kitchen
117
390493
4355
נחשו מה? לפני 3 ימים הגענו למטבח ה-18.
06:34
around Puerto Rico.
118
394872
1151
בפורטו ריקו.
06:36
(Applause)
119
396047
4080
(מחיאות כפיים)
06:40
People began being fed.
120
400151
1746
אנשים התחילו לקבל אוכל.
06:41
Volunteers kept showing up.
121
401921
1799
מתנדבים המשיכו להגיע.
06:43
We never had any system to deliver the food, people would tell me.
122
403744
4166
לא היתה אף פעם מערכת מסודרת של משלוחים, אנשים היו אומרים לי.
06:47
Sure, we had the system.
123
407934
1627
ברור, היתה לנו מערכת.
06:49
The entire island of Puerto Rico was the perfect delivery system.
124
409585
4365
כל האי של פורטו ריקו הפך למערכת משלוחים מושלמת.
06:53
Anybody with a truck wanted to help.
125
413974
2127
כל אחד שהיתה לו משאית רצה לעזור.
06:56
Anybody going from A to B was for us the way to be bringing hope
126
416125
4369
כל אחד שנסע לאנשהו, היה בשבילנו דרך להביא תקווה,
07:00
and a plate and a whole meal to anybody.
127
420518
2579
וצלחת וארוחה שלמה לאנשים.
07:03
We began finding amazing systems to do these food trucks,
128
423121
3762
התחלנו למצוא שיטות מדהימות לשימוש במשאיות המזון,
07:06
10 amazing food trucks.
129
426907
1706
10 משאיות מזון מדהימות.
07:08
We began learning not to use the place that needed the food,
130
428637
4247
למדנו לא לשלוח את האוכל לכתובת,
07:12
but the number,
131
432908
1253
אלא למספר,
07:14
the number of the apartment:
132
434185
2476
מספר הדירה;
07:16
Lolo, a 92-year-old veteran that was surrounded by water.
133
436685
4400
לולו, יוצא צבא בגמלאות בן 92, שהיה מוקף במים.
07:21
We began giving not only hope to people,
134
441109
3303
התחלנו לתת לא רק תקווה לאנשים,
07:24
but knowing their names,
135
444436
1959
אלא ללמוד את השמות שלהם,
07:26
checking day after day,
136
446419
2096
ביקרנו בכל יום,
07:28
making sure that those elderly people will never, ever again feel alone
137
448539
3973
וידאנו שהאנשים הזקנים האלה אף פעם לא ירגישו לבד יותר,
07:32
in a moment of disrepair.
138
452536
1590
ברגעי יאוש.
07:34
And we began going to the deeper areas,
139
454150
2421
והתחלנו להגיע למקומות רחוקים יותר,
07:36
places that all of a sudden, the bridges were broken,
140
456595
4230
מקומות שפתאום הגשרים אליהם היו הרוסים,
07:40
but we had to go, because it was easy to stay in San Juan.
141
460849
3001
אבל היינו חייבים ללכת, כי זה היה קל להשאר בסן-חואן
07:43
We had to go to those places that actually, they really needed us.
142
463874
3736
היינו חייבים ללכת למקומות האלו שממש היו צריכים אותנו.
07:47
And we kept going, and people kept waiting for us,
143
467634
2515
והמשכנו ללכת, ואנשים המשיכו לחכות לנו,
07:50
because they knew that we will always show up,
144
470173
2503
כי הם ידעו שתמיד נגיע,
07:52
because we will never leave them alone.
145
472700
3227
כי אף פעם לא נעזוב אותם לבד.
07:55
(Applause)
146
475951
4646
(מחיאות כפיים)
08:00
The food trucks became our angels,
147
480621
2913
משאיות המזון נהיו המלאכיות שלנו,
08:03
and the food trucks kept sending hope,
148
483558
3190
משאיות המזון המשיכו להביא תקווה,
08:06
but we saw we needed more:
149
486772
1350
אבל ראינו שאנחנו צריכים יותר:
08:08
Vieques and Culebra, two islands far away from the island --
150
488146
4095
וייקס וקולברה, שני איים מרוחקים מהאי המרכזי--
08:12
somebody had to be feeding them.
151
492265
2024
מישהו היה צריך להאכיל אותם.
08:14
We didn't only bring food and make a hotel kitchen operation in Vieques
152
494313
3560
לא רק שהבאנו אוכל והקמנו מטבח ברמת בית מלון בוייקס
08:17
and bring daily food to Culebra.
153
497897
1767
והבאנו אוכל לקולברה.
08:19
We brought the first water purification system
154
499688
3019
הבאנו גם את המערכת הראשונה לטיהור מים
08:22
to the island of Vieques,
155
502731
1261
לאי וייקס,
08:24
where we could be filtering one gallon per minute.
156
504016
2921
באמצעותה יכולנו לסנן מעל ליטר וחצי מים לדקה.
08:26
All of a sudden, big problems become very simple,
157
506961
2287
פתאום, הבעיות הגדולות הפכו להיות ברות פתרון מאוד פשוט
08:29
low-hanging fruit solutions,
158
509272
2000
ממש בהישג-יד,
08:31
only by doing, not planning and meeting in a very big building.
159
511296
4349
רק באמצעות עשיה, מבלי לתכנן ולהיפגש בבניינים גדולים.
08:35
(Laughter)
160
515669
1540
(צחוק)
08:37
And then we found creative ways.
161
517233
1699
ואז מצאנו דרכים יצירתיות.
08:38
We needed helicopters. We asked. We got.
162
518956
2626
היינו צריכים מסוקים. ביקשנו, קיבלנו.
08:41
We needed planes. We asked, we paid, and we got.
163
521606
2833
היינו צריכים מטוסים. ביקשנו, שילמנו וקיבלנו.
08:44
We kept sending food to those places that really were in need.
164
524463
4158
המשכנו לשלוח אוכל לאותם מקומות שבאמת היו צריכים אותו.
08:48
And the simple ideas just become powerful.
165
528645
4044
והרעיונות הפשוטים רק נהיו חזקים יותר.
08:52
Volunteers will go to the edges of the island.
166
532713
3332
מתנדבים ילכו לקצוות האי.
08:56
All of a sudden, it was a movement.
167
536069
2408
פתאום זו נהייתה תנועה.
08:58
The teams of World Central Kitchen
168
538501
1620
צוותי ה"מטבח המרכזי העולמי"
09:00
will be received with prayers, with songs, with claps, with hugs,
169
540145
5581
התקבלו בתפילות, שירים, מחיאות כפיים וחיבוקים,
09:05
with smiles.
170
545750
1498
בחיוכים.
09:07
We were able to connect in so many corners.
171
547272
2682
הצלחנו ליצור קשר עם כל כך הרבה פינות.
09:10
When I tell you that even the National Guard began calling us
172
550789
3927
כאני אומר לכם, שאפילו משמר הגבול התחילו להתקשר אלינו
09:14
because our national poor guy's guards,
173
554740
3604
כי החיילים המסכנים שלנו,
09:18
big heroes in a moment of chaos,
174
558368
2238
הגיבורים הגדולים ברגעי המשבר,
09:20
they couldn't get a simple humble plate of hot food.
175
560630
4992
הם לא הצליחו להשיג צלחת של אוכל חם ופשוט.
09:26
And partnerships show up.
176
566882
1551
ושותפים לדרך הופיעו.
09:28
Mercy Corps,
177
568457
1588
גייסות חסד,
09:30
HSI from Homeland Security,
178
570069
2975
ארגונים של אנשי כוחות הביטחון,
09:33
partnerships that they didn't happen calling the top.
179
573068
3131
שותפויות שלא נוצרו בשיחה מגבוה.
09:36
They happened in the hotel room, in the middle of the street,
180
576223
3007
הם נוצרו בחדרי מלון, ברחוב,
09:39
in the middle of the mountains.
181
579254
2096
באמצע ההרים,
09:41
We saw that by working together, we can even reach more people.
182
581374
3045
ראינו שעל ידי שיתוף פעולה, אנחנו מצליחים להגיע לאפילו יותר אנשים.
09:45
Partnerships that happen by logic,
183
585374
2690
שותפויות שקמו מתוך הגיון,
09:49
and the urgency of now is put to the service of the people.
184
589077
3987
ומתוך דחיפות, לתת שירות לאנשים.
09:53
When we have emergency relief organizations,
185
593088
3624
כשיש לנו ארגוני מענה לשעת חירום,
09:56
we cannot be planning about how to give aid a month from now.
186
596736
3968
אנחנו לא יכולים לתכנן איך לעזור בעוד חודש מהיום.
10:00
We have to be ready to start giving help
187
600728
2508
אנחנו צריכים להיות מוכנים להתחיל לעזור
10:03
the second after something happens.
188
603260
2563
בשניה אחרי שמשהו קורה.
10:08
And children were fed,
189
608133
2307
וילדים קיבלו אוכל,
10:10
and all of a sudden, the island,
190
610464
2612
ופתאום, האי,
10:13
while still in a very special moment
191
613100
5041
עדיין באותו רגע מיוחד
10:18
where everything is fragile,
192
618165
2586
בו הכל שביר,
10:20
we saw that an NGO like ours --
193
620775
2165
גילינו שארגון כמו שלנו --
10:22
we didn't want to break the private sector --
194
622964
3446
לא רצינו לפגוע בעסקים הפרטיים --
10:26
that already, small restaurants were being opened,
195
626434
3429
המסעדות הקטנות שהתחילו להיפתח כבר,
10:29
that somehow, normalcy,
196
629887
2738
הנורמליות הזו, איכשהו,
10:32
whatever normalcy means today in Puerto Rico, was happening.
197
632649
3920
איך שלא תגדיר "נורמליות" בפורטו ריקו של היום, כבר התחילה.
10:36
We began trying to be sending the message:
198
636593
2099
התחלנו לנסות להעביר את המסר:
10:38
we need to start moving away from the places
199
638716
2112
אנחנו צריכים "להתקפל" מהמקומות
10:40
that are already stabilized
200
640852
2190
שכבר התייצבו
10:43
and keep concentrating in the areas that really need help.
201
643066
3261
ולהתמקד באזורים שבאמת צריכים עזרה
10:47
(Video): People of Puerto Rico, two million meals!
202
647234
5056
(סרטון): אנשי פורטו ריקו, שני מליון ארוחות!
10:53
José Andrés OK, let me translate this to you.
203
653829
2120
חוזה אנדרס: או-קי תנו לי לתרגם את זה לכם.
10:55
(Laughter)
204
655973
2776
(צחוק)
10:59
Almost 28 days later,
205
659500
4833
כמעט 28 ימים מאוחר יותר,
11:04
more than 10 food trucks,
206
664357
1691
יותר מ-10 משאיות מזון,
11:06
more than 7,000 volunteers,
207
666072
2297
יותר מ-7000 מתנדבים,
11:08
18 kitchens ...
208
668393
1321
18 מטבחים...
11:11
we served more than two million meals.
209
671282
4191
הגשנו יותר משני מליון ארוחות.
11:15
(Applause)
210
675497
7000
(מחיאות כפיים)
11:25
(Applause ends)
211
685254
1150
(מחיאות כפיים)
11:26
And you guys coming here to TED, you should be proud,
212
686428
2555
ואתם, אלה שבאתם לכאן, לטד, אתם צריכים להיות גאים,
11:29
because we know many of you, you are part of the change.
213
689007
4104
בגלל שאנחנו יודעים שהרבה מכם, אתם חלק מהשינוי.
11:33
But the change is only going to happen if after we leave this amazing conference,
214
693135
4404
אבל השינוי יקרה רק אם אחרי שנעזוב את הועידה המדהימה הזו,
11:37
we put the amazing ideas and inspiration that we get,
215
697563
3901
ניקח את הרעיונות ואת ההשראה המדהימים שקיבלנו,
11:41
and we believe that nothing is impossible,
216
701488
2941
ונאמין שהכל אפשרי,
11:44
and we put our know-how to the service of those in need.
217
704453
3972
ונגייס את היכולות שלנו לטובת אלה הנזקקים.
11:48
I arrived to an island trying to feed a few people,
218
708449
3524
הגעתי לאי בניסיון להאכיל כמה אנשים,
11:51
and I saw a big problem,
219
711997
2047
וראיתי בעיה גדולה,
11:54
and all of a sudden, the people of Puerto Rico saw the same problem as me,
220
714068
5401
ופתאום, אנשי פורטו ריקו. ראו את אותה הבעיה כמוני.
11:59
and only we did one thing:
221
719493
2090
ורק עשינו דבר אחד:
12:01
we began cooking.
222
721607
1635
התחלנו לבשל.
12:03
And so the people of Puerto Rico
223
723266
2675
וכך האנשים של פורטו ריקו,
12:05
and the chefs of Puerto Rico, in a moment of disrepair,
224
725965
3706
והשפים של פורטו ריקו, ברגע של משבר,
12:09
began bringing hope,
225
729695
1444
התחילו להביא תקווה,
12:12
not by meeting,
226
732042
1914
לא באמצעות ישיבות,
12:13
not by planning,
227
733980
2151
ולא בתכנון תכניות,
12:16
but with only one simple idea:
228
736155
2832
אלא רק על ידי רעיון אחד פשוט:
12:19
let's start cooking and let's start feeding
229
739011
3001
בואו נתחיל לבשל ובואו נתחיל להאכיל
12:22
the people of Puerto Rico.
230
742036
1849
את האנשים של פורטו ריקו.
12:23
Thank you.
231
743909
1150
תודה.
12:25
(Applause)
232
745083
2123
(מחיאות כפיים)
12:27
Dave Troy: Go back out.
233
747230
1278
דייב טרוי: תחזרו לשם.
12:28
(Laughter)
234
748532
1000
(צחוק)
12:29
DT: The public loves you.
235
749556
1262
דייב: אוהבים אתכם.
12:30
(Applause)
236
750842
6677
(מחיאות כפיים)
12:37
Nate Mook: A couple of quick questions,
237
757543
1944
נייט מוק: כמה שאלות מהירות,
12:39
because I think some folks would be interested to hear.
238
759511
2722
כי אני חושב שיש כמה אנשים שמעונינים לשמוע.
12:42
So as you said, you came the first time,
239
762257
3357
אז כמו שאמרת, באת בפעם הראשונה,
12:45
got on the ground,
240
765638
2302
ירדת מהמטוס,
12:47
went to the government command center,
241
767964
2350
הלכת למרכז החירום הממשלתי,
12:50
started to have some meetings with people,
242
770338
2023
התחלת להיפגש עם כמה אנשים,
12:52
and they weren't very receptive.
243
772385
2387
הם לא ממש התלהבו.
12:55
José Andrés: This is great. This is how good my talk was.
244
775703
2913
חוזה אנדרס: "זה נהדר. אפשר לראות שההרצאה שלי הצליחה"
12:58
(Laughter)
245
778640
1444
(צחוק)
13:00
It's the first talk with a follow-up in the history of TED.
246
780108
3016
זו הרצאת התד הראשונה שנערך לה משוב מיידי.
13:03
I feel so good.
247
783148
1961
זה מרגיש כל כך טוב.
13:05
(Laughter)
248
785133
1325
(צחוק)
13:06
NM: So tell us why, what were some of the challenges,
249
786482
2493
נייט: אז ספר לנו למה, מה היו חלק מהקשיים,
13:08
and then when you noticed, they started coming to you to ask you.
250
788999
4040
ואז כשהבחנת שמתחילים לבוא אליך לבקש ממך.
13:13
JA: We cannot be asking everything from Red Cross or Salvation Army.
251
793063
3552
חוזה: אי אפשר לבקש את הכל מהצלב האדום או צבא הישע.
13:16
But the idea is, I donated before to those organizations,
252
796639
4062
אבל הרעיון הוא, אני תרמתי בעבר לארגונים האלו.
13:20
and they are the big organizations,
253
800725
1954
והם הארגונים הגדולים.
13:22
and maybe the problem is that we're expecting too much from them.
254
802703
3979
ואולי הבעיה היא שאנחנו מצפים מהם יותר מידי.
13:26
It's not like they didn't do what they were supposed to do.
255
806706
4163
זה לא שהם לא עשו את מה שהם אמורים לעשות.
13:31
It's that the perception is that that's what they do.
256
811307
3745
אלא שהתפיסה היא שזה מה שהם עשו.
13:35
But all of a sudden, you cannot get into a moment like this and wash your hands,
257
815981
4834
אבל פתאום, אתה לא יכול להכנס לרגע כזה ולנקות את ידיך.
13:40
and you say somebody else is going to be picking it up.
258
820839
3285
ולומר שמישהו אחר ייקח את האחריות.
13:45
We had a simple problem that had a very simple solution.
259
825619
4235
היתה לנו בעיה פשוטה שהיה לה פתרון מאוד פשוט.
13:50
This was not a faraway country
260
830465
2668
זאת לא היתה מדינה מרוחקת,
13:53
or the Green Zone in Baghdad.
261
833157
1665
או המתחם הירוק בבגדד.
13:55
This was American soil,
262
835448
1891
זאת היתה אדמה אמריקאית.
13:57
a beautiful place called Puerto Rico,
263
837363
2595
מקום יפיפה שנקרא פורטו ריקו.
13:59
with hundreds, thousands of restaurants and people willing to help,
264
839982
5039
בו היו מאות, אלפי מסעדות ואנשים שמוכנים לעזור.
14:05
but all of a sudden, we had people hungry,
265
845045
2239
אבל פתאום, היו לנו אנשים רעבים,
14:07
and we didn't have a plan how to feed them in the short term.
266
847308
4250
ולא היתה לנו תכנית איך להאכיל אותם בטווח הקצר.
14:12
So yes, FEMA, to a degree, was thinking about how to feed the people.
267
852305
4738
אז כן, FEMA במידה מסוימת, ניסו לחשוב איך להאכיל את האנשים.
14:18
Red Cross didn't have the right answers,
268
858099
2072
לצלב האדום לא היו את התשובות המתאימות,
14:20
because Southern Baptist Church, the biggest food organization in America,
269
860195
4722
כי "הכנסיה הבפטיסטית הדרומית", ארגון האוכל הגדול ביותר באמריקה,
14:24
my heroes, they were never called to Puerto Rico.
270
864941
4310
הגיבורים שלי, מעולם לא הוזעקו לפורטו ריקו.
14:29
When you see the Red Cross delivering food in America after a hurricane,
271
869275
3382
כשהצלב האדום מחלק אוכל באמריקה, אלו בעצם הם.
14:32
it's Southern Baptist Church doing it.
272
872681
2126
זאת "הכנסיה הבפטיסטית הדרומית" שעושה את זה.
14:35
We didn't have that in Puerto Rico.
273
875790
2239
לא היה לנו את זה בפורטו ריקו.
14:38
Salvation Army came and asked me for 420 meals on a Wednesday rainy night
274
878053
4686
צבא הישע בא וביקש ממני 420 ארוחות ביום רביעי גשום אחד.
14:42
for a local elderly shop.
275
882763
2100
עבור חנות זקנים מקומית.
14:44
I love to help the Salvation Army,
276
884887
2981
אני אוהב לעזור לצבא הישע.
14:47
but in my world, they are the ones who are supposed to be helping us
277
887892
5282
אבל בעולם שלי, הם אלה שאמורים לעזור לנו,
14:53
to answer those calls of help.
278
893198
2229
לתת מענה לאותן קריאות לעזרה.
14:56
Thursday morning is when I wake up super worried
279
896353
3372
בחמישי בבוקר התעוררתי ממש מודאג,
14:59
that actually we didn't have the plan to feed the island.
280
899749
3627
שבעצם אין לנו שום תכנית להאכיל את האי.
15:03
And some people will say maybe you are making the problem
281
903400
3151
ויהיו אנשים שיאמרו שאולי אתה הופך את בעיה
15:06
bigger than it was.
282
906575
2039
ליותר גדולה משהיא הייתה בפועל,
15:08
Well, we had hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of organizations
283
908638
3621
ובכן, היו לנו מאות מאות, מאות ארגונים,
15:12
knocking on our door, asking for a tray of food,
284
912283
3816
שדפקו על הדלת שלנו, וביקשו מגש של אוכל,
15:16
so if that's not proof that the need was real ...
285
916123
3037
אז אם זאת לא הוכחה לכך שהצורך היה אמיתי,
15:19
We cannot be feeding people in America anymore with MREs
286
919184
3915
אנחנו כבר לא יכולים להאכיל אנשים באמריקה במנות קרב.
15:23
or something like you open and, you know,
287
923123
2539
או משהו שאתה פותח, ואתה יודע,
15:25
I was giving to this little cat a little bit of those same foods --
288
925686
4476
נתתי משהו כזה לחתול קטן, קצת מהאוכל הזה --
15:30
(Laughter)
289
930186
1023
(צחוק)
15:31
and then I gave them the chicken and rice we made,
290
931233
2984
ואז הבאתי להם את העוף והאורז שאנחנו הכנו,
15:34
and they went for the chicken and rice.
291
934241
1945
והם ישר עטו על העוף והאורז.
15:36
(Laughter)
292
936210
1357
(צחוק)
15:37
(Applause)
293
937591
1932
(מחיאות כפיים)
15:39
They don't even eat that themselves.
294
939547
1731
הם אפילו לא אוכלים את זה בעצמם.
15:41
We can feed humanity for a day or two or five,
295
941302
4479
אנחנו יכולים להאכיל את האנושות במשך יום, יומיים או חמישה,
15:45
but those MREs cost, like, 12, 14, 15, 20 dollars to the American taxpayer.
296
945805
5318
אבל אותן מנות קרב עולות בערך 12-20 דולר למשלמי המסים.
15:51
It's OK for certain moments,
297
951147
1713
זה בסדר במצבים מסוימים,
15:52
during battle,
298
952884
1358
במהלך קרב,
15:54
but not to be feeding Americans for weeks and weeks and weeks,
299
954266
3905
אבל כדי להאכיל אמריקאים במשך שבועות על שבועות,
15:58
when actually, you can be hiring the local private business community
300
958195
5298
כשבעצם, אתה יכול לשכור את קהילת העסקים הפרטיים המקומית,
16:03
to do the same job better, creating local jobs,
301
963517
3865
לבצע את אותה עבודה יותר טוב. ליצור מקומות עבודה מקומיים.
16:07
helping the local economy to come back,
302
967406
2278
לעזור לכלכלה המקומית להשתקם.
16:09
and in the process making sure that everything was going to go back
303
969708
3610
ובתוך התהליך לוודא שהכל חוזר לעצמו,
16:13
as normal as quick as possible.
304
973342
2633
באופן הכי נורמלי והכי מהיר שאפשר.
16:15
That's where we began cooking.
305
975999
1461
שם התחלנו לבשל.
16:17
You were there with me,
306
977484
1839
אתה היית שם איתי,
16:19
and that's why we spent every single dollar we had in our credit cards.
307
979347
4597
וזאת הסיבה בגללה הוצאנו כל דולר שהיה לנו בכרטיסי האשראי שלנו.
16:23
If AmEx is listening to this, please, a discount would be appreciated.
308
983968
3481
אם אמריקן אקספרס מקשיבים לזה, בבקשה, ממש נשמח להנחה.
16:27
(Laughter)
309
987473
2492
(צחוק)
16:29
Or Visa.
310
989989
1183
או ויזה.
16:31
NM: So what's the situation now?
311
991196
3595
נייט: אז מה המצב כרגע?
16:34
You know, it's been a month.
312
994815
1770
אתה יודע, עבר כבר חודש,
16:36
You said there's been some improvements in San Juan
313
996609
2730
אמרת שהיו כבר כמה שיפורים בסן חואן,
16:39
and focus on the areas outside,
314
999363
1999
והמוקד הוא על האזורים שבחוץ,
16:41
but obviously there are still major challenges, and what's next?
315
1001386
4087
אבל ברור שישנם עדיין אתגרים גדולים, מה הלאה?
16:45
JA: There are. So what's next is we slowly began going down
316
1005497
4634
חואן: יש אתגרים. אז מה שקורה עכשיו, זה שהתחלנו לצמצם פעילות
16:50
after, more or less, FEMA let us know
317
1010155
2263
אחרי, שפחות או יותר, FEMA הודיעו לנו
16:52
that they thought they had everything under control
318
1012442
2467
שהם חושבים שהם משתלטים על הכל,
16:54
and we were no longer needed,
319
1014933
2707
וכבר אין צורך בנו.
16:57
but you only believe everything so much.
320
1017664
3031
אבל אתה יודע,מאמינים רק עד גבול מסוים.
17:01
We moved from the big place you saw, 60,000 meals a day,
321
1021679
4602
זזנו מהמקום הגדול שראיתם, 60,000 ארוחות ביום,
17:06
to another one, as big, but more strategically located,
322
1026305
3580
למקום אחר, באותו גודל, אבל במיקום יותר אסטרטגי,
17:09
also cheaper,
323
1029909
2285
זול יותר,
17:12
where we are going to be making 20-25,000 meals a day,
324
1032218
2573
שם אנחנו הולכים להכין 20-25,000 ארוחות ביום,
17:14
and then we are leaving four, five, six kitchens
325
1034815
2991
ואז אנחנו הולכים להשאיר ארבעה, חמישה, שישה מטבחים,
17:17
strategically located around the island,
326
1037830
2628
שממוקמים באופן אסטרטגי ברחבי האי,
17:20
very high up in the mountains, in the poor areas.
327
1040482
3429
גבוה בהרים, באזורים עניים מאוד.
17:23
We got a lot of data.
328
1043935
1889
קיבלנו המון מידע.
17:25
We know who is using SNAPs, who is using food stamps,
329
1045848
3008
מי משתמש בתכנית ההזנה, מי משתמש בתלושי מזון,
17:28
the cards.
330
1048880
2564
בכרטיסים.
17:31
We know who has them and we know who is using them.
331
1051468
3460
אנחנו יודעים למי יש אותם ואנחנו יודעים מי משתמש בהם.
17:34
So in the parts of the island where nobody is using them,
332
1054952
3101
אז בחלקים של האי בהם אין אף אחד שמשתמש בהם,
17:38
those are the parts of the island where we are going to be focusing our efforts.
333
1058077
3763
אלה הם האזורים של האי שם אנחנו הולכים לרכז את המאמצים שלנו.
17:41
So it's amazing how sometimes simple data can give you a clue
334
1061864
3109
אז זה מדהים איך לפעמים מידע פשוט יכול להצביע
17:44
of who are the people in need.
335
1064997
2784
על מי הם אנשים שנזקקים לעזרה.
17:47
So we went to a town called Morovis.
336
1067805
3346
אז הלכנו לעיירה שנקראת מורוביס.
17:51
Beautiful.
337
1071175
1152
מקסים.
17:52
The best chicken restaurant in the history of mankind.
338
1072351
2652
מסעדת העוף הטובה ביותר בהיסטוריה של האנושות.
17:55
You should all travel to Morovis.
339
1075027
2016
כולכם צריכים לבקר במורוביס.
17:57
DT: Sounds good.
340
1077067
1242
דייב: נשמע טוב.
17:58
JA: So I saw the chicken. We were bringing sandwiches.
341
1078333
2524
חואן: אז ראיתי את העוף, הבאנו סנדוויצ'ים,
18:00
I stopped. I was with these Homeland Security officers.
342
1080881
2625
עצרתי. הייתי עם מפקדי משמר הגבול האלה.
18:03
We ate the chicken.
343
1083530
1169
אכלנו את העוף.
18:04
I left to drop these sandwiches in this other place called San Lorenzo.
344
1084723
4675
עזבתי כדי להביא את הסנדוויצ'ים למקום אחר שנקרא סן לורנצו.
18:09
San Lorenzo was critical, because the bridge was broken,
345
1089422
2681
סן לורנצו היתה במצב קריטי, כי הגשר היה שבור,
18:12
and so it was an island inside the island,
346
1092127
2058
אז הוא למעשה היה אי בתוך אי,
18:14
a little community surrounded by water.
347
1094209
2136
קהילה קטנה מוקפת במים.
18:16
Everybody told us, "It's a disaster down there."
348
1096369
2722
כולם אחרו לנו, "זה אסון שם".
18:19
We dropped the sandwiches.
349
1099608
1340
הבאנו את הסנדוויצ'ים,
18:20
I went back to Morovis, and I thought,
350
1100972
1880
חזרתי למורוביס, וחשבתי,
18:22
you know, if it's a disaster, sandwiches is not enough.
351
1102876
2672
אתם יודעים, אם זה באמת אסון, הסנדוויצ'ים לא יספיקו.
18:25
I brought 120 chickens,
352
1105572
1892
הבאתי 120 עופות,
18:27
with yucca and with rice,
353
1107488
2769
וגם יוקה ואורז,
18:30
and we went back to that broken bridge,
354
1110281
2343
וחזרנו לאותו גשר שבור,
18:32
we crossed the river,
355
1112648
2443
חצינו את הנהר,
18:35
water up to everywhere.
356
1115115
1992
המים הגיעו עד למעלה.
18:37
We arrived with the 120 chickens,
357
1117131
3389
הגענו עם 120 העופות,
18:40
we dropped the food,
358
1120544
1254
הבאנו את האוכל,
18:41
and the community were very thankful, but they told us,
359
1121822
3555
והקהילה היתה כל כך אסירת תודה, אבל הם אמרו לנו,
18:45
"We're OK, we don't need more food.
360
1125401
1952
"אנחנו בסדר, אנחנו לא צריכים עוד אוכל.
18:47
We have gas, we have money,
361
1127377
2452
יש לנו גז, יש לנו כסף,
18:49
we have good food and our water is clean.
362
1129853
2270
יש לנו אוכל טוב והמים שלנו נקיים.
18:52
Take care of the other communities around us that are in more need."
363
1132147
3626
תדאגו לקהילות האחרות מסביב לנו שנמצאות במצב יותר קשה".
18:55
You see, communication is key.
364
1135797
3092
אתם רואים, המפתח הוא תקשורת.
18:58
In these scenarios, we can be relying on fake news
365
1138913
3960
במצבים האלה, אנחנו יכולים להסתמך על חדשות מזוייפות,
19:02
or we can be having the real information that we can make smart decisions
366
1142897
4421
או לקבל את המידע האמיתי, כדי שנוכל לבצע החלטות חכמות,
19:07
to really take care of the true issues.
367
1147342
2562
כדי באמת לטפל בנושאים האמיתיים.
19:09
That's what we are doing.
368
1149928
1341
זה מה שאנחנו עושים.
19:11
(Applause)
369
1151293
4786
(מחיאות כפיים)
19:16
NM: It was an amazing operation,
370
1156103
3380
נייט: זה היה פרויקט מדהים,
19:19
and to witness it firsthand and to play a small role --
371
1159507
3389
ולראות אותו בעיניים ולעזור קצת --
19:22
JA: You made it happen.
372
1162920
1325
חואן: אתה גרמת להכל לקרות.
19:24
NM: At its peak, I think you were up to about 150,000 meals
373
1164269
3849
נייט: בשיא, אני חושב שהגעת ל150,000 ארוחות
19:28
per day, across the island,
374
1168142
2213
ליום ברחבי האי,
19:30
which is pretty incredible.
375
1170379
1929
שזה די מדהים.
19:32
And I think, at the same time, really sort of setting a model
376
1172332
3564
ואני חושב, במקביל, שזה די מציב דוגמה
19:35
for how this can be done, hopefully, moving forward.
377
1175920
2566
לאיך אפשר לעשות את זה, בתקווה, לעתיד.
19:38
I mean, I think that's one of the big learnings out of this --
378
1178510
2933
אני מתכוון, אני חושב שזה אחד הלקחים הכי גדולים מכאן --
19:41
DT: This is possible. You know, people can replicate this.
379
1181467
3043
דייב: זה אפשרי. אתה יודע, אנשים יכולים להעתיק את זה.
19:44
JA: But I'm going to stop coming to watch TED Talks,
380
1184534
2888
חואן: אבל אני הולך להפסיק לבוא לראות הרצאות טד,
19:47
because you've got ideas that anything can happen.
381
1187446
2420
כי יש לכם רעיונות בהם הכל יכול לקרות.
19:49
(Laughter)
382
1189890
1977
(צחוק)
19:51
And then my wife told me,
383
1191891
2868
ואז אשתי אמרה לי,
19:54
"Man, you told me you were going to cook a thousand meals a day.
384
1194783
3001
"אמרת לי שאתה הולך להכין אלף ארוחות ביום.
19:57
I cannot leave you alone for a day."
385
1197808
1754
אני לא יכולה להשאיר אותך לבד אפילו ליום".
19:59
(Laughter)
386
1199596
2707
(צחוק)
20:02
But I hope that World Central Kitchen --
387
1202327
3136
אבל אני מקווה שהמטבח המרכזי העולמי,
20:05
you know, one thing we did I didn't say:
388
1205487
2022
אתם יודעים, משהו אחד שעשינו ולא הזכרתי:
20:07
I picked up the phone and I began calling people,
389
1207533
2407
הרמתי את הטלפון והתחלתי להתקשר לאנשים,
20:09
people that I thought had expertise that could help us.
390
1209964
3920
אנשים שחשבתי שיש להם את המומחיות שתוכל לעזור לנו.
20:13
So I picked up the phone and I called a company called Bon Appétit, Fedele.
391
1213908
3740
אז הרמתי את הטלפון והתקשרתי לחברה שנקראת בון אפטיט, פדלה.
20:17
Bon Appétit's one of the big catering companies.
392
1217672
2240
בון אפטיט, היא אחת מחברות הקייטרינג הגדולות.
20:19
They do food for Google and for arenas.
393
1219936
3558
הם מספקים אוכל לגוגל ולאצטדיונים.
20:23
They're out of California.
394
1223518
1415
הם נמצאים בקליפורניה.
20:24
They belong to a bigger group called Compass.
395
1224957
2428
הם שייכים לקבוצה גדולה יותר שנקראת קומפאס.
20:27
And I told them, "You know what?
396
1227409
2547
ואמרתי להם, "אתם יודעים מה?
20:29
I need cooks, and I need cooks that can do volume
397
1229980
4166
אני צריך טבחים, ואני צריך טבחים שיכולים לעבוד בהיקף רחב
20:34
and that can do good, quality volume."
398
1234170
2827
ושיכולים לעשות היקף טוב ואיכותי."
20:37
In less than 24 hours, I began getting people and chefs.
399
1237021
3193
בתוך פחות מ-24 שעות, התחלתי לקבל אנשים ושפים.
20:40
At one point, we got 16 of the best chefs that America can offer.
400
1240238
4054
קיבלנו 16 מהשפים הטובים ביותר שיש באמריקה.
20:44
You see, America is an amazing heart country
401
1244316
4131
אתם רואים, אמריקה היא מדינה בעלת לב מדהים,
20:48
that always is sending their best.
402
1248471
1985
שתמיד שולחת את הטובים ביותר שיש לה.
20:50
What we've been learning over the years
403
1250480
1928
מה שלמדנו לאורך השנים
20:52
is that those chefs of America are going to be playing a role
404
1252432
3920
הוא שאותם שפים אמריקאים הולכים לגלם תפקיד
20:56
in how we are going to be feeding America and maybe other parts of the world
405
1256376
3582
בהצלחה שלנו להאכיל את אמריקה ואולי מקומות אחרים בעולם
20:59
in times of need.
406
1259982
1508
בשעות מצוקה.
21:01
What we need to start
407
1261514
1242
מה שאנחנו צריכים להתחיל לעשות
21:02
is bringing the right expertise where the expertise is needed.
408
1262780
3687
זה להביא את הכישורים הנכונים למקומות בהם הם נדרשים.
21:06
Sometimes I have a feeling, like with FEMA,
409
1266491
2666
לפעמים יש לי הרגשה, כמו כשהיה עם FEMA,
21:09
we are bringing the wrong expertise in the areas that it's not even needed.
410
1269181
4183
שמביאים את הכישורים הלא נכונים למקומות שאין בהם צורך.
21:13
The people of FEMA are great people.
411
1273388
2199
אנשים FEMA הם אנשים מדהימים.
21:15
The men and women are smart,
412
1275611
1745
האנשים והנשים העובדים שם הם חכמים,
21:17
they are prepared,
413
1277380
1151
מוכנים,
21:18
but they live under this amazing hierarchy pyramidal organizational chart
414
1278555
5293
אבל הם חיים בתוך טבלת ארגון היררכית מדהימה
21:23
that everybody falls out of their own weight.
415
1283872
2853
כך שכולם מאבדים ממשקלם.
21:26
We need to be empowering people to be successful.
416
1286749
2624
אנחנו צריכים להעצים אנשים להיות מצליחנים.
21:29
What we did was a flatter organizational chart
417
1289397
2872
מה שעשינו הוא לבנות טבלת ארגון שטוחה יותר,
21:32
where everybody was owning the situation
418
1292293
2707
בה כולם חלקו את האחריות על המצב,
21:35
and we all made quick decisions to solve the problems on the spot.
419
1295024
3795
וכולנו ביצענו החלטות מהירות להביא לפתרון הבעיות במקום.
21:38
(Applause)
420
1298843
2270
(מחיאות כפיים)
21:41
DT: Absolutely.
421
1301137
1166
דייב: בהחלט.
21:42
(Applause)
422
1302327
1079
(מחיאות כפיים)
21:43
Another round of applause for José Andrés.
423
1303430
2015
עוד סבב מחיאות כפיים לחוזה אנדרס.
21:45
(Applause) (Cheering)
424
1305469
6236
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7